Дневной обзор:
| Пятница 1 Март 2013 |
Общее событие
Аренда коттеджа в США на время отпуска - разговорный английский для начинающих по скайпу. Самый эффективный курс разговорного английского языка. Уроки английского языка онлайн бесплатно по уровням - лучший курс разговорного английского языка
12:00 » 18:00
 

Аренда коттеджа в США на время отпуска - разговорный английский для начинающих по скайпу. Самый эффективный курс разговорного английского языка. Уроки английского языка онлайн бесплатно по уровням - лучший курс разговорного английского языка

Курс разговорного английского языка бесплатно MP3(Для прослушивания MP3 объекта вам необходим Flash плейер)

Уроки английского языка онлайн бесплатно по уровням - основной учебный подкаст

George: I'm kind of nervous staying in a vacation rental for the first time.

Джордж: Я типа немного нервничаю, останавливаясь в арендованном коттедже в первый раз.

В разговорном английском языке существуют частицы kind of и sort of, которые переводятся вроде того, что-то типа того. Обе частицы и kind of и sort of относятся обычно либо к прилагательному или причастию (то есть показывают неполную степень свойства), либо к глаголу (то есть показывают неполную степень действия); обе частицы kind of и sort of выполняют функцию указания на приблизительность оценки. В русском языке приблизительность оценки передается частицами как бы, типа того, что-то вроде того. Очень важно уметь ставить эти частицы в правильное место в английском предложении - если частица относится к глаголу-сказуемому, то она стоит перед сказуемым, но после подлежащего: I think that to many people he kind of personifies the whole profession. - Я думаю, что для многих людей он как бы олицетворяет собой всю профессию.

Обе частицы и kind of и sort of могут также употребляться с определениями (прилагательными или причастиям), в этом случае они ставятся перед определением. В примере ниже именная часть chap определяется при помощи причастного оборота: какой парень? - running the place - держащий это место, владеющий заведением. Чтобы показать неопределенность его статуса (например, то, что он является зиц-председателем, а лавочку в реальности держит мафия), перед причастием мы ставим sort of: There was another chap there, sort of running the place, called Josh. - Там был ещё один парень, как бы владелец всего заведения, по имени Джош.

Как видно из двух примеров выше, за основу мы берем обычное предложение, построенное по всем правилам английского языка, и уже в готовое английское предложение перед глаголом-сказуемым или перед определением, выраженным прилагательным, причастием или причастным оборотом, ставим kind of или sort of. То есть никакой особой грамматики учить не нужно: берете обычное предложение и добавляете в него частицы kind of и sort of перед глаголом-сказуемым или определением.

Вернемся к нашему примеру: I'm kind of nervous staying in a vacation rental. - из предложения можно выкинуть частицу, при этом предложение сохранит свою грамматическую структуру: I'm nervous staying in a vacation rental. - Я нервничаю (дословно: есть нервный), останавливаясь в арендованном коттедже.

В разговорном английском языке частицы kind of и sort of могут иногда являться самостоятельными ответами: [Do] you know Bunny? - Ты знаешь Банни? Возможно два ответа: [I] sort of [know him]. Do you [know him]? - Немного / Как бы да / Типа да, а ты? или Sure, I do [know him]. - Конечно, я знаю его.

Давайте посмотрим другие примеры: What do you think of her, Morris? - Что ты думаешь о ней, Моррис. I kind of liked her. - Похоже, она мне понравилась. или It's getting kind of interesting... - Это становится довольно интересным...

Часто употребляемые разговорные фразы на английском языке - давайте изучим английские фразы для туристических поездок

Marnie: Don't worry. Before I booked this unit, I checked it out thoroughly. It's pet-friendly and kid-friendly, and it sleeps six, so it'll be perfect for the whole family.

Сначала переведем эту часто употребляемую разговорную фразу на английском языке и выучим наизусть другие полезные английские фразы для туристических поездок:

Марни: Не волнуйся. Перед тем, как я забронировала этот домик (дословно: эту единицу), я проверила его тщательно. Он есть дружественный к животным и детям, и он предназначен для шестерых (дословно: спит шестерых), так что он будет идеальным для целой семьи.

Среди часто употребляемых разговорных фраз на английском языке особенно выделяются предложения, в которых неодушевленное существительное является субъектом действия, то есть само совершает действие. Сравните: the report says - в докладе сказано, что; the conference confirmed - на конференции было подтверждено, что... Таким образом, в предложениях It's pet-friendly and kid-friendly, and it sleeps six речь идет о домике, который сам совершает действия: Домик есть дружелюбный к животным и детям, то есть по-русски мы скажем, что в домик разрешено приезжать с детьми и животными - такого рода английские фразы для туристических поездок нужно выучить наизусть, чтобы не растеряться, когда носитель английского языка скажет такое. Разговорный английский по скайпу, которым мы занимаемся, является отличным способом закрепить такие фразы в памяти.

Интенсивный курс разговорного английского языка онлайн по Skype: английские выражения для общения на каждый день с переводом на русский

Теперь что касается английской фразы для туристических поездок, в частности предложения The house sleeps six. - Домик размещает шестерых. В английском языке каждый глагол является одновременно переходным и непереходным: I burn paper. - Я жду бумагу (переходный глагол). The paper burns. - Бумага горит (непереходный глагол). То есть один и тот же английский глагол будет иметь два значения - переходное и непереходное - в зависимости от наличия после него прямого дополнения: с прямым дополнением - это переходный глагол (жечь, размещать), без прямого дополнения - это непереходный глагол (гореть, спать). Изучите эту грамматику в рамках интенсивного курса разговорного английского языка онлайн на моем сайте - грамматическая практика по таким конструкциям входит в курс Разговорный английский по скайп.

Когда Вы учите английские выражения для общения на каждый день с переводом на русский, то обратите внимание, что в словарях всегда указываются значения английских глаголов в переходном и непереходном смыслах, посмотрим слово sleep в словаре Merriam-Webster. Так как это простое слово, то есть состоит из одного корня и не имеет ни приставок, ни суффиксов, это одновременно и глагол и существительное. Вверху словарной статьи сначала даются значения слова, как существительного, - нам это не нужно, мы прокручиваем страницу ниже. Далее даются переводы глагола, но они разбиты на две больших группы: intransitive verb - три перевода и transitive verb - еще три перевода. Капитан Очевидность подсказывает, что непереходные значения в разговорных фразах на английском - это значения глагола в предложениях без прямого пополнения, а для того, чтобы глагол переводился переходным значением (transitive verb), после него должно идти прямое дополнение.

Следовательно, в непереходном или intransitive смысле глагол будет иметь три возможных перевода: 1. to rest in a state of sleep - отдыхать в состоянии сна или спать; 2. to be in a state (as of quiescence or death) resembling sleep - находиться в состоянии (покоя или смерти), напоминающем сон (сравните с русским: спать вечным сном); 3. to have sexual relations (usually used with with) - иметь сексуальные отношения (используется с предлогом творительного падежа with). Мы видим, что все три непереходных значения глагола sleep полностью аналогичны русскому глаголу спать.

Теперь изучаем переходное значение, то, что в словаре обозначено как transitive verb - переходный глагол. Помним, что глагол sleep будет иметь такой перевод только при наличии после него прямого дополнения. Словарь дает нам три значения: 1. to be slumbering in - быть погруженным в сон, сравните: He slept the sleep of the dead. - Он спал сном мертвого. - в русском языке сном мертвого выражается обстоятельством, а в английском языке - прямым дополнением (дословно: спать кого? что? сон); 2. to get rid of или spend in - избавлять от чего-либо или пережидать что-либо в состоянии сна: sleep away the hours - провести часы (ожидания) в состоянии сна или sleep off a headache - переспать головную боль, то есть лечь спать, чтобы избавиться от головной боли; 3. to provide sleeping accommodations for somebody - предоставлять условия для сна кому-либо: the boat sleeps six - на яхте имеется шесть спальных мест.

То есть если в русском языке глаголы делятся на переходные (всегда употребляются с прямым дополнением) и на непереходные (никогда не употребляются с прямым дополнением), то в английском языке каждый глагол одновременно является и переходным и непереходным, а перевод зависит от наличия или отсутствия прямого дополнения.

Часто употребляемые разговорные фразы на английском языке типа The house sleeps six. - Домик размещает шестерых. вызывают сложности у русскоязычных учащихся по двум причинам: во-первых, непривычно, что неодушевленное существительное домик само совершает действие; во-вторых, непривычно видеть глагол sleep в функции переходного глагола.

Уроки английского языка онлайн бесплатно по уровням: фразовые глаголы в разговорных фразах на английском

Изучая уроки английского языка онлайн бесплатно по уровням, давайте обратим внимание на фразовый глагол check out - в разговорном английском языке существует множество фразовых глаголов или phrasal verbs, которые представляют собой единые неразделимые семантические единицы языка и несут смысловое значение только в таком виде: глагол + предлог (Verb + Preposition) или глагол + наречие (Verb + Adverb) или глагол + предлог + наречие (Verb + Preposition + Adverb) - эти глаголы являются основой большинства разговорных фраз на английском.

На наших уроках английского языка онлайн бесплатно по уровням мы уже говорили о том, что фразовые глаголы аналогичны русским приставочным формам глаголов в том плане, что одно значение является суммой значений приставки и глагола, а второе не имеет никакого к нему отношения, сравните: наехать колесом на консервную банку, наехать на конкурирующую форму. Аналогично и в разговорных фразах на английском: stand up - встать из сидячего или лежачего положения или кинуть на деньги.

При заучивании разговорных выражений на уроках английского языка онлайн бесплатно по уровням и при переводе этих выражений нужно смотреть все значения фразового глагола и выбирать подходящее, у глагола check out четыре значения: оплатить в магазине много мелких покупок (I checked out at Wall-Mart. - Я расплатился в Уолл-Марте; съехать из отеля, расплатившись: She checked out and took a cab to the airport. - Она съехала из гостиницы и села в такси до аэропорта; умереть: Smith checked out last week; the funeral's tomorrow. - Смит откинул коньки на прошлой неделе: похороны завтра; внимательно изучить и дать оценку: Check out what a gorgeous chick. - Зацени, какая клевая телка! I checked the new restaurant out as soon as it opened. - Я оценил новый ресторан сразу, как он открылся. - как видите, разговорные фразы на английском языком языке почти всегда включают в себя фразовые глаголы.

Курс разговорного английского по Skype. Разговорный английский по скайп

George: But there won't be the same amenities or services as a hotel.

Джордж: Но там не будет тех же самых удобств и (различных видов) услуг, как в отеле.

На грамматическом модуле нашего курса разговорного английского по Skype мы уже говорили, что в английском языке почти каждое неисчисляемое существительное имеет исчисляемый омоним, сравните: medicine - медицина, a medicine - один медицинский препарат; iron - железо, an iron - утюг; copper - медь, two coppers - две мелких монеты (два медяка). Таким образом, если неисчиляемое существительное употребляется без окончания множественного числа, без неопределенного артикля и без числительного вначале, это действительно неисчисляемое существительное. На предыдущих занятиях в рамках курса разговорного английского по Skype я говорил о важной подсказке, которую дают носители английского языка в своей речи: при наличии любых признаков исчисляемости (неопределенного артикля, окончания множественного числа или числительного) такое существительное приобретает другое, исчисляемое значение. Просто service - это обслуживание, а a service или two services - это наименования различных услуг - как видите, правила совсем несложны, но их нужно обязательно закрепить на уроках разговорного английского по скайп.

Самый эффективный курс разговорного английского языка - это разговорный английский по скайп

Marnie: We won't need any of those. Just think, we'll have the run of the place and there are no adjoining units. The proximity to town is great and I got a last minute price that's even lower than their low season rate.

Марни: Мы не нуждаемся в каких-либо из тех [услуг, предоставляемых отелем]. Только подумай, у нас будет полный контроль над местом и не будет других домиков поблизости (дословно: присоединяющихся). Близость к городу хорошая и я получила цену последней минуты, которая даже ниже, чем их цена в низкий сезон.

Вспомните наши предыдущие занятия по курсу Разговорный английский по скайп: давайте обратим внимание на фразу we will have the run of the place - напомню, что никакой самый эффективный курс разговорного английского языка не даст эффекта без понимания грамматической струкруты предложения: для начала разберем это предложением по членам: we - подлежащее, have - глагол-сказуемое, the run - прямое дополнение, выраженное существительным, (на то, что это существительное недвусмысленно указывает третье местов предложении после глагола и без предлога, а также наличие определенного артикля the, который может стоять только перед существительным), of the place - определение к дополнению the run, выраженное существительным в родительном падеже (на родительный падеж указывает предлог of).

Глагол run в переходном значении переводится как управлять, контролировать, владеть (вспомним предложение в начале урока There was another chap there, sort of running the place. - в этом предложении глагол run использован в смысле управлять, правда, в функции причастия.) Самый эффективный курс разговорного английского языка, по которому мы занимаемся, включает грамматический модуль, и мы хорошо помним, что каждый простой глагол в английском языке одновременно является существительным, то есть run - это и что делать? управлять и что делание? управление.

Разговорный английский для начинающих и английские фразы для туристических поездок

George: Everything sounds good, but...

Джордж: Все звучит хорошо, но...

Marnie: It'll be our home away from home. Units this close to the beach are scarce, and this one is really affordable.

Марни: Это будет наш дом вне дома. Домики, настолько близкие к берегу, являются редкими, и этот [домик] является реально доступным.

Наш курс разговорного английского для начинающих целиком строится на понимании предложений и готовых фраз для туристических поездок. Рассмотрим предложение Units this close to the beach are scarce подробнее. Невнимательные русские ученики переводят это предложение как Домики расположены близко к пляжу, что, конечно же, является неверным переводом. Как мы помним из курса разговорного английского языка для начинающих, в английском предложении глагол-связка не может быть пропущен, то есть если бы факт близкого расположения к береговой линии был бы в предложении предикативом, то есть в предложении бы говорилось, что домики находятся близко к пляжу, то между подлежащим и this close to the beach стоял бы глагол-связка, но его там нет. Глагол-связка стоит намного правее перед предикативом scarce - редкий, то есть главная мысль состоит в том, что Units are scarce. - Домики есть редкие, а оборот this close to the beach является определением к подлежащему units. Таким образом, this close to the beach - не предикатив, это определение! Смысл предложения совершенно другой!

По-русски мы назовем домик доступным, но в английские фразы для туристических поездок строятся по-другому: в английском языке у слова доступный будет три синонима: affordable, available и accessible. Сначала сразу запомним, что суффиксы -able и -ible образуют прилагательные с указанием на наличие способности (суффикс образован от прилагательного able - способный); от такого рода прилагательных можно образовать соответствующие им существительные с суффиксами -ability и -ibility: affordable - affordability, available - availability, accessible - accessibility.

Какая же будет разница между этими тремя парами слов в реальных английских фразах для туристических поездок? Все очень просто: affordable и, соотвественно, affordability - это доступность по цене, то есть возможность приобрести товар или услугу; available - availability - это доступность по наличию, в случае с жильем на курорте речь идет о его наличии и загруженности другими отдыхающими; accessible - accessibility - это транспортная доступность, то есть легкость, с которой можно добраться до нужного места.

Разговорный английский для новичков по Skype

George: A little too affordable, if you ask me. You said that it's just $60 a night?

Джордж: Немного слишком доступно по деньгам, если ты спросишь меня. Ты сказала, что он всего 60 долларов за ночь?

Изучая разговорный английский для новичков по Skype, давайте обратим внимание на фразу if you ask me и выучим три вводных фразы, которые постоянно используются в разговорном английском языке.

Первая фраза: if you ask me - если вы спросите меня, что касается моего мнения, касается меня, я полагаю/думаю/считаю. Эта фраза является разговорным заменителем более формальнымх выражений in my opinion - по моему мнению и in my view - на мой взгляд: If you ask me, it’s unreasonable to be charged extra for something which should be free. – Я считаю, неразумно оплачивать дополнительно то, что должно быть бесплатным. Как я рассказывал вам на занятих разговорным английским для новичков по Skype, вполне возможно использовать сразу два вводных предложения, совмещая if you ask me с I think: If you ask me, I think we ought to scrap the whole project altogether and start over. - По моему убеждению, нам нужно забросить (дословно: сдать в утиль) весь этот проект целиком и начать по-новой.

Давайте заодно выучим еще пару часто употребляемых разговорных фраз на английском языке: вторая фраза служит для того, чтобы обратить внимание вашего собеседника на какую-то новую тему разговора: speaking of - говоря о чем-либо, касаясь чего-либо: Speaking of our online EFL tutor, did you know that he had studied in England? – Кстати, насчет нашего репетитора английского онлайн, ты в курсе, что он учился в Англии? В некоторых случаях этот оборот используется в обратном смысле - для продолжения беседы на прежнюю тему: Casey is at a birthday party – speaking of birthdays, Abe's is Friday. - Кейси на празднике по случаю дня рождения, кстати, о днях рождения, у Эба - в пятницу! - заучите эти часто употребляемые разговорные фразы на английском языке, они Вам непременно потребуются.

Есть еще одна полезная часто употребляемая разговорная фраза на английском языке, позволяющая вернуть собеседника к той теме, о которой шла речь ранее, но к которой вы бы хотели вернуться: as I was saying - как я уже говорил: As I was saying above, I wouldn't fly from Milan to Rome. The train will be faster. - Как я уже говорил выше, я бы не полетел из Милана в Рим, поездом будет быстрее.

Интенсивный курс разговорного английского языка онлайн по скайпу

Marnie: That's right.

Марни: Это [есть] верно.

George: Are there any taxes or cleaning fees?

Джордж: Есть ли какие-либо налоги или платежи за уборку?

Давайте вспомним, что изученный нами ранее интенсивный курс разговорного английского языка онлайн по скайпу начинался как раз с объяснения оборота there is / there are используется для введения в речь нового понятия, о котором ранее ничего не было известно. Если обычные предложения с глаголом-связкой и именной частью предполагают наличие подлежащего, о котором ранее уже шла речь, например: The cleaning fee in $199. - Стоимость уборки составляет 199 долларов. - предполагается, что слушатель уже был в курсе о наличии такого платежа, теперь ему лишь сообщают о сумме это платежа.

Однако в ситуации, если арендатор ни сном ни духом не подозревал о наличии сбора, потребуется разговорная фраза на английском there is / there are - с этого оборота начинаются предложения, сообщающие о наличии или существовании (или отсутствии) в отрезке времени и в определенном месте лица или предмета, о которых раннее не было известно собеседнику.

Сначала мы говорим there is a + исчисляемое существительное в единственном числе или there are + исчисляемое существительное в единственном числе или there is + неисчислямое существительное - это существительное с относящимися к нему словами и будет обозначать название предмета или лица, о котором мы сообщаем впервые; далее идут обстоятельства места или времени. Вопросительная форма образуется путем вынесения глагола-связки в начало предложения, как в примере выше.

Marnie: I didn't ask about that.

Марни: Я не спросила об этом.

Отрицательная форма Past Simple или The Past Indefinite Tense правильных и неправильных глаголов образуется с использованием вспомогательного глагола did not или сокращенно didn't. Основной глагол не изменяется и остается в первой словарной форме: I did not ask. You did not ask. He did not ask. She did not ask. It did not ask. We did not ask. They did not ask.

George: Do they require a refundable deposit?

Джордж: Требуют ли они возвращаемый залог?

Marnie: I didn't check that either.

Марни: Я этого также не проверила.

George: Then maybe it's too good to be true. Before we get too excited, let's go read the fine print.

Джордж: В таком случае, возможно, это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Прежде, чем мы станем слишком восхитившимися, давай-ка прочитаем мелкий шрифт.

Предложение Before we get too excited, let's go read the fine print. стоит в условном наклонении первого типа или в условном наклонении реального условия, когда событие в главном предложении должно произойти при соблюдении условия, описанного в придаточном предложении. Условные предложения первого типа или Conditional One выражают полную возможность осуществления условия, относятся к настоящему и будущему времени, и передаются формами изъявительного наклонения в формах Present (чаще The Present Simple Tense, но необязательно). Результирующее, то есть главное предложение, в котором описывается событие, которое произойдет при соблюдении указанного условия, может стоят либо в изъявительном наклонении в форме Future (чаще всего Future Simple, но необязательно), либо в форме повелительного наклонения в английском языке или Imperative Mood. На русский язык сказуемые в обеих частях предложения переводятся формами будущего времени.

Общее событие
Английский онлайн - английская медицинская лексика. Медицинская лексика для врачей, изучающих английский язык, читаем книгу Karen Horney: The Neurotic Personality of Our Time
18:00 » 23:55
 

Английский онлайн - английская медицинская лексика. Медицинская лексика для врачей, изучающих английский язык, читаем книгу Karen Horney: The Neurotic Personality of Our Time

ВАЖНО! К практическим урокам в рамках курса Английский язык для врачей не существует аудиозаписей - вся работа ведется с учениками вживую прямо на онлайн уроке!

английский язык онлайн для врачей и медиков english online

Chapter 4: Anxiety and Hostility

When discussing the difference between fear and anxiety we found as our first result that anxiety is a fear, which essentially involves a subjective factor. What then is the nature of this subjective factor?

Let us start by describing the experience an individual undergoes during anxiety. He has the feeling of a powerful, inescapable danger against which he himself is entirely helpless. Whatever the manifestations of anxiety, whether it be a hypochondriac fear of cancer, anxiety concerning thunderstorms, a phobia about high places, or any comparable fear, the two factors of an overpowering danger and defenselessness against it are invariably present. Sometimes the dangerous force against which he feels helpless may be felt to come from outside - thunderstorms, cancer, accidents and the like; sometimes the danger is felt to threaten him from his own ungovernable impulses - fear of having to jump down from a high place, or to cut someone with a knife; sometimes the danger is entirely vague and intangible, as it often is in an anxiety attack.

Such feelings in themselves, however, are not characteristic only of anxiety; they may be exactly the same in any situation which involves a factual overpowering danger and a factual helplessness toward it. I imagine that the subjective experience of persons during an earthquake, or of an infant under two years of age exposed to brutalities, is in no way different from the subjective experience of one who has anxiety concerning thunderstorms. In the case of fear the danger is present in reality and the feeling of helplessness is conditioned by reality, and in the case of anxiety the danger is generated or magnified by intrapsychic factors and the helplessness is conditioned by one's own attitude.

The question concerning the subjective factor in anxiety is thus reduced to the more specific inquiry: what are the psychic conditions that create the feeling of an imminent powerful danger and an attitude of helplessness toward it? This at any rate is the question that the psychologist has to raise. That chemical conditions in the body can also create the feeling and the physical concomitants of anxiety is as little a psychological problem as the fact that chemical conditions can produce elation or sleep.

In tackling this problem of anxiety Freud has, as so often in other problems, shown us the direction in which to move. He has done this by his crucial discovery that the subjective factor involved in anxiety lies in our own instinctual drives; in other words, both the danger anticipated by anxiety and the feeling of helplessness toward it are conjured by the explosive force of our own impulses. I shall discuss Freud's views in more detail at the end of this chapter, and shall also point out in what way my conclusions differ from his.

In principle, any impulse has the potential power to provoke anxiety, provided that its discovery or pursuit would mean a violation of other vital interests or needs, and provided that it is sufficiently imperative or passionate. In periods when there are definite and severe sexual taboos, like the Victorian era, yielding to sexual impulses has often meant incurring a realistic danger. An unmarried girl, for example, had to face a real danger of tortured conscience or social disgrace, and those yielding to masturbating urges had to face a real danger in so far as they were subject to threats of castration or warnings of fatal physical injuries or mental diseases. The same holds true today for certain perverted sex impulses, such as exhibitionistic drives or impulses directed toward children. In our times, however, as far as "normal" sex impulses are concerned, our attitude has become so lenient that admitting them to ourselves, or carrying them out in reality, involves serious danger much less frequently; hence there is less factual reason for apprehension on that score.

The change in the cultural attitude toward sex may be greatly responsible for the fact that, according to my experience, sexual impulses as such are only in exceptional cases found to be the dynamic force behind anxiety. This statement may seem exaggerated, because no doubt on the surface anxiety does seem to be linked with sexual desires. Neurotic persons are often found to have anxiety in connection with sexual intercourse, or to have inhibitions on that score as a consequence of anxiety. Closer analysis shows, however, that the basis of anxiety usually lies not in the sex impulses as such but in hostile impulses coupled with them, such as the impulse to hurt or humiliate the partner through intercourse.

In fact, hostile impulses of various kinds form the main source from which neurotic anxiety springs. I am afraid lest this new statement should sound again like an unjustified generalization from what may be true for some cases. But these cases, in which one can find a direct connection between the hostility and the anxiety it promotes, are not the only basis for my statement. It is well known that an acute hostile impulse may be the direct cause of anxiety, if its pursuit would mean defeating the purposes of the self. One example may serve for many. F. goes on a hiking trip through the mountains with a girl, Mary, to whom he is deeply devoted. Nevertheless, he feels acutely and savagely infuriated against her because his jealousy has somehow been aroused. When walking with her on a precipitous mountain path he gets a severe attack of anxiety, with heavy breathing and heart-pounding, because of a conscious impulse to push the girl over the edge of the path. The structure of anxieties like these is the same as indicated in anxieties from sexual sources: an imperative impulse, which, if yielded to, would mean a catastrophe for the self.

In the great majority of persons, however, a direct causal connection between hostility and neurotic anxiety is far from evident. In order, then, to make it clear why I declare that in the neuroses of our time hostile impulses are the main psychological force promoting anxiety, it is necessary to examine now in some detail the psychological consequences which result from a repression of hostility.

Repressing a hostility means "pretending" that everything is all right and thus refraining from fighting when we ought to fight, or at least when we wish to fight. Hence, the first unavoidable consequence of such a repression is that it generates a feeling of defenselessness, or to be more exact, it reinforces an already given feeling of defenselessness. If hostility is repressed when a person's interests are factually attacked it becomes possible for others to take advantage of him.

The experience of a chemist, C., represents an everyday occurrence of this kind. C. had what was regarded as nervous exhaustion as a consequence of too much work. He was unusually gifted and very ambitious, without knowing that he was. For reasons we shall leave aside, he had repressed his ambitious strivings and hence appeared modest. When he entered the laboratory of a great chemical firm another member of the staff, G., a little older in years and higher in rank than C., look him under his wing and showed every sign of friendliness. Because of a series of personal factors - dependence on others' affection, previous intimidation concerning critical observation, not recognizing his own ambition and hence not seeing it in others - C. was happy to accept the friendliness and failed to observe that in reality G. cared for nothing but his own career. And it struck him but dimly that on one occasion G. reported as his own an idea which was relevant for a possible invention but which was really C.'s idea, one that he had formerly expressed to G. in a friendly conversation. For the flicker of a moment C. was distrustful, but because his own ambition factually stirred up an enormous hostility in him, he immediately repressed not only this hostility but with it also the warranted criticism and distrust. Hence, he remained convinced that G. was his best friend. Consequently, when G. discouraged him about continuing a certain line of work he took the advice at face value. When G. produced an invention that C. might have made, C. merely felt that G.'s gifts and intelligence were far superior to his own. He felt happy to have such an admirable friend. Thus by having repressed his distrust and his anger C. failed to notice that in crucial questions G. was his enemy rather than his friend. Because he clung to the illusion that he was liked, C. relinquished his preparedness to fight for his own interests. He did not even realize that a vital interest of his own was attacked, and consequently could not fight for it, but allowed the other to take advantage of his weakness.

The fears which repression serves to overcome may also be overcome by keeping the hostility under conscious control. But whether one controls or represses hostility is not a matter of choice, because repression is a reflex-like process. It occurs if in a particular situation it is unbearable to be aware that one is hostile. In such a case, of course, there is no possibility of conscious control. The main reasons why awareness of hostility may be unbearable are that one may love or need a person at the same time that one is hostile toward him, that one may not want to see the reasons, such as envy or possessiveness, which have promoted the hostility, or that it may be frightening to recognize within one's self hostility toward anyone. In such circumstances, repression is the shortest and quickest way toward an immediate reassurance. By repression, the frightening hostility disappears from awareness, or is kept from entering awareness. I should like to repeat this sentence in other words, because for all its simplicity it is one of those psychoanalytic statements, which is but rarely understood: if hostility is repressed the person has not the remotest idea that he is hostile.

The quickest way toward a reassurance, however, is not necessarily the safest way in the long run. By the process of repression the hostility - or to indicate its dynamic character we had better use here the term rage - is removed from conscious awareness but is not abolished. Split off from the context of the individual's personality, and hence beyond control, it revolves within him as an affect, which is highly explosive and eruptive, and therefore tends to be discharged. The explosiveness of the repressed affect is all the greater because by its very isolation it assumes larger and often fantastic dimensions.

As long as one is aware of animosity, its expansion is restricted in three ways. First, consideration of the circumstances as they are in a given situation shows him what he can and what he cannot do toward an enemy or alleged enemy. Second, if the anger concerns one whom he otherwise admires or likes or needs, the anger will sooner or later become integrated into the totality of his feelings. Finally, inasmuch as man has developed a certain sense of what is appropriate to do or not to do, personality being as it is, and this too will restrict his hostile impulses.

If the anger is repressed, then access to these restricting possibilities is cut off, with the result that the hostile impulses trespass the restrictions from inside and outside, though only in fantasy. If the chemist I mentioned had followed his impulses he would have wanted to tell others how G. had abused his friendship, or to intimate to his superior that G. had stolen his idea or kept him from pursuing it. Since his anger was repressed it became dissociated and expanded, as would probably have shown in his dreams; it is likely that it his dreams he committed murder in some symbolic form, or became an admired genius, while others went disgracefully to pieces.

By its very dissociation the repressed hostility, will in the course of time usually become intensified from outside sources. For instance, if a high employee has developed an anger toward his chief, because the chief has made arrangements without discussing them with him, and if the employee represses his anger, never remonstrating against the procedure, the superior will certainly keep on acting over his head. Thereby new anger is constantly generated.

Another consequence of repressing hostility arises from the fact that a person registers within himself the existence of a highly explosive affect, which is beyond control. Before discussing the consequences of this, we have to consider a question that it suggests. By definition, the result of repressing an affect or an impulse is that the individual is no longer aware of its existence, so that in his conscious mind he does not know that he has any hostile feelings toward another. How then can I say that he "registers" the existence of the repressed affect within himself? The answer lies in the fact that there is no strict alternative between conscious and unconscious, but that there are, as H. S. Sullivan has pointed out in a lecture, several levels of consciousness. Not only is the repressed impulse still effective - one of the basic discoveries of Freud - but also in a deeper level of consciousness the individual knows about its presence. Reduced to the most simple terms possible this means that fundamentally we cannot fool ourselves, that actually we observe ourselves better than we are aware of doing, just as we usually observe others better than we are aware of doing - as shown, for example, in the correctness of the first impression we get from a person - but we may have stringent reasons for not taking cognizance of our observations. For the sake of saving repetitive explanations I shall use the term "register" when I mean that we know what is going on within us without our being aware of it.

These consequences of repressing hostility may themselves be sufficient to create anxiety, provided always that the hostility and its potential danger to other interests are sufficiently great. States of vague anxiety may be built in this way. More often, however, the process does not come to a standstill at this point, because there is an imperative need to get rid of the dangerous affect which from within menaces one's interest and security. A second reflex-like process sets in: the individual "projects" his hostile impulses to the outside world. The first "pretense," the repression, requires a second one: he "pretends" that the destructive impulses come not from him but from someone or something outside. Logically the person on whom his own hostile impulses will be projected is the person against whom they are directed. The result is that this person now assumes formidable proportions in his mind, partly because such a person becomes endowed with the same quality of ruthlessness that his own repressed impulses have, partly because in any danger the degree of potency depends not only on the factual conditions but also on the attitude taken toward them. The more defenseless one is the greater the danger appears.

As a by-function the projection also serves the need for self-justification. It is not the individual himself who wants to cheat, to steal, to exploit, to humiliate, but the others want to do such things to him. A wife who is ignorant of her own impulses to ruin her husband and subjectively convinced that she is most devoted may, because of this mechanism, consider her husband to be a brute wanting to harm her.

The process of projection may or may not be supported by another process working to the same end: a retaliation fear may get hold of the repressed impulse. In this case a person who wants to injure, cheat, deceive others has also a fear that they will do the same to him. How far the retaliation fear is a general characteristic ingrained in human nature, how far it arises from primitive experiences of sin and punishment, how far it presupposes a drive for personal revenge, I leave as an open question. Beyond doubt, it plays a great role in the minds of neurotic persons.

These processes brought about by repressed hostility result in the affect of anxiety. In fact, the repression generates exactly the state that is characteristic of anxiety: a feeling of defenselessness toward what is felt an overpowering danger menacing from outside.

Though the steps by which anxiety develops are simple in principle, in practice it is usually difficult to understand the conditions of anxiety. One of the complicating factors is that the repressed hostile impulses are frequently projected not on the person factually concerned but on something else. In one of Freud's case histories, for example, the little Hans did not develop an anxiety concerning his parents but an anxiety concerning white horses. An otherwise very sensible patient of mine, after a repression of hostility toward her husband, suddenly developed an anxiety concerning reptiles in the tiled swimming pool. It seems that nothing from germs to thunderstorms is too remote for an anxiety to be attached to it. The reasons for this tendency to detach the anxiety from the person concerned are quite obvious. If the anxiety factually concerns a parent, husband, friend or one in similar close relationship the assumption of hostility is felt to be incompatible with an existing tie of authority, love or appreciation. The maxim in these cases is the denial of hostility all around. By repressing his own hostility, the person denies that there is any hostility on his part, and by projecting his repressed hostility to thunderstorms he denies any hostility on the other's part. Many illusions of happy marriage rest on an ostrich policy of this kind.

That a repression of hostility leads with inexorable logic to the generation of anxiety does not mean that anxiety must become manifest every time the process takes place. Anxiety may be removed instantaneously by one of the protective devices we have discussed or shall discuss later. A person in such a situation may protect himself by such means, for example, as developing an enhanced need for sleep or taking to drink.

There are infinite variations in the forms of anxiety that may ensue from the process of repressing hostility. For the sake of a better understanding of the resultant pictures, I shall present the different possibilities schematically.

A: The danger is felt to arise from one's own impulses.
B: The danger is felt to arise from outside.

In view of the consequences of repressing hostility group A appears to be a direct outcome of the repression while group B presupposes a projection. Both A mid B can be subdivided into two subgroups.

I: The danger is felt to be directed against the self.
II: The danger is felt to be directed against others.

We would then have four main groups of anxiety:

A. I: The danger is felt to come from one's own impulses and to be directed against the self. In this group the hostility is turned secondarily against the self, a process which we shall discuss later.
Example: phobia of having to jump down from high places.

A. II: The danger is felt to come from one's own impulses and to be directed against others.
Example: phobia of having to injure others with knives.

B. I: The danger is felt to come from outside and to concern the self.
Example: fear of thunderstorms.

B. II: The danger is felt to come from outside and to concern others. In this group the hostility is projected to the outside world and the original object of hostility is retained.
Example: the anxiety of over-solicitous mothers concerning the dangers menacing their children.

Needless to say, the value of such a classification is limited. It may be useful in providing a quick orientation, but it does not suggest all possible contingencies. One should not deduce, for example, that persons developing an anxiety of type A never project their repressed hostility; it can only be deduced that in this specific form of anxiety projection is absent.

With the capacity of hostility to generate anxiety the relation between the two is not exhausted. The process also works the other way around: anxiety in its turn, when based on a feeling of being menaced, easily provokes a reactive hostility in defense. In this regard it does not differ in any way from fear, which may equally provoke aggression. The reactive hostility too, if repressed, may create anxiety, and thus a cycle is created. This effect of reciprocity between hostility and anxiety, one always generating and reinforcing the other, enables us to understand why we find in neuroses such an enormous amount of relentless hostility. This reciprocal influence is also the basic reason why severe neuroses so often become worse without any apparent difficult conditions from the outside. It does not matter whether anxiety or hostility has been the primary factor; the point that is highly important for the dynamics of a neurosis is that anxiety and hostility are inextricably interwoven.

In general, the concept of anxiety I have propounded is developed by methods that are essentially psychoanalytic. It operates with the dynamics of unconscious forces, the processes of repression, projection and the like. If we go into more detail, however, it differs in several respects from the position taken by Freud.

Freud has successively propounded two views concerning anxiety. The first of them was, in short, that anxiety results from a repression of impulses. This referred exclusively to the impulse of sexuality and was a purely physiological interpretation, because it was based on the belief that if sexual energy is prevented from discharge it will produce physical tension in the body, which is transformed into anxiety. According to his second view, anxiety - or what he calls neurotic anxiety - results from fear of those impulses of which the discovery or pursuit would incur an external danger. This second interpretation, which is psychological, refers not to the sexual impulse alone but also to that of aggression. In this interpretation of anxiety, Freud is not at all concerned about the repression or nonrepression of impulses, but only about the fear of those impulses, the pursuit of which would involve an external danger.

My concept is based on a belief that Freud's two views must be integrated in order to understand the whole picture. Thus, I have freed the first concept of its purely physiological foundation and have combined it with the second concept. Anxiety in general results not so much from a fear of our impulses as from a fear of our repressed impulses. It seems to me that the reason why Freud could not make good use of his first concept - though it was based on an ingenious psychological observation - lies in his having given it a physiological interpretation instead of raising the psychological question of what happens psychically within a person if he represses an impulse.

A second point of disagreement with Freud is of less theoretical but of all the more practical importance. I fully concur with his opinion that anxiety may result from every impulse of which the expression would incur an external danger. Sexual impulses may certainly be of this kind, but only so long as a strict individual and social taboo resting on them renders them dangerous. From this point of view the frequency with which anxiety is generated by sexual impulses is largely dependent on the existing cultural attitude toward sexuality. I do not see that sexuality as such is a specific source of anxiety. I do believe, however, that there is such a specific source in hostility, or more accurately in repressed hostile impulses. To put the concept I have represented in this chapter into simple, practical terms: whenever I find anxiety or indications of it, the questions that come to my mind are, what sensitive spot has been hurt and has consequently provoked hostility, and what accounts for the necessity of repression? My experience is that a search in these directions often leads to a satisfactory understanding of anxiety.

A third point in which I find myself at variance with Freud is his assumption that anxiety is generated only in childhood, starting with the alleged anxiety at birth mid proceeding to castration fear, and that anxiety occurring later in life is based on reactions which have remained infantile. "There is no doubt that persons whom we call neurotic remain infantile in their attitude towards danger, and have not grown out of antiquated conditions for anxiety."

Let us consider separately the elements contained in this interpretation. Freud asserts that during childhood we are particularly prone to react with anxiety. This is an undisputed fact, and one for which there are good and understandable reasons, lying in the child's comparative helplessness against adverse influences. In fact in character neuroses it is invariably found that the formation of anxiety started in early childhood, or at least that the foundation of what I have called basic anxiety was laid in that time. Besides this, however, Freud believes that the anxiety in adult neuroses is still tied up with the conditions, which originally provoked it. This means, for instance, that an adult man would be just as much harassed by fear of castration, though in modified forms, as he had been as a boy. No doubt, there are rare cases in which an infantile anxiety reaction may with appropriate provocations re-emerge in later life in unchanged form. But as a rule what we find is, in a phrase, not repetition but development. In cases in which the analysis allows us a pretty complete understanding of how a neurosis has developed we may find an uninterrupted chain of reactions from early anxiety to adult peculiarities. Therefore, the later anxiety will contain, among others, elements conditioned by the specific conflicts existing in childhood. However, the anxiety as a whole is not an infantile reaction. To consider it as such would be to confuse two different things, to mistake for an infantile attitude an attitude merely generated in childhood. With at least as much justification as calling anxiety an infantile reaction one might call it a precocious grown-up attitude in a child.

Events Key

Месячный обзор

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28    
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30