Дневной обзор:
| Пятница 1 Февраль 2013 |
Общее событие
Онлайн подготовка к тесту по английскому языку IELTS Academic Module Reading - подготовка к ielts онлайн. Советы по самостоятельной подготовке к IELTS; английские тесты онлайн IELTS с ответами
12:00 » 16:00
 

Онлайн подготовка к тесту по английскому языку IELTS Academic Module Reading - подготовка к ielts онлайн. Советы по самостоятельной подготовке к IELTS; английские тесты онлайн IELTS с ответами

ВАЖНО! К упрокам по подготовке к ielts онлайн не существует аудиозаписей: уроки не записываются - разбор онлайн теста IELTS ведется с учениками прямо на онлайн уроке!

На нашем сегодняшнем онлайн уроке английского языка мы с Вами будем готовиться к английскому тесту IELTS Academic Reading, но сначала я хотел кратко рассказать о том, как правильно огранизовать подготовку к ielts онлайн. Многие английские онлайн ученики задают мне повторяющиеся вопросы о том, как правильно подготовиться и сдать экзамен IELTS с хорошими и отличными результатами всех четырех английских тестов: Listening, Reading, Writing и Speaking.

Само собой, как и любой другой серьезный экзамен по английскому, подготовка к ielts онлайн потребует программы занятий, учитывающей особенности самого английского экзамена IELTS, тип заданий, которые следует ожидать на тесте, и общий уровень сложности английского теста. Перед тем, как начать готовиться к сдаче экзамена IELTS, нам с Вами необходимо:

  • установить Ваш текущий уровень знания английского языка еще до начала подготовки к ielts онлайн - обычно это не представляет особой сложности, так как к моменту старта занятий по курсу IELTS, большинство учеников уже по несколько месяцев занимаются у меня по курсу Интенсивный английский;
  • проанализировать, как много времени Вы сможете реально выделить на подготовку к ielts онлайн - ведь, помимо занятий по подготовке к IELTS, наши основные силы и время будут уходить на общий курс английского языка;
  • определите, исходя из опыта обучения английскому языку онлайн на моем сайте, какой способ подготовки к IELTS online наиболее эффективен именно для Вас: занятия на на разговорных онлайн уроках индивидуально или в онлайн группах, работа по предварительно начитанным учебным аудиоматериалам, самостоятельное выполнение пробных тестов IELTS онлайн.

IELTS Academic Module Reading или международный кембриджский экзамен по английскому языку IELTS модуль Чтение имеет продолжительность в 60 минут. При сдаче в экзаменационном центре модуля IELTS Reading от Вас потребуется прочитать английский текст и ответить на 40 вопросов. Подготовка к ielts онлайн должна строиться исходя из того, что академический модуль экзамена (IELTS Academic Module) и общий модуль теста (IELTS General Module) имеют разные тексты в секции. IELTS Reading Academic Module состоит из трех частей, каждая из которых представляет включает в себя неадаптированный текст на английском языке объемом в 650-1000 слов, взятый из специализированных британских и австралийских средств массовой информации.

IELTS Reading Academic Module - это второй модуль кембриджского английского теста, который идет практически паузы на отдых после IELTS Listening Academic Module. При подготовке к ielts онлайн я уверен, что оно даже и к лучшему, так как не дает расслабиться Вашим мозгам после модуля Listening.

Подготовка к ielts онлайн - как правильно сдавать английский экзамен IELTS Reading? На руки Вам выдадут другой список экзаменационных вопросов, который тоже будет являться и Вашим черновиком - в нем можно писать что угодно, но по окончанию модуля Reading Вы будете обязаны его сдать. Это сделано для того, чтобы следующие за Вами экзаменуемые не использовали готовые ответы на тест IELTS Reading при сдаче этого же самого английского экзамена.

Экзаменационные задания в IELTS Reading Academic Module

В ходе выполнения английского теста IELTS Reading или при подготовке к ielts онлайн Вам могут попасться экзаменационные задания нескольких основных типов:

Экзаменационный вопрос на английском тесте типа выбрать правильный ответ из нескольких вариантов. По материалам прочитанного экзаменационного текста Вам задается вопрос, а затем дается несколько вариантов ответа. Вы выбираете тот ответ, который Вам представляется верным, и в Answer Sheet просто вписываете букву правильного варианта (A, B, C ...). Многие при подготовке к ielts онлайн почему-то уверены, что это самый простой вид экзаменационного задания - очень обманчивое впечатление, так как большинство английских экзаменационных вопросов составлены таким образом, чтобы Вас хорошенько запутать. О типичных ловушках в выполнении такого рода заданий я подробно рассказываю на предпоследнем и последнем уроках английского языка по каждому тесту, когда мы уже разобрали и отработали и текст и задания, и переходим к заполнению Answer Sheet.

Английский экзаменационный вопрос IELTS вписать. По прочтению текста Вам задается вопрос, в тексте вопроса оставляют пустое место, куда нужно вписать подходящее либо одного слово либо словосочетание (обычно не более трех слов) из текста или из головы. Сложность этого типа экзаменационных заданий IELTS еще на этапе подготовки к ielts онлайн состоит в том, что сам экзаменационный текст далеко не всегда содержит прямой ответ на вопрос. На английском уроке по подготовке к IELTS онлайн я приведу Вам такого рода примеры из этого теста IELTS Listening и продемонстрирую, каким образом нужно правильно заполнять пробелы в экзаменационных заданиях.

Вопрос оценить в тесте IELTS Reading Academic Module - это, наверное, самый неприятный и самый хитрый тип вопросов, вызывающий больше всего волнений у учащихся после выполнения теста IELTS (а правильный ли вариант я выбрал?). Подготовка к ielts онлайн в этом плане очень хороша не только тем, что Вы учитесь правильно отвечать на вопросы, но и тем, что она психологически готовит Вас к экзамену. Вам дается утверждение, которое имеет прямое отношение к теме английского экзаменационного текста, а от Вас требуется оценить это утверждение по критерию его истинности. Вам предоставляют три возможных варианта ответа - True если утверждение верное, False если утверждение неверное, и Not Given если в экзаменационный текст не содержит достаточного количества информации для оценки истинности утверждения. Вариант Not Given, хотя и довольно редкий (порядка 20% от общего числа вопросов), представляет собой основную проблему для почти всех сдающих международный экзамен IELTS.

В ходе сегодняшней подготовки к ielts онлайн я приведу примеры таких коварных ответов на экзаменационные вопросы IELTS, где очень сложно определить, содержится ли в английском экзаменационном тексте необходимая для правильного ответа информация, или все же нужно писать Not Given.

Если Вы засомневались в правильности какого-то ответа при подготовке к ielts онлайн или на экзамене IELTS - скорее всего, это ловушка, потратьте лишних полминуты на то, чтобы еще раз вникнуть в суть экзаменационного вопроса IELTS.

Подготовка к ielts онлайн: правильное распределение времени на экзамене IELTS Reading

Как и в случае с IELTS Listening, залог отличного результата на английском экзамене - это подготовка к ielts онлайн и жесткий тайм-менеджмент! Конечно, в IELTS Reading тут нет звучащей аудиозаписи, за которую Вам нужно цепляться, как за последний поручень уходящего поезда, но, если по истечении отведенного времени Вы не успеете ответить на несколько вопросов, Вам никто не даст по-быстренькому дописать пару вопросов, как на подготовке к ielts онлайн. Девушки-ассистенты на IELTS очень строгие и шуток не понимают. Вам прозвучит приказ - положите ваши карандаши и поднимите вверх ответные листы!. Если его не выполнить немедленно, то после первого же предупреждения Вас выгонят со сдачи теста IELTS! Поэтому шутить с этим не стоит.

Подготовка к ielts онлайн приучить Вас к тому, что если при написании теста на аудирование IELTS Listening время за вас отмеряет звуковая дорожка, то в IELTS Reading Вы сами должны следить за временем - почаще смотрите на висящие на стене часы (непременный атрибут всех аудиторий по сдаче IELTS), или на свои наручные. Не стоит паниковать, а просто спокойно и последовательно отслеживайте, сколько минут осталось до конца модуля IELTS Reading. Если Вы правильно распорядитесь своим временем и используете навыки, которые мы наработали в ходе подготовки к ielts онлайн, то у вас останется несколько минут на то, чтобы откинуться на спинку стула и победно посмотреть поверх голов товарищей, нервно грызущих карандаши. Это любопытное ощущение, поверьте!

Главная рекомендация, которую я даю в ходе подготовки к ielts онлайн по трудным экзаменационным вопросам английского теста IELTS Reading, такая - если Вы сходу не смогли уверенно ответить на вопрос, и если Вы серьезно сомневаетесь в его правильности, - обязательно пропустите сомнительный экзаменационный вопрос, отметив его жирным знаком вопроса. Это не IELTS Listening, поезд никуда не уйдет, Вы еще вернетесь к нему потом, когда ответите на все более легкие вопросы. Опыт подготовки к тесту IELTS онлайн показывает, что на большую половину вопросов ответы находятся сами собой, некоторое количество вопросов в тесте требуют обдумывания, и один-два-три экзаменационных вопроса IELTS приходится оставить на потом.

Последний третий текст в тесте IELTS Reading - самый трудный текст, и, соответственно, он сопровождается самым большим количеством спорных ответов. В ходе подготовки к тесту IELTS онлайн мы потренируемся методично, не сбавляя темпа, проходиться по всему вопроснику с одного раза и отвечать сразу же на 60-70% вопросов. После этого у вас еще останется больше половины времени для того, чтобы пройти вопросник по второму разу, разыскивая в тексте ответы на пропущенные вопросы.

Еще один полезный совет по подготовке к ielts онлайн: если ответ вопрос ну никак не хочет находиться, плюньте на него, переходите к следующему. Несколько вопросов, оставшихся без ответа, - это не страшно. Не забывайте, что, например, если Вы сдаете на 7 баллов (в большинстве случае, то вам достаточно ответить на 34 вопросов из 40, на все вопросы отвечать нет необходимости, поэтому два-три самых трудных вопроса можно и пропустить. Возвращайтесь к ним только в том случае, если Вы ответили уже на все остальные, и уже не знаете, куда девать оставшееся время.

Трудные вопросы на IELTS Reading. Подготовка к IELTS online

Еще один важный совет по подготовке к ielts online в целом и по трудным вопросам в частности - если Вы совершенно не знаете как ответить, в любом случае, не поля ответа пустыми. Дело в том, что, поставив в таком вопросе любой ответ наугад, Вы имеете шансы неплохие шансы угадать верный ответ - от 25% (выбор одного из правильных вариантов) до 40% (при выборе True или False).

В ходе подготовки учащихся к сдаче экзамена IELTS он-лайн, я уже упоминал, что далеко не всегда в тексте IELTS есть точный ответ на заданный вопрос. Часто требуется перефразировать то, что сказано в IELTS тексте, или сделать из написанного логический вывод. Подготовка к ielts онлайн научит Вас внимательно относиться к заданиям, предполагающим выбор из вариантов True / False / Not Given.

Еще одна сложность связана с тестами IELTS, разбитыми на абзацы, которые подписываются буквами (A, B, C ...). В такого рода вопросах IELTS часто нужно просто вписать букву (одну или несколько - это четко написано в задании), соответствующую подходящему абзацу. Например, Вас могут спросить в каком абзаце говорится о перспективах рыболовецкой отрасли на ближайшие 20 лет? . О рыболовецкой отрасли может говориться в разных абзацах текста, однако о перспективах на 20 лет говорится лишь в одном-единственном правильном абзаце. В других абзацах может говориться рассказываться о текущем состоянии отрасли, или о перспективах развития рыболовства на 19,5 лет или 21 год - это не подходит.

Разметьте абзацы в экзаменационных текстах IELTS Reading

Важная рекомендация для таких заданий - разметьте абзацы! Обычно в таких текстах каждый абзац несет какую-то одну четко определенную идею, описывает одно определенные понятие или одну характеристику чего-то. Значит, суть каждого абзаца можно сконцентрировать в двух-трех словах. Еще при подготовке к ielts онлайн напишите эти слова сбоку возле каждого абзаца - это сократит вам время поиска информации по тексту в несколько раз. Когда вы читаете вопросы по абзацам, вам достаточно пробежаться взглядом по этим ярлычкам, чтобы предварительно оценить какой абзац вам для этого вопроса СОВСЕМ не подходит (и вы про него забываете на время), а какой подходит (обычно один или два). Если подходят больше чем один, то пробегитесь взглядом по одному и другому - и вы сразу выберете из них единственно верный.

А если бы Вы не расставляли эти ярлычки - вам после каждого вопроса приходилось бы сканировать глазами весь текст. Сами понимаете, насколько это больше времени, плюс рассеивается внимание. Подготовка к ielts онлайн поможет Вам научиться быстро выхватывать суть каждой фразы.

Общее событие
Подготовка к ielts онлайн. Эффективная подготовка к ielts самостоятельно. Международный экзамен по английскому языку IELTS - сдать пробный тест IELTS
16:00 » 22:00
 

Международный экзамен ielts - подготовка к ielts онлайн. Эффективная подготовка к ielts самостоятельно. Международный экзамен по английскому языку IELTS - сдать пробный тест IELTS

ВАЖНО! Подготовка к ielts онлайн проводится вживую: мы выполняем пробный тест ielts в том же режиме, в котором экзамен по английскому ielts сдается в экзаменационном центре. Разбор онлайн теста IELTS ведется с учениками прямо на онлайн уроке!

Международный экзамен по английскому языку ielts: Paralinguistic Communication / Невербальное или паралингвистическое общение

международный экзамен ielts. Задание No 1 – Questions 27-40

You are advised to spend about 20 minutes on Questions 27-40:

В ходе выполнения пробного теста ielts онлайн Вам рекомендуется потратить порядка двадцати минут на вопросы с 27-го по 40-й:

Communication via the spoken word yields a vast amount of information in addition to the actual meaning of the words used. This is paralinguistic communication. Even the meaning of spoken words is open to interpretation; sarcasm, for instance, relies heavily on saying one thing and meaning another. It is impossible to produce spoken language without using some form of communication beyond the literal meaning of the words chosen.

Общение через произносимое слово (обращаю Ваше внимание на то, что английское причастие прошедшего времени spoken - сказанный в данном международном экзамене ielts переводится на русский язык причастием настоящего времени произносимое слово - это связано с тем, что глагол-сказуемое в личной форме yeilds, а, как мы помним из онлайн уроков по английским причастиям прошедшего времени и предыдущим ielts пробным тестам онлайн, их фактический перевод на русский язык зависит от времени глагола-сказуемого: если глагол-сказуемое стоит в форме Present, но и причастие переводится русским причастием настоящего времени, если же английский глагол в функции сказуемого стоит в форме Past, то и причастие в русском переводе будет употребляться в прошедшей форме) на русский язык передает большой объем информации вдобавок к фактическому значению используемых слов. Каждый международный экзамен ielts непременно содержит ловушки, аналогичные описанной выше.

Это [есть] невербальное общение. Даже значение произносимых слов [есть] открытое для интерпретации: сарказм, например, полагается сильно на говорение одной вещи и подразумевание другой (давайте запомним английский фразовый глагол rely (heavily) on - (в значительной степени) основываться на чем-либо - этот фразовый глагол очень часто используется в английском языке для описания причинно-следственных связей, например: New border security relies heavily on drones to hunt illegal immigrants. - Новая [система] пограничной [охраны] в большей степени основывается на использовании беспилотных летательных аппаратов для того, чтобы охотиться на нелегальных иммигрантов. Breakthrough medical research relies heavily on DNA studies. - Прорывные медицинские исследования в значительной степени основываются на исследованиях ДНК.) - заучите такие примеры из экзамена по английскому ielts.

[Это есть] невозможно производить разговорный язык без использования какой-либо формы общения за пределами дословного значения выбранных слов (обратите внимание в ходе экзамена по английскому ielts на то, что причастие spoken стоит после определяемого слова words - как мы говорили на занятиях по причастиям и в ходе разбора ielts пробных тестов онлайн, что одиночное прошедшее причастие в роли определения (какой? какая?) можно ставить как перед, так и после определяемого слова. Как и в случае с причастием настоящего времени, место постановки причастия несет смысловую нагрузку, то есть не следует считать, что причастие можно ставить куда угодно - есть случаи, когда английское прошедшее причастия ставится только перед определяемым существительным, а существуют случаи, когда причастие ставится после определяемого слова.

IELTS пробный тест онлайн отличный способ усвоить это различие: английское причастие прошедшего времени или причастие второго типа, стоящее перед определяемым словом, передает его качественную и постоянную характеристику и аналогично по смыслу качественному прилагательному. Экзамен по английскому ielts позволит Вам усвоить, что мы можем сказать a broken window - разбитое окно, но не не сможем сказать the discussed problem - обсуждаемая проблема. Еще разок: причастие на месте качественного прилагательного, то есть перед словом, к которому относится, передает смысл качественного прилагательного и описывает свойство предмета. Английское причастие прошедшего времени, стоящее после определяемого слова, указывает на действие, произведенное над определяемым предметом. Если одиночное английское причастие прошедшего времени в роли определения стоит после определяемого слова, то при переводе на русский язык нам следует либо поставить его перед определяемым словом, либо перевести придаточным предложением после определяемого слова - и, хотя экзамен по английскому ielts не потребует он Вас заданий на перевод, понимать точное значение фразы на английском языке нужно.

При переводе на русский язык самыми правильными и легкими для восприятия вариантами перевода английских причастий, стоящих после определяемого слова (то есть когда они передают действие в большей степени, нежели свойство), является либо перевод русским причастием перед определяемым словом либо же придаточным определительным предложением после определяемого слова. С чем это связано? Дело в том, что в английском языке качественных прилагательных очень немного, поэтому для описания субъективного качества предмета в ielts пробный тест онлайн приходится использовать причастия, ставя их перед определяемым словом. Экзамен по английскому ielts в этом плане показателен, тексты приучают думать Вас по-английски. В русском языке качественных прилагательных очень много, при их помощи можно описать любое субъективное качество человека или предмета, поэтому никакой необходимости в использовании причастий в функции качественных прилагательных в русском языке нет.

Из ielts пробного теста онлайн мы узнали, что в английском языке у причастий две функции: перед определяемым словом они описывают субъективное качество предмета, а после определяемого слова они указывают на признак предмета по действию - и это особенность не только текстов экзамена по английскому ielts, но и вообще английской речи. В русском же языке все качества предметов (то есть их качественные, субъективные характеристики) описываются только качественными прилагательными; русские же причастия имеют лишь одну-единственную функцию - указание на признак предмета по действию. В русском языке все определители ставятся перед определяемым словом, то есть стоят в начале словосочетания. Следовательно, английское причастие перед определяемым словом мы переводим русским качественным прилагательным, которое, конечно же, стоит перед определяемым словом. Английское причастие в ielts пробном тесте онлайн после определяемого слова мы переводим русским причастием, которое стоит перед определяемым словом (русские одиночные причастия можно ставить только перед тем словом, к которому они относятся)).

Our skill in communicating what we wish to say is determined not only by our choice of words, but also by the accent we use, the volume of our speech, the speed at which we speak, and our tone of voice, to name but a few paralinguistic features. Furthermore, we sometimes miscommunicate because the ability to interpret correctly what is being said to us varies greatly with each individual.

Наш навык в общении, то, что мы хотим сказать, определяется (есть определяемый) не только нашим выбором слов, но также изменением интонации, который мы используем, громкостью нашей речи, скоростью, с которой мы говорим, и это мы назвали только (дословно: чтобы назвать кроме как несколько) паралингвистических особенностей (обратите внимание на выражение to name but a few - всего не перечислить или и многое другое, понять использование этого выражения лучше всего на конкретных примерах из ielts пробных тестов онлайн: This period of time is not an easy one for young people, as they are facing an unfamiliar environment, a new language and culture to name but a few challenges. - Этот период времени является непростым для молодых людей, так как они сталкиваются с непривычной средой, новым языком и культурой, и это мы назвали только несколько проблем; иногда носители используют этот оборот без but: The ingredients used to boil the soap all come from nature; avocado, lemon grass, and camomile to name a few. - Ингредиенты, используемые, чтобы сварить это мыло, все приходят из природы: авокадо, листья лимона, лекарственная ромашка, и это далеко не все компоненты.).

Более того, мы иногда неверно понимаем [друг друга], потому что способность правильно интерпретировать, что говорится нам (обращаю внимание на сочетание глагола-связки в настоящем времени is (ielts пробный тест онлайн - сразу для себя отмечаем, что это какая-то видовременая форма группы Present) и настоящего несовершенного страдательного причастия или Present Simple Passive Participle being said - их сочетание образует Present Continuous Passive - настоящее продолженное время в страдательном залоге, то есть действие осуществляется над подлежащим в момент речи) варьируется сильно с каждым [конкретным] человеком.

Clearly, certain people are better at communicating than others, yet it is important to realise that the possession of a wide vocabulary does not necessarily mean one has the ability to effectively communicate an idea.

Очевидно, что отдельные люди [есть] лучше в общении, нежели другие, хотя это [есть] важно осознавать, что владение обширным словарным запаса необязательно означает, что у кого-то есть способность эффективно передавать идею - ielts пробный тест онлайн представляет собой отличную возможность не просто научиться понимать такие фразы, но и выучить их наизусть.

Давайте поговорим в этом ielts пробном тесте онлайн об обобщенно-личном местоимении one (не путать с числительным one), которое выполняет в английском предложении функции подлежащего и дополнения. Если местоимение one выполняет в предложении функцию подлежащего, то при переводе на русский язык оно опускается, а сказуемое передается неопределенно-личной формой глагола, например: one believes that... - считают, что...; one knows that... - известно, что...; one must expect that... - ожидается, что..., следует ожидать, что...; one can easily understand that... - понятно, что..., легко можно понять, что....

Иногда обобщенно-личное местоимение one удобно переводить личным местоимением мы (в некоторых случаях местоимениями кто-то, кто-нибудь) или существительными человек, люди с обобщенным значением: The similarity one finds between the two designs is not accidental. - Сходство, которое мы находим между обоими техническим решениями, не является случайным.

Кстати говоря, если в первой части английского сложного предложения на экзамене по английскому ielts подлежащее выражено обобщенно-личным местоимением one, то во второй его части подлежащее будет выражено местоимением he, которое в этом случае оно приобретает обобщенно-личное значение: If one keeps in mind these facts, he easily understands why... - Если держать в уме (мы держим в уме) эти факты, то легко понять (легко понимаешь, мы легко понимаем), почему...

Подготовка к экзамену по английскому ielts поможет Вам заучить значения устойчивых словосочетаний с подлежащим, выраженным обобщенно-личным местоимением one: one may well ask - есть все основания спросить, one is faced with trouble - возникает трудность, встает задача, one cannot fail to do something - никак нельзя не справиться с этим.

IELTS пробный тест онлайн показывает, что обобщенно-личное местоимение one в функции дополнения либо не переводится совсем либо же передается косвенным падежом от личного местоимения мы (нам, нас), реже существительным - человек, люди с обобщенным значением: The new technology enables one to examine the process more thoroughly. - Новая технология позволяет (нам) более тщательно исследовать этот процесс. (С помощью новой технологии... или При помощи новой технологии...) или It is not that easy to convince one in the significance of these issues. - Нелегко убедить человека в важности этих вопросов. - все примеры взяты из экзамена по английскому ielts.

Особую трудность для перевода в ielts пробном тесте онлайн представляет собой сочетание обобщенно-личного местоимения one с глаголом involve - включать, вовлекать. В сочетании с местоимением one его рекомендуется переводить как влечь за собой, вовлекать человека, вовлекать нас: These problems involve one in still more complicated studies. - Эти вопросы влекут за собой (вовлекают нас в) еще более сложные исследования. - опять-таки пример из международного экзамена по английскому языку ielts.

Давайте с Вами запомним переводы наиболее употребительных английских глаголов, встречающихся на международном экзамене по английскому языку ielts, после которых обобщенно-личное местоимение one используется в функции дополнения: allow - позволять, convince - убеждать, enable - давать возможность, give - давать, involve one in - влечь за собой, вовлекать человека (нас) в, lead one to believe - приводить к мысли, lead one to conclude - привести к заключению, make believe- заставлять поверить, permit - позволять, take one time (effort) - требовать время (усилий).

Each one of us speaks with an accent. It is not possible to do otherwise. Our accent quickly tells the listener where we come from, for unless we make a conscious effort to use another accent, we speak with the accent of those with whom we grew up or presently live amongst.

Каждый из нас говорит с акцентом. [Это есть] невозможно делать по-другому. Наш акцент быстро сообщает слушателю, откуда мы приехали, если только мы не делаем сознательного усилия использовать другой акцент, мы говорим с акцентом тех, с кем мы выросли или среди кого в настоящее время живем. Обратите внимание, что международный экзамен по английскому языку ielts - отличный повод заучить такие выражения наизусть.

Accents, then, inform us first about the country a person is from. They may also tell us which part of a country the person lives in or has lived in, or they might reveal the perceived 'class' of that person. In England, there are many regional accents - the most obvious differences being between people who live or come from the north and those hailing from the south. It is usually the vowel sounds which vary the most.

Акценты, в таком случае, сообщают нам в первую очередь о стране, из которой приехал человек. Они могут также рассказть нам, в какой части страны человек живел или жил до настоящего времени, или они могут раскрыть предполагаемый 'класс' этого человека. В Англии существует много региональных акцентов - наиболее очевидные различия существуют между людьми, которые живут или приезжают с севера, и тем, кто приветствует [их] с юга. И именно гласные звуки обычно варьируются в наибольшей степени.

Давайте посмотрим на последнее предложение в абзаце из этого международного экзамена по английскому языку ielts: It is usually the vowel sounds which vary the most, в котором используется эмфатическая конструкция в английском языке it is ... which. Сочетания it is ... that, it is ... which, it is ... who могут использоваться в английском языке для выделения любого заключенного между компонентами этого выражения члена предложения, кроме сказуемого. Все предложения из пробного теста ielts с этими оборотами всегда являются сложноподчиненными по форме, но простыми по содержанию. При переводе на русский язык дополнительный акцент на слове или группе слов (эмфаза) передается словом именно, или порядком слов: то, что выделяется рамочной конструкцией it is... that, ставится в конец предложения:

It is the interest rate of your mortgage that is the most important. - Именно процентная ставка по вашей ипотеке является наиболее важной. Наиболее важна именно процентная ставка по вашей ипотеке.

Признаком того, что that в пробном тесте ielts является частью эмфатического оборота служит возможность убрать рамочную конструкцию it is ... that при сохранении общего смысла предложения, то есть эмфаза снимается, но предложение сохраняет изначальный смысл (из него убирается лишь усиление) сравните:

It is the interest rate of your mortgage that is the most important. => The interest rate of your mortgage is the most important. - Процентная ставка по вашей ипотеке является наиболее важной. - пробный тест ielts содержит много таких примеров.

Одним из вариантов эмфатической конструкции с оборотом it is ... that является выделение обстоятельства времени, перед которым стоит английское эмфатическое сочетание not until. В пробном тесте ielts эмфатический оборот it was not until ... that не переводится, однако перед выделяемым обстоятельством времени добавляются слова только, только после, только тогда, когда:

It was not until 2013 that he was able to publish his book. - Он смог опубликовать свою книгу только в 2013. - Вплоть до 2013 года у него не было возможности опубликовать свою книгу. - самостоятельная подготовка к ielts обязательно должна включать выучивание отрывков из теста по английскому ielts вроде этого.

Accents give us direct information about the speaker, but the information we decipher is, unfortunately, not always accurate. Accents tend to reflect existing prejudices towards people we hear using them.

Акценты дают нам прямую информацию о говорящем, но информация, которую мы расшифровываем, является, к сожалению, не всегда ночной. Акценты имеют тенденцию отражать существующие предрассудки в отношении людей, которые, как мы слышим, используют их.

Давайте подробно остановимся на предложении из пробный тест ielts онлайн Accents tend to reflect existing prejudices и поговорим о том, как в тесте по английскому ielts инфинитив в английском языке употребляется в составном сказуемом с глаголами, характериризующими действие. В английском языке есть целая группа устойчивых выражений с глаголами, характеризующими действие, например tend + to + инфинитив - стремиться сделать что-либо, иметь тенденцию к осуществлению какого-либо действия, быть склонным к чему-либо. Выражение tend to + infinitive чаще всего употребляются для избежания категоричности стиля изложения и может переводиться как иметь тенденцию к чему-либо или наречиями зачастую, частенько, а может просто опускаться при переводе: Kimberly tends to say things like that when she is upset. - Кимберли частенько говорить такого рода вещи, когда он расстроен. Shirley tends to play with her hair while she works. - Ширли свойственно играть со своими волосами, когда она работает. Возьмем пример не из ielts пробного онлайн теста, а чуть посложнее - из путеводителя Рика Стива по Европе: Renting a car in Europe tends to be more expensive and more complicated than in the US, thanks to byzantine insurance options and other additional fees. - Аренда машины в Европе обычно является более дорогой и сложной по сравнению с США благодаря дорогущим страховым платежам и другим дополнительным сборам.

Аналогичным по смыслу с tend to + инфинитив в тестах по английскому ielts является разговорный речевой в английском языке go to + инифинитив, который также указывает на наличие тенденции, склонности к чему-либо, но не утверждает, что данная закономерность соблюдается всегда, на русский язык это выражение не переводится, но помнить о нем нужно: It just goes to show how isolated Italian hill towns really have been throughout history. - Это показывает (в общем и целом, но не явно), насколько изолированными на протяжении истории были итальянские города в горах. - аналогичные примеры содержит любой международный экзамен ielts.

Я рекомендую в пробном онлайн тесте ielts сразу выучить устойчивые разговорные выражения с этим речевым оборотом It just goes to show how... - Это показывает насколько / каким образом... и It just goes to show that... - Это показывает, что...: It just goes to show that no matter how much you try to play the smart and savy traveler, there is always the possibility for blunder! - Это всего лишь демонстрирует, что неважно, насколько Вы пытаетесь вести себя как умный и экономный путешественник, всегда существует возможность по-крупному лохануться. Тест по английскому ielts в академической версии ориентирован именно на проверку знания таких речевых оборотов.

К этой же категории относятся и другие английские разговорные конструкции, встречающиеся в тестах по английскому ielts, вроде to be going + to + инфинитив и to be about + to + инфинитив. Конструкция будущего времени to be going + to + инфинитив разбирается на уроках по подготовке к ielts онлайн на моем сайте, поэтому на ней мы сегодня задерживаться не будем, хотя это разговорное выражение в английском языке относится к той же категории, что и другие выражения, которые мы сейчас разбираем.

Давайте подробно разберем в ходе подготовки к ielts онлайн разговорную конструкцию в английском языке to be about + to + инфинитив - уже было собрался что-то делать, начал было что-то делать: The train was about to start when we ran at the platform. - Поезд уже отходил, когда мы прибежали на платформу. My whole vacation is about to go nightmarishly wrong. - Дело идет к тому, что мой отпуск пойдет кошмарно не так, как надо! As the train was about to stop the guy in front pocked his fingers at my front pocket. - Когда поезд уже было остановился, парень впереди меня запустил свои пальцы в мой передний карман. I understand that the clerk may get many tiresome requests for information, but I was about to lay down $10,000 to people who did not provide me with the customer service that I would expect. - Я понимаю, что клерк может выслушивать много утомительных запросов информации, но я-то собирался выложить 10 тысяч долларов людям, которые не обеспечили меня клиентской поддержкой, которую я ожидал.

Английский разговорный оборот to come + to + инфинитив в тесте ielts онлайн переводится на русский язык как начать что-либо делать, стать делать что-либо, может также переводиться русским глаголом с приставками по-, за-.

I have come to understand the rule only now. - Это правило дошло до меня только сейчас. или дословно Я начал понимать это правило только сейчас. We came to love this small Italian village. - Со временем мы полюбили эту маленькую итальянскую деревушку. - хотя этот пример взять из путеводителя Рика Стива, любой ielts пробный тест онлайн изобилует такого рода примерами. As the tour went on we all came to appreciate our guide's caring attitude, when she helped each tour member who asked for assistance. - По мере того, как наш тур продолжался, мы все полюбили заботливое отношение нашего гида, когда она помогала каждому члену тургруппы, кто просил ее о помощи. - подготовка к ielts онлайн должна непременно включать заучивание такого рода предложений.

Обязательно запомните эти инфинитивные обороты в английском языке - они постоянно встречаются в тестах IELTS, в разговорной речи, в отзывах об отелях и других предприятий сферы обслуживания. Как видите, инфинитивные обороты существенно меняют смысл предложения: вместо указания на обычное регулярное действие (обычный Present Simple), инфинитивные обороты добавляют свой смысл - наличие тенденции к чему-то, указание на старт какого-либо процесса и так далее. Напомню, что все виды инфинитивных оборотов в английском языке, в том числе встречающиеся в ходе подготовки к ielts онлайн, подробно описаны во второй секции Базового курса вместе с двумя другими неличными глагольными формами: причастием и герундием.

All of us tend to judge each other in this way, whether it is a stereotypical response - positive, negative or neutral - to the place we assume a person is from, or a value we hold based on our perception of that person's status in society (Wilkinson, 1965).

Все мы (дословно: все из нас) склонны оценивать друг друга подобрым образом, является ли это стереотипной реакцией - положительной, отрицательной или нейтральной - в отношении места из которого, как мы предполаем, приехал человек, или [в отношении] ценности, которую мы придаем [этому человеку], базирующейся на нашем представлении о статусе этого человека в обществе (Вилкинсон, 1965).

Another instantly communicable facet of a person's conversation is the degree of loudness employed. We assume, perhaps correctly in the majority of instances, that extroverts speak louder than introverts, though this is not always the case. Also, men tend to use more volume than women. A person speaking softly might be doing so for any number of reasons - secrecy, tenderness, embarrassment, or even anger. People who are deaf tend to shout because they overcompensate for the lack of aural feedback they receive. And foreigners are often being shouted at by native speakers. Oddly, the latter must suppose that speaking loudly will somehow make up for the listener's apparent lack of comprehension.

Другой мгновенно передаваемой (дословно: пригодной для передачи) грани речи человека является степень используемой громкости. Мы предполагаем, вероятно правильно в большинстве случае, что эстраверты говорят громче, чем интраверты, хотя это не всегда так. Также мужчины имеют склонность использовать больше громкости, чем женщины. Человек, говорящий тихо, может делать это по целому ряду причин - секретность, нежность, растерянность, или даже злость. Люди, которые глухи, имеют склонность кричать, так как они сверхкопенсируют недостаток обратной аудио связи, которую они получают. И на иностранцев часто орут носители языка. Странным образом, последние должны полагать, что говорение громко каким-то образом должно компенсировать очевидный недостаток понимания у слушателя.

Давайте обратим внимание, как ielts пробный тест онлайн на использует страдательную или пассивную продолженную форму английского фразового глагола are being shouted at. Давайте вспомним, что такое залог в русском языке или Voice в английской грамматике, это пригодится нам при подготовке к ielts онлайн: глагол в действительном или активном залоге (английский Active Voice) показывает, что действие совершают лицо или предмет, выраженные подлежащим, то есть подлежащее совершает действие. Глагол, употребленный в этом ielts пробном тесте онлайн в страдательном или пассивном залоге (Passive Voice по-английски), означает, что действие направлено на лицо или на предмет, выраженное подлежащим. Таким образом, если мы используем пассивный или страдательный залог в русском языке или Passive Voice в английском языке, то нам важнее знать, не кем совершается действие, а в отношении кого или чего оно совершается, - нас интересует объект действия, который выражен подлежащим; то есть объектом действия является не прямое дополнение, как в предложении в Active Voice в английском языке, а само подлежащее.

Давайте сравним Active Voice и Passive Voice в английском языке на примерах из уроков по подготовке к ielts онлайн: I download the English podcasts. - Я загружаю подкасты. The podcasts are downloaded. - Подкасты загружаются. - эти предложения составлены в Present Indefinite Active и в Present Indefinite Passive соответственно. Давайте переделаем их в английское продолженное время: I am downloading the podcasts. - Я скачиваю [в данный момент] подкасты. The podcasts are being downloaded. - Подкасты скачиваются (дословно: есть скачиваемые).

Самостоятельная подготовка к ielts по моим материалам позволит Вам запомнить, что при использовании действительного залога в английском языке лицо, совершающее действие, очевидно - оно выражено подлежащим. В случае страдательного залога или Passive Voice нас больше интересует судьба подкастов - понятно дело, что подкасты сами по себе не скачаются, но в данном случае нам это не важно - скачиваются - и слава Богу.

То есть если в активном или в действительном залоге действие непосредственно выполняет кто-то или что-то (вопросы к подлежащему кто? что?), то в пассивном или в страдательном залоге нам иногда трудно сказать, кем выполняется действие - мы можем лишь догадываться об исполнителе, но он может быть не указан, а может быть и указан прямо при помощи творительного падежа или предлогов by (реже with). Самостоятельная подготовка к ielts позволит Вам узнать, что на русский язык такое предложение в Passive Voice в английском языке чаще всего переводится с творительным падежом (с вопросами кем? чем?).

Пассивный или страдательный залог в английском языке может принимать различные временные формы - те же самые видовременные формы, что и действительный залог, за исключением группы Perfect Continuous и Future Continuous: двенадцать минус четыре будет восемь. На занятиях по самостоятельной подготовке к ielts мы узнали, что в действительном залоге английский глагол-сказуемое имеет двенадцать форм (три времени плюс аспекты совершенности и продолженности - всего двенадцать возможных комбинаций). В старадательном или пассивном залоге в английском языке встречаются все формы Indefinite или Simple, все формы Perfect, а также формы Present Continuous и Past Continuous. В Passive Voice в английском языке отсутствуют все три формы Perfect Continuous и форма Future Continuous. Самостоятельная подготовка к ielts предполагает, что все эти формы Вы уже выучили и теперь ielts пробный тест онлайн является для Вас лишь удобным поводом закрепить эти знания на практике.

Настоящая группа времен в английском страдательном залоге: настоящее неопределенное или простое время (Present Indefinite / Simple Passive) образуется при помощи глагола to be (формы настоящего времени am / is / are) + not (в отрицаниях) + причастие прошедшего времени (окончание -ed для правильных глаголов, 3 форма – для неправильных): Mike is supposed to be in New Orleans. – Предполагают, что Майк сейчас в Новом Орлеане.

Настоящее продолженное время в английском страдательном залоге или Present Continuous / Progressive Passive в примерах из ielts пробных тестах онлайн образуется в английском языке при помощи глагола to be (формы настоящего времени am / is / are) + not (в отрицаниях) + being + причастие прошедшего времени (используется не простое прошедшее причастие, как в случае выше, а настоящее страдательное being + 3 форма глагола). К Вам обращается официант: Are you being served, sir? – Сэр, Вас обслуживают? - его интересует, занимается ли вами и вашим заказом какой-то другой официант (не важно кто), для официанта не важно, кто именно - Джон или Питер - принял ваш заказ, для него важно, нужно ли ему обслужить ваш столик, более того, он не просто указыает на страдательность (над вами совершается другим официантом), он также указывает и на процесс - занимается ли кто-нибудь вашим заказом в процессе в данный момент времени.

Present Perfect Passive или настоящее совершенное страдательное время в английском языке или английское перфектное время в страдательном залоге образуется при помощи глагола have (has в третьем лице единственного числа) + not (в отрицаниях) + been + причастие прошедшего времени: Have you ever been bitten by bees? – Тебя когда-нибудь кусали пчелы? - No, I have not been bitten by bees. - Нет, меня никогда не кусали пчелы.

Это то, что касается страдательной или пассивной формы английского глагола (English Passive Voice) в настоящем времени, формы прошедшего и будущего времен образуются аналогично, но в будущем времени добавляется вспомогательный глагол will, а в прошедшем глагол-связка ставится в прошедшие формы. Очень подробно все личные формы глаголов, то есть английские времена в действительном и страдательном залогах, очень подробно описаны в пятой секции Базового курса с примерами, аудио-уроками английского языка и онлайн тестами на английские времена.

The speed at which an individual speaks varies from person to person. The speech rate tells the listener a great deal about the speaker - his or her mood or personality, for instance in addition to providing clues about the speaker's relationship to the listener, and the interest taken in the topic of conversation. Nonetheless, variations in talking speed are less a matter of context than of the speaker's basic personality (Goldman-Eisler, 1968).

Скорость, с которой говорит человек, варьируется от человека к человеку. Темп речи сообщает слушателю много о говорящем - его или ее настроении или личности, например в добавление к передаче ключей об отношении говорящего к слушателю, и об интересе, проявляемому (дословно: взятому) к теме разговора. Тем не менее, изменения в скорости речь в меньшей степени связаны с контекстом, чем с базовой личностью говорящего (Голдман-Айслер, 1968).

Давайте с вами обратим внимание на использование в международном экзамене ielts неопределенного или простого настоящего времени в английском языке, которое мы также называем Present Simple или The Present Indefinite Tense, для описания научных фактов и закономерностей. Одна из основных функций Present Indefinite как раз состоит в описании общих закономерностей, систематических явлений в примерах из международного экзамена ielts.

There are three more non-verbal features of the voice to consider, each of which sends paralinguistic messages to the listener: voice quality, the tone of voice used, and continuity of speech, that is, the deliberate or nondeliberate use of pauses, hesitations, repetitions etc. Voice quality tells us about the physical attributes or health of the speaker; voice tone informs us of the speaker's feelings towards either the topic of conversation or the listener; and continuity of speech is particularly revealing of the speaker's nervous state of mind, as well as indicating familiarity with the listener and the language spoken.

Существуют еще три невербальных свойства голоса, которые нужно рассматривать (дословно: чтобы рассмотреть), каждый из которых посылает паралингвистические сообщения слушателю: тембр голоса, используемый тон голоса и продолжительность (непрерывность) речи, то есть, умышленное или неумышленное использование пауз, сомнений, повторения и так далее. Качество голоса сообщает нам о физических свойствах или здоровье говорящего; тон голоса сообщает нам о чувствах говорящего либо в отношении темы беседы либо в отношении слушателя; а продолжительность (непрерывность) речи является в особенности раскрывающей о нервном состоянии мыслей человека, так же показывая знакомство со слушателем и [владение] используемой лексикой.

All paralinguistic messages provide much useful information about the speaker; information which is either consciously or subconsciously received. In most cases people appear to interpret the messages appropriately, except where there is interference because of prejudice.

Все паралингвистические сообщения предоставляют много полезной информации о говорящем; информации, которая либо сознательно либо бессознательно воспринимается. В большинстве случаев оказывается, что люди интерпретируют эти сообщения верно, кроме [тех случае, когда] имеется вмешательство предрассудков.

Давайте обратим внимание на то, как носители английского языка в пробном тесте ielts онлайн использовали субъектный инфинитивный оборот или сложное подлежащее или Complex Subject в предложении people appear to interpret the messages - оказывается, что люди верно интерпретируют сообщения. Что такое сложное подлежащее в английском языке и в каком виде оно встречается в пробном тесте ielts? Complex Subject в английском языке позволяет передавать смысл, аналогичный русским сложноподчиненным предложениям, начинающимся с русских безличных предложений типа Говорят что..., Обнаружили, что..., Оказалось, что..., Похоже на то, что....

В английском языке мы передаем аналогичные идеи простыми предложениями, но подлежащее в таких английских предложениях на пробных тестах ielts онлайн состоит из двух частей: первая часть подлежащего стоит на своем обычном месте - перед сказуемым, а вторая часть, в состав которой входит инфинитив глагола стоит уже после сказуемого, - вот такое двойное подлежащее мы называем сложным подлежащим или Complex Subject, а все предложение - субъектным инфинитивным оборотом. Каждый международный экзамен по английскому языку ielts содержит несколько таких оборотов.

Сказуемое в таком предложении со сложным подлежащим в тесте по английскому ielts может быть не абы каким, а выражено строго определенными глаголам: в страдательном или пассивном залоге это глаголы say, see, hear, suppose, believe, expect, report, consider, think, find, know, announce, например: He is said to belong to a gang. - Про него говорят, что он входит в банду. Our plane was expected to land by half past eight. - Предполагалось, что наш самолет приземлится к полдевятого.

В действительном залоге в тесте по английскому ielts в качестве сказуемого используются глаголы appear, seem, turn out, happen: Aegeanair appears to be the only airline flying from Budapest. - Похоже, что Эйдженэйр является единственной авиакомпанией, летающий из Будапешта. Even with a $5 per transaction WU fee, this seems to be far better than buying euros stateside. - Даже с 5-долларовой комиссией Wester Union , похоже, это намного лучше покупки евро в США.

Инфинитив, входящий в состав Complex Subject или сложного подлежащего и стоящий после сказуемого, часто встречается в экзамене по английскому ielts и бывает четырех типов. Простым или неопределенным: Jack is said to be in London. - Говорят, что Джек сейчас находится в Лондоне. - по-русски и в главном и в придаточном предложении используется настоящее время. Jack was said to be in London. - Говорили, что Джек находился [тогда] в Лондоне. - в английском предложении меняется время только у единственного глагола-сказуемого, а в русском языке - в обоих (и в главном и в придаточном) предложениях.

Континиусным или продолженным: Jack is said to be selling his BMW. - Говорят, что Джек занят продажей своего БМВ. Jack was said to be selling his BMW. - Говорили, что Джек был занят продажей своего БМВ. - он занимался этим вопросом, когда об этом говорили.

Перфектным или совершенным: Jack is said to have been to London. - Сейчас говорят, что Джек был в Лондоне (на прошлой неделе, до того, как говорили). Jack was said to have been to London. - Говорили в прошлом (на прошлой неделе), что тогда (еще раньше, полгода тому назад) Джек был в Лондоне.

Перфектно–континиусным или совершенно-продолженным He is said to have been working over the book. - Говорят, что он когда–то начал и до сих пор продолжает свою работу над книгой. - пример взят из заданий к международному экзамену ielts.

It is relatively easy to judge a person's age, sex and feelings from the paralinguistic clues they leave behind in their speech, but people are less able to correctly determine such detailed characteristics as, say, intelligence (Fay and Middleton, 1940).

Достаточно легко оценить возраст, пол и чувства человека из паралингвистических ключей, которые они (люди) оставляют [позади] в своей речи, но люди менее способны верно определять такие детальные характеристики, как, скажем, интеллект (Фэй и Миддлтон, 1940).

Международный экзамен ielts - задания

Все задания к тесту IELTS онлайн находятся во вчерашнем уроке - сегодня мы занимаемся грамматической теорией.

Общее событие
Английский онлайн - английская медицинская лексика. Медицинская лексика для врачей, изучающих английский язык, читаем книгу Karen Horney: The Neurotic Personality of Our Time
22:00 » 23:55
 

Английский онлайн - английская медицинская лексика. Медицинская лексика для врачей, изучающих английский язык, читаем книгу Karen Horney: The Neurotic Personality of Our Time

ВАЖНО! К практическим урокам в рамках курса Английский язык для врачей не существует аудиозаписей - вся работа ведется с учениками вживую прямо на онлайн уроке!

английский язык онлайн для врачей и медиков english online

Chapter 4: Anxiety and Hostility

When discussing the difference between fear and anxiety we found as our first result that anxiety is a fear, which essentially involves a subjective factor. What then is the nature of this subjective factor?

Let us start by describing the experience an individual undergoes during anxiety. He has the feeling of a powerful, inescapable danger against which he himself is entirely helpless. Whatever the manifestations of anxiety, whether it be a hypochondriac fear of cancer, anxiety concerning thunderstorms, a phobia about high places, or any comparable fear, the two factors of an overpowering danger and defenselessness against it are invariably present. Sometimes the dangerous force against which he feels helpless may be felt to come from outside - thunderstorms, cancer, accidents and the like; sometimes the danger is felt to threaten him from his own ungovernable impulses - fear of having to jump down from a high place, or to cut someone with a knife; sometimes the danger is entirely vague and intangible, as it often is in an anxiety attack.

Such feelings in themselves, however, are not characteristic only of anxiety; they may be exactly the same in any situation which involves a factual overpowering danger and a factual helplessness toward it. I imagine that the subjective experience of persons during an earthquake, or of an infant under two years of age exposed to brutalities, is in no way different from the subjective experience of one who has anxiety concerning thunderstorms. In the case of fear the danger is present in reality and the feeling of helplessness is conditioned by reality, and in the case of anxiety the danger is generated or magnified by intrapsychic factors and the helplessness is conditioned by one's own attitude.

The question concerning the subjective factor in anxiety is thus reduced to the more specific inquiry: what are the psychic conditions that create the feeling of an imminent powerful danger and an attitude of helplessness toward it? This at any rate is the question that the psychologist has to raise. That chemical conditions in the body can also create the feeling and the physical concomitants of anxiety is as little a psychological problem as the fact that chemical conditions can produce elation or sleep.

In tackling this problem of anxiety Freud has, as so often in other problems, shown us the direction in which to move. He has done this by his crucial discovery that the subjective factor involved in anxiety lies in our own instinctual drives; in other words, both the danger anticipated by anxiety and the feeling of helplessness toward it are conjured by the explosive force of our own impulses. I shall discuss Freud's views in more detail at the end of this chapter, and shall also point out in what way my conclusions differ from his.

In principle, any impulse has the potential power to provoke anxiety, provided that its discovery or pursuit would mean a violation of other vital interests or needs, and provided that it is sufficiently imperative or passionate. In periods when there are definite and severe sexual taboos, like the Victorian era, yielding to sexual impulses has often meant incurring a realistic danger. An unmarried girl, for example, had to face a real danger of tortured conscience or social disgrace, and those yielding to masturbating urges had to face a real danger in so far as they were subject to threats of castration or warnings of fatal physical injuries or mental diseases. The same holds true today for certain perverted sex impulses, such as exhibitionistic drives or impulses directed toward children. In our times, however, as far as "normal" sex impulses are concerned, our attitude has become so lenient that admitting them to ourselves, or carrying them out in reality, involves serious danger much less frequently; hence there is less factual reason for apprehension on that score.

The change in the cultural attitude toward sex may be greatly responsible for the fact that, according to my experience, sexual impulses as such are only in exceptional cases found to be the dynamic force behind anxiety. This statement may seem exaggerated, because no doubt on the surface anxiety does seem to be linked with sexual desires. Neurotic persons are often found to have anxiety in connection with sexual intercourse, or to have inhibitions on that score as a consequence of anxiety. Closer analysis shows, however, that the basis of anxiety usually lies not in the sex impulses as such but in hostile impulses coupled with them, such as the impulse to hurt or humiliate the partner through intercourse.

In fact, hostile impulses of various kinds form the main source from which neurotic anxiety springs. I am afraid lest this new statement should sound again like an unjustified generalization from what may be true for some cases. But these cases, in which one can find a direct connection between the hostility and the anxiety it promotes, are not the only basis for my statement. It is well known that an acute hostile impulse may be the direct cause of anxiety, if its pursuit would mean defeating the purposes of the self. One example may serve for many. F. goes on a hiking trip through the mountains with a girl, Mary, to whom he is deeply devoted. Nevertheless, he feels acutely and savagely infuriated against her because his jealousy has somehow been aroused. When walking with her on a precipitous mountain path he gets a severe attack of anxiety, with heavy breathing and heart-pounding, because of a conscious impulse to push the girl over the edge of the path. The structure of anxieties like these is the same as indicated in anxieties from sexual sources: an imperative impulse, which, if yielded to, would mean a catastrophe for the self.

In the great majority of persons, however, a direct causal connection between hostility and neurotic anxiety is far from evident. In order, then, to make it clear why I declare that in the neuroses of our time hostile impulses are the main psychological force promoting anxiety, it is necessary to examine now in some detail the psychological consequences which result from a repression of hostility.

Repressing a hostility means "pretending" that everything is all right and thus refraining from fighting when we ought to fight, or at least when we wish to fight. Hence, the first unavoidable consequence of such a repression is that it generates a feeling of defenselessness, or to be more exact, it reinforces an already given feeling of defenselessness. If hostility is repressed when a person's interests are factually attacked it becomes possible for others to take advantage of him.

The experience of a chemist, C., represents an everyday occurrence of this kind. C. had what was regarded as nervous exhaustion as a consequence of too much work. He was unusually gifted and very ambitious, without knowing that he was. For reasons we shall leave aside, he had repressed his ambitious strivings and hence appeared modest. When he entered the laboratory of a great chemical firm another member of the staff, G., a little older in years and higher in rank than C., look him under his wing and showed every sign of friendliness. Because of a series of personal factors - dependence on others' affection, previous intimidation concerning critical observation, not recognizing his own ambition and hence not seeing it in others - C. was happy to accept the friendliness and failed to observe that in reality G. cared for nothing but his own career. And it struck him but dimly that on one occasion G. reported as his own an idea which was relevant for a possible invention but which was really C.'s idea, one that he had formerly expressed to G. in a friendly conversation. For the flicker of a moment C. was distrustful, but because his own ambition factually stirred up an enormous hostility in him, he immediately repressed not only this hostility but with it also the warranted criticism and distrust. Hence, he remained convinced that G. was his best friend. Consequently, when G. discouraged him about continuing a certain line of work he took the advice at face value. When G. produced an invention that C. might have made, C. merely felt that G.'s gifts and intelligence were far superior to his own. He felt happy to have such an admirable friend. Thus by having repressed his distrust and his anger C. failed to notice that in crucial questions G. was his enemy rather than his friend. Because he clung to the illusion that he was liked, C. relinquished his preparedness to fight for his own interests. He did not even realize that a vital interest of his own was attacked, and consequently could not fight for it, but allowed the other to take advantage of his weakness.

The fears which repression serves to overcome may also be overcome by keeping the hostility under conscious control. But whether one controls or represses hostility is not a matter of choice, because repression is a reflex-like process. It occurs if in a particular situation it is unbearable to be aware that one is hostile. In such a case, of course, there is no possibility of conscious control. The main reasons why awareness of hostility may be unbearable are that one may love or need a person at the same time that one is hostile toward him, that one may not want to see the reasons, such as envy or possessiveness, which have promoted the hostility, or that it may be frightening to recognize within one's self hostility toward anyone. In such circumstances, repression is the shortest and quickest way toward an immediate reassurance. By repression, the frightening hostility disappears from awareness, or is kept from entering awareness. I should like to repeat this sentence in other words, because for all its simplicity it is one of those psychoanalytic statements, which is but rarely understood: if hostility is repressed the person has not the remotest idea that he is hostile.

The quickest way toward a reassurance, however, is not necessarily the safest way in the long run. By the process of repression the hostility - or to indicate its dynamic character we had better use here the term rage - is removed from conscious awareness but is not abolished. Split off from the context of the individual's personality, and hence beyond control, it revolves within him as an affect, which is highly explosive and eruptive, and therefore tends to be discharged. The explosiveness of the repressed affect is all the greater because by its very isolation it assumes larger and often fantastic dimensions.

As long as one is aware of animosity, its expansion is restricted in three ways. First, consideration of the circumstances as they are in a given situation shows him what he can and what he cannot do toward an enemy or alleged enemy. Second, if the anger concerns one whom he otherwise admires or likes or needs, the anger will sooner or later become integrated into the totality of his feelings. Finally, inasmuch as man has developed a certain sense of what is appropriate to do or not to do, personality being as it is, and this too will restrict his hostile impulses.

If the anger is repressed, then access to these restricting possibilities is cut off, with the result that the hostile impulses trespass the restrictions from inside and outside, though only in fantasy. If the chemist I mentioned had followed his impulses he would have wanted to tell others how Gr. had abused his friendship, or to intimate to his superior that G. had stolen his idea or kept him from pursuing it. Since his anger was repressed it became dissociated and expanded, as would probably have shown in his dreams; it is likely that it his dreams he committed murder in some symbolic form, or became an admired genius, while others went disgracefully to pieces.

By its very dissociation the repressed hostility, will in the course of time usually become intensified from outside sources. For instance, if a high employee has developed an anger toward his chief, because the chief has made arrangements without discussing them with him, and if the employee represses his anger, never remonstrating against the procedure, the superior will certainly keep on acting over his head. Thereby new anger is constantly generated.

Another consequence of repressing hostility arises from the fact that a person registers within himself the existence of a highly explosive affect, which is beyond control. Before discussing the consequences of this, we have to consider a question that it suggests. By definition, the result of repressing an affect or an impulse is that the individual is no longer aware of its existence, so that in his conscious mind he does not know that he has any hostile feelings toward another. How then can I say that he "registers" the existence of the repressed affect within himself? The answer lies in the fact that there is no strict alternative between conscious and unconscious, but that there are, as H. S. Sullivan has pointed out in a lecture, several levels of consciousness. Not only is the repressed impulse still effective - one of the basic discoveries of Freud - but also in a deeper level of consciousness the individual knows about its presence. Reduced to the most simple terms possible this means that fundamentally we cannot fool ourselves, that actually we observe ourselves better than we are aware of doing, just as we usually observe others better than we are aware of doing - as shown, for example, in the correctness of the first impression we get from a person - but we may have stringent reasons for not taking cognizance of our observations. For the sake of saving repetitive explanations I shall use the term "register" when I mean that we know what is going on within us without our being aware of it.

These consequences of repressing hostility may themselves be sufficient to create anxiety, provided always that the hostility and its potential danger to other interests are sufficiently great. States of vague anxiety may be built in this way. More often, however, the process does not come to a standstill at this point, because there is an imperative need to get rid of the dangerous affect which from within menaces one's interest and security. A second reflex-like process sets in: the individual "projects" his hostile impulses to the outside world. The first "pretense," the repression, requires a second one: he "pretends" that the destructive impulses come not from him but from someone or something outside. Logically the person on whom his own hostile impulses will be projected is the person against whom they are directed. The result is that this person now assumes formidable proportions in his mind, partly because such a person becomes endowed with the same quality of ruthlessness that his own repressed impulses have, partly because in any danger the degree of potency depends not only on the factual conditions but also on the attitude taken toward them. The more defenseless one is the greater the danger appears.

As a by-function the projection also serves the need for self-justification. It is not the individual himself who wants to cheat, to steal, to exploit, to humiliate, but the others want to do such things to him. A wife who is ignorant of her own impulses to ruin her husband and subjectively convinced that she is most devoted may, because of this mechanism, consider her husband to be a brute wanting to harm her.

The process of projection may or may not be supported by another process working to the same end: a retaliation fear may get hold of the repressed impulse. In this case a person who wants to injure, cheat, deceive others has also a fear that they will do the same to him. How far the retaliation fear is a general characteristic ingrained in human nature, how far it arises from primitive experiences of sin and punishment, how far it presupposes a drive for personal revenge, I leave as an open question. Beyond doubt, it plays a great role in the minds of neurotic persons.

These processes brought about by repressed hostility result in the affect of anxiety. In fact, the repression generates exactly the state that is characteristic of anxiety: a feeling of defenselessness toward what is felt an overpowering danger menacing from outside.

Though the steps by which anxiety develops are simple in principle, in practice it is usually difficult to understand the conditions of anxiety. One of the complicating factors is that the repressed hostile impulses are frequently projected not on the person factually concerned but on something else. In one of Freud's case histories, for example, the little Hans did not develop an anxiety concerning his parents but an anxiety concerning white horses.3 An otherwise very sensible patient of mine, after a repression of hostility toward her husband, suddenly developed an anxiety concerning reptiles in the tiled swimming pool. It seems that nothing from germs to thunderstorms is too remote for an anxiety to be attached to it. The reasons for this tendency to detach the anxiety from the person concerned are quite obvious. If the anxiety factually concerns a parent, husband, friend or one in similar close relationship the assumption of hostility is felt to be incompatible with an existing tie of authority, love or appreciation. The maxim in these cases is the denial of hostility all around. By repressing his own hostility, the person denies that there is any hostility on his part, and by projecting his repressed hostility to thunderstorms he denies any hostility on the other's part. Many illusions of happy marriage rest on an ostrich policy of this kind.

That a repression of hostility leads with inexorable logic to the generation of anxiety does not mean that anxiety must become manifest every time the process takes place. Anxiety may be removed instantaneously by one of the protective devices we have discussed or shall discuss later. A person in such a situation may protect himself by such means, for example, as developing an enhanced need for sleep or taking to drink.

There are infinite variations in the forms of anxiety that may ensue from the process of repressing hostility. For the sake of a better understanding of the resultant pictures, I shall present the different possibilities schematically.

A: The danger is felt to arise from one's own impulses.
B: The danger is felt to arise from outside.

In view of the consequences of repressing hostility group A appears to be a direct outcome of the repression while group B presupposes a projection. Both A mid B can be subdivided into two subgroups.

I: The danger is felt to be directed against the self.
II: The danger is felt to be directed against others.

We would then have four main groups of anxiety:

A. I: The danger is felt to come from one's own impulses and to be directed against the self. In this group the hostility is turned secondarily against the self, a process which we shall discuss later.
Example: phobia of having to jump down from high places.

A. II: The danger is felt to come from one's own impulses and to be directed against others.
Example: phobia of having to injure others with knives.

B. I: The danger is felt to come from outside and to concern the self.
Example: fear of thunderstorms.

B. II: The danger is felt to come from outside and to concern others. In this group the hostility is projected to the outside world and the original object of hostility is retained.
Example: the anxiety of over-solicitous mothers concerning the dangers menacing their children.

Needless to say, the value of such a classification is limited. It may be useful in providing a quick orientation, but it does not suggest all possible contingencies. One should not deduce, for example, that persons developing an anxiety of type A never project their repressed hostility; it can only be deduced that in this specific form of anxiety projection is absent.

With the capacity of hostility to generate anxiety the relation between the two is not exhausted. The process also works the other way around: anxiety in its turn, when based on a feeling of being menaced, easily provokes a reactive hostility in defense. In this regard it does not differ in any way from fear, which may equally provoke aggression. The reactive hostility too, if repressed, may create anxiety, and thus a cycle is created. This effect of reciprocity between hostility and anxiety, one always generating and reinforcing the other, enables us to understand why we find in neuroses such an enormous amount of relentless hostility.4 This reciprocal influence is also the basic reason why severe neuroses so often become worse without any apparent difficult conditions from the outside. It does not matter whether anxiety or hostility has been the primary factor; the point that is highly important for the dynamics of a neurosis is that anxiety and hostility are inextricably interwoven.

In general, the concept of anxiety I have propounded is developed by methods that are essentially psychoanalytic. It operates with the dynamics of unconscious forces, the processes of repression, projection and the like. If we go into more detail, however, it differs in several respects from the position taken by Freud.

Freud has successively propounded two views concerning anxiety. The first of them was, in short, that anxiety results from a repression of impulses. This referred exclusively to the impulse of sexuality and was u purely physiological interpretation, because it was based on the belief that if sexual energy is prevented from discharge it will produce physical tension ill the body, which is transformed into anxiety. According to his second view, anxiety - or what he calls neurotic anxiety - results from fear of those impulses of which the discovery or pursuit would incur an external danger.® This second interpretation, which is psychological, refers not to the sexual impulse alone but also to that of aggression. In this interpretation of anxiety, Freud is not at all concerned about the repression or nonrepression of impulses, but only about the fear of those impulses, the pursuit of which would involve an external danger.

My concept is based on a belief that Freud's two views must be integrated in order to understand the whole picture. Thus, I have freed the first concept of its purely physiological foundation and have combined it with the second concept. Anxiety in general results not so much from a fear of our impulses as from a fear of our repressed impulses. It seems to me that the reason why Freud could not make good use of his first concept - though it was based on an ingenious psychological observation - lies in his having given it a physiological interpretation instead of raising the psychological question of what happens psychically within a person if he represses an impulse.

A second point of disagreement with Freud is of less theoretical but of all the more practical importance. I fully concur with his opinion that anxiety may result from every impulse of which the expression would incur an external danger. Sexual impulses may certainly be of this kind, but only so long as a strict individual and social taboo resting on them renders them dangerous. From this point of view the frequency with which anxiety is generated by sexual impulses is largely dependent on the existing cultural attitude toward sexuality. I do not see that sexuality as such is a specific source of anxiety. I do believe, however, that there is such a specific source in hostility, or more accurately in repressed hostile impulses. To put the concept I have represented in this chapter into simple, practical terms: whenever I find anxiety or indications of it, the questions that come to my mind are, what sensitive spot has been hurt and has consequently provoked hostility, and what accounts for the necessity of repression? My experience is that a search in these directions often leads to a satisfactory understanding of anxiety.

A third point in which I find myself at variance with Freud is his assumption that anxiety is generated only in childhood, starting with the alleged anxiety at birth mid proceeding to castration fear, and that anxiety occurring later in life is based on reactions which have remained infantile. "There is no doubt that persons whom we call neurotic remain infantile in their attitude towards danger, and have not grown out of antiquated conditions for anxiety."

Let us consider separately the elements contained in this interpretation. Freud asserts that during childhood we are particularly prone to react with anxiety. This is an undisputed fact, and one for which there are good and understandable reasons, lying in the child's comparative helplessness against adverse influences. In fact in character neuroses it is invariably found that the formation of anxiety started in early childhood, or at least that the foundation of what I have called basic anxiety was laid in that time. Besides this, however, Freud believes that the anxiety in adult neuroses is still tied up with the conditions, which originally provoked it. This means, for instance, that an adult man would be just as much harassed by fear of castration, though in modified forms, as he had been as a boy. No doubt, there are rare cases in which an infantile anxiety reaction may with appropriate provocations re-emerge in later life in unchanged form. But as a rule what we find is, in a phrase, not repetition but development. In cases in which the analysis allows us a pretty complete understanding of how a neurosis has developed we may find an uninterrupted chain of reactions from early anxiety to adult peculiarities. Therefore, the later anxiety will contain, among others, elements conditioned by the specific conflicts existing in childhood. However, the anxiety as a whole is not an infantile reaction. To consider it as such would be to confuse two different things, to mistake for an infantile attitude an attitude merely generated in childhood. With at least as much justification as calling anxiety an infantile reaction one might call it a precocious grown-up attitude in a child.

Events Key

Месячный обзор

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31    
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28    
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31