Дневной обзор:
| Воскресенье 10 Ноябрь 2013 |
Общее событие
Интенсивный курс разговорного английского языка: записываемся ко врачу на прием
12:00 » 18:00
 

Интенсивный курс разговорного английского языка: записываемся ко врачу на прием

В рамках нашего интенсивного курса разговорного английского языка мы будем каждую фразу переводить дословно, чтобы понять логику и структуру разговорного английского языка и освоить разговорный английский для начинающих в кратчайшие сроки.

Обратите внимание на то, что все уроки английского языка, входящие в интенсивный курс разговорного английского языка по уровням распределены с учетом лексики и грамматики - дословный перевод вроде того, что вы сейчас услышите и прочтете ниже, позволяет не только быстрее понять разговорный английский, но и наиболее эффективно изучать разговорный английский по скайпу.

Наш интенсивный курс разговорного английского языка предполагает закрепление всех изучаемых на уроках диалогов. Даже если вы очень заняты в течение недели и можете лишь слушать записи уроков, все равно старайтесь посещать интенсивный курс разговорного английского языка по выходным, а в будние дни читать распечатки конспектов и слушать подкасты к урокам.

Как видите, разговорный английский любого уровня, а не только разговорный английский для начинающих, строится на простой грамматической основе, вроде этого предложения с глаголом-связкой в настоящем времени. Уроки английского языка онлайн распределены бесплатно по уровням, чтобы вы могли заниматься по тем диалогам, грамматику которых вы уже изучили на моих онлайн уроках. Помните, что даже самый эффективный курс разговорного английского языка на моем сайте, не заменить разговорной практики, дать которую может лишь разговорный английский по скайпу. Разговорный английский по скайпу, уроки которого я провожу ежедневно, позволит отработать все виды вопросов в английском языке. В этом плане даже разговорный английский по выходным - отличный вариант закрепить изученную и прослушанную в подкастах теорию. Курс разговорного английского позволит вам увидеть, как в реальной речи носители языка используют все те грамматические конструкции, которые мы изучаем в рамках программы Интенсивный курс разговорного английского языка.

Лучший курс разговорного английского языка - это разговорный английский по скайпу, ориентированный на задачи реального ежедневного общения. Самый эффективный курс разговорного английского языка - это возможность общаться с репетитором (то есть со мной) и другими учениками. Многие спрашивают, какими образом разговорный английский по скайп поможет им преодолеть языковой барьер? Самым прямым! Уроки английского языка по скайп проходят по выходным и в будние дни для учащихся всех уровней, в том числе и для начинающих. Лучший курс разговорного английского языка вы можете смотреть и слушать онлайн на моем сайте совершенно бесплатно. В ходе занятий по курсу разговорного английского подробно объясняется транскрипция английских слов, правила чтения, произношения в английском языке, а также отрабатываются разговорные фразы и выражения в рамках курса разговорного английского. Уроки в рамках самого эффективного курса разговорного английского языка предназначены для начинающих говорить на английском языке, в том числе и с нулевого уровня. Уроки английского языка онлайн бесплатно по уровням - это отличный способ быстро освоить основные правила общения по-английски. Уроки английского языка онлайн проводятся бесплатно и распределены по уровням, поэтому в ходе обучения разговорному английскому по скайп вы либо будете заниматься в группе своего уровня либо индивидуально. Прослушайте подкаст к сегодняшнему уроку по интенсивному курсу разговорного английского языка:

 

Интенсивный курс разговорного английского языка MP3(Для прослушивания MP3 объекта вам необходим Flash плейер)

I needed to make an appointment with a doctor so I called my health plan's phone number for new patients. Before I could schedule my appointment, I had to listen to several recorded messages to be routed to the right medical office. The recording said to stay on the line for assistance.

Я нуждал сделать назначенную встречу с врачом, поэтому я позвонил по телефонному номеру своего плана медицинского страхования для новых пациентов. Прежде, чем я смог забронировать свою встречу, я был вынужден прослушать несколько записанных сообщений, чтобы быть переключенным на нужный медицинский офис. Запись сказала оставаться на линии для [получения] помощи.

Обратите внимание на то, что русский глагол нуждаться может употребляться только с возвратным суффиксом -ся, то есть в качестве непереходного глагола, - мы уже разбирали такие случаи в ходе интенсивного курса разговорного английского языка основная же форма у этого глагола нуждать кого? что? не используется. А вот английский глагол need является полноценным переходным глаголом, то есть может принимать после себя прямое дополнение: I need a cup of coffee. - Я нуждаю кого? что? чашку кофе. Большинство глаголов в русском языке имеют как переходную (невозвратную) форму так непереходную (возвратную) формы, например: умывать кого? что? лицо - переходная невозвратная форма, умываться самому - непереходная возвратная форма, купить кого? что? - переходная невозвратная форма, купиться самому на что-то - непереходная возвратная форма. То есть вы можете использовать невозвратную форму, если в предложении есть грамматический переход, то есть действие переходит на прямое дополнение (Я умываю лицо.), или же можете использовать возвратную форму с суффиксом -ся, который укажет на возврат действия обратно на подлежащее, то есть в случае использования возвратной формы глагола в русском языке, подлежащее будет и субъектом (источником) и объектом (получателем) действия: Я умываюсь. - я сам совершаю действие и сам же являюсь его объектом. В английском языке все то же самое за тем лишь исключением, что вместо возвратных суффиксов -ся и -сь используются возвратные местоимения myself, yourself, himself, herself, itself, ourselves, yourselves, themselves. Проблема возникает только с двумя русскими глаголами, о которых мы уже говорили в ходе интенсивного курса разговорного английского языка: нравиться и нуждаться. Эти два русских глагола - нравиться и нуждаться - не имеют обычной невозвратной формы, в ходе развития русского языка у них отмерли формы без возвратного суффикса нравить кого? что? и нуждать кого? что?. А английские аналоги этих глаголов - like и need соответственно - сохранили свою основную переходную форму, из-за этого структуры русских и английских предложений с этими глаголами не будут совпадать между собой, сравните: I like ice-cream. - Мне нравится мороженое. (дословно: Я нравлю кого? что? мороженое). и I need ice-cream. - Мне нужно мороженое. или Я нуждаюсь в мороженом. (дословно: Я нуждаю кого? что? мороженое).

Давайте теперь посмотрим на другое предложение из интенсивного курса разговорного английского языка: I had to listen to several recorded messages. - Мне пришлось прослушать (дословно: Я должен был прослушать) несколько записанных сообщений. - в этом предложении многих смущает модальный глагол have to / has to / had to. Во фразах и выражениях из нашего интенсивного курса разговорного английского языка модальный глагол have to встречается постоянно, и это неудивительно, так этот глагол является основным способом передачи долженствования в английском языке. Многие из вас русский глагол должен привыкли переводить как must, однако must - довольно редкий и экзотичный глагол, основной способ перевода русского должен - это именно have to.

Модальный глагол have to / has to / had to необходимо изучать в тесной связи с модальным глаголом must, так как оба эти глагола обладают значением обязанности или необходимости. Но, если модальный глагол must передает личное восприятие говорящего, его потребность сделать что-то в силу каких-либо личных устремлений, то модальный глагол have to указывает на необходимость выполнения действия из-за обязательств, правил или в силу иных аналогичных обстоятельств. Получается, что кто-то вынужден сделать что-то (или ему приходится) в связи со сложившейся ситуацией или под давлением каких-либо обстоятельств. При этом, если глагол must имеет одну-единственную форму - настоящего времени, то модальный глагол have to to обладает формами во всех трех времена: в настоящем или Present эта форма звучит как have to / has to, в прошедшем или Past - had to и будущем или Future - will have to. Вопросительные и отрицательные предложения с модальным глаголом have toв этом случае образуются по общим правилам с использованием вспомогательных глаголов do, does, did или will: don't have to / doesn't have to / didn't have to / won't have to. То есть, с одной стороны, английский модальный глагол have to передает долженствование и личное отношение к действию, то есть выполняет функции модального глагола, а, с другой стороны, инфинитив после него используется с частицей to и для образования вопросов и отрицаний ему требуется вспомогательный глагол (полноценные модальные глаголы во вспомогательных глаголах не нуждаются, они сами могут выполнять их функции).

Clerk: Hello, Western Medical Group.

Клерк: Здравствуйте, Вестерн Медикал Груп.

Damien: Hello, I would like to make an appointment with Dr Gupta.

Дамиен: Здравствуйте, я бы хотел назначить встречу с доктором Гупта.

Обратите внимание на то, насколько мой интенсивный курс разговорного английского языка насыщен универсальными английскими разговорными выражениями. Эти выражения нужно заучить наизусть, тогда вы сможете использовать их с минимальными изменениями (меняя имена и названия должностей) в реальном общении. Именно поэтому мой интенсивный курс разговорного английского языка так хорошо готовит вас к реальным жизненным ситуациям.

Как видите, в моем интенсивном курсе разговорного английского языка постоянно встречаются предложения с модальными глаголами сan - мочь, may - мочь, must - должен, have to - должен, will like и would like - должен. Модальные глаголы очень важны для понимания разговорного английского языка. Модальные глаголы отличаются от других глаголов тем, что выражают не само действие, а отношение говорящего к этому действию: хочу, могу, умею, должен. То есть модальные глаголы не могут использоваться самостоятельно, так как самого действия они не описывают, но они могут указывать на личное отношение говорящего к действия, которые, в свою очередь, описываются обычными глаголами.

Модальный глагол сan обозначает, что кто-то или что-то может, умеет, морально или физически способен произвести некое действие - самое действие, как мы теперь знаем будет выражаться обычным глаголом действия, например, I can read this English text. - Я могу прочитать этот английский текст. I can reserve a hoter for us with an extra discount. - Я могу забронировать отель для нас с дополнительной скидкой.

Модальный глагол may выражает разрешение или вероятность события, которое мы описываем при помощи глагола действия: You may swim in community pool. - Вам разрешается плавать в местном бассейне. Anyone may download EFL podcasts from www.e-english.ru for free. - Кто угодно может скачивать английские подкасты с www.e-english.ru бесплатно. - то есть эти подкасты не закрыты паролями. It is cloudy today, it may rain. - Сегодня облачно, скорее всего, пойдет дождь. Самое распространенное применение английского модального глагола may - это формулы вежливости: May I come in? - Мне можно войти? May I make a phone call? - Можно позвонить? May I leave you for a second? - Разрешите покинуть вас на секундочку?

Модальный глагол must выражает моральное обязательство или долг - должен, обязан, вынужден, долг велит, а модальный глагол have to имеет смысл должен в силу правил, здесь так принято, сравните: You must learn the irregular verbs. - Выучите же, наконец, неправильные глаголы! - учитель рвет на себе волосы от отчаяния, что ученики ничего не учат и You have to learn the irregular verbs. - Согласно учебному плану теперь вам необходимо выучить глаголы неправильного спряжения. Идиома have to используется для обозначения вынужденности, дескать хочешь - не хочешь, а должен: We have to pay bills on time. - Нам приходится оплачивать счета вовремя.

Тот же самый смысл, что и have to, но уже не в смысле приказа, а в смысле мягкого пожелания передается оборотом will like to - хотелось бы и, в смысле еще более мягкого пожелания, оборотом would like to - хотелось бы. Хозяйка гостям: Will you like a cup of coffee? - Не хотите ли чашечку кофе? Официант посетителям в ресторане: Would you like a cup of coffee? - Не хотите ли чашечку кофе?

Clerk: Are you a new patient or a returning patient?

Клерк: Вы новый пациент или возвращающийся пациент?

Damien: I am a new patient.

Дамиен: Я новый пациент.

Clerk: Who referred you to Dr Gupta?

Клерк: Кто направил вас к доктору Гупта?

Давайте разберем на нашем интенсивном курсе разговорного английского языка вопрос к подлежащему Who referred you to Dr Gupta? - из всех типов вопросов в английском языке, этот тип вопроса - самый простой. Вопрос к подлежащему задают его к главному члену предложения, а именно, к подлежащему. Следовательно, в вопросе подлежащее будет отсутствовать, а его место займет одно из двух вопросительных слов: who - кто? или what - что? При построении the question to the subject или вопроса к подлежащему в английском языке не нужно менять порядок слов в предложении, то есть в предложении сохраняется прямой порядок слов, то есть в утвердительном предложении подлежащее выражено существительным (Your doctor referred you to Dr Gupta. - Ваш врач направил вас к доктору Гупта.) или местоимением (No one referred you to Dr Gupta. - Никто не направлял вас к доктору Гупта.) А вот в вопросе подлежащее будет выражено вопросительным местоимением, так как направить может только другой человек, то вопросительное местоимение будет одушевленным - who - кто?: Who referred you to Dr Gupta?

Damien: No one. One of the health benefits of my plan is that I can self-refer to some specialists.

Дамиен: Никто. Одно из преимуществ по здоровью моего плана состоит в том, что я могу сам обращаться к некоторым специалистам.

Clerk: What is the name of your plan and your medical record number?

Клерк: Какое название вашего плана и ваш номер медицинской записи?

Damien: It is Waiser and my medical record number is 23456789.

Дамиен: Это есть Вайсер и мой номер медицинской записи есть 23456789.

Clerk: It looks like Dr Gupta is booked up for the next three weeks. She has an opening on March 2nd, at 4:30 p.m.

Клерк: Похоже, что доктор Гупта есть полностью занятая на следующие три недели. Она имеет пробел второго марта, в полпятого вечера.

Damien: I was hoping to get an early morning appointment.

Дамиен: Я был надеящийся заполучить встречу ранним утром.

Clerk: The next morning appointment will not be until March 18th, at 11:00. You’ll need to check in at 10:45 to fill out paperwork. Should I put you down for that?

Клерк: Следующей встречи утром не будет [свободной] до 18 марта в 11.00. Вам потребуется зарегистрироваться в 10.45, чтобы заполнить документы. Должен ли я записать вас на это [время]?

Damien: Is it possible to get an even earlier appointment?

Дамиен: Возможно ли получить еще более раннюю встречу?

Clerk: Dr Gupta does not begin seeing patients until 10:30.

Клерк: Доктор Гупта не начинает принимать пациентов до 10.30.

Damien: 10:30? Is not that pretty late?

Дамиен: 10.30? Разве это не довольно поздно? Обратите внимание на то, как задан этот вопрос - сочетание вопроса и отрицания передает в английском языке изумление или удивление (сравните с русским разве?! неужели?!). Разговорный английский по скайпу - лучший способ закрепить эти разговорные английские конструкции быстро и эффективно.

Clerk: Dr Gupta likes to play golf in the mornings.

Клерк: Доктор Гупта любит играть в гольф по утрам.

Damien: Why do you think I want an early morning appointment? Does not she know that some of her patients prefer late-morning golf?

Дамиен: Почему вы думаете, что я хочу раннюю утреннюю встречу? Разве она не знает, что некоторые из ее пациентов предпочитают поздне-утренний гольф? По моему мнению разговорный английский для начинающих непременно должен включать диалоги такого уровня сложности, чтобы вы практиковались в общении на темы, максимально приближенные к реальности. Уроки английского языка онлайн бесплатно по уровням позволят вам подобрать соответствующий уровень сложности.

Общее событие
Интенсивный курс разговорного английского языка - объяснение носителя языка
18:00 » 23:55
 

Интенсивный курс разговорного английского языка - объяснение носителя языка

Welcome to English as a second language, podcast number five hundred and fifty one - Scheduling a medical appointment. This is English as a second language podcast episode five fifty one.

Добро пожаловать в английский как второй (имеется в виду иностранный) язык, подкаст номер 551 - Назначение медицинской встречи (имеется в виду запись ко врачу). Это интенсивный курс разговорного английского языка как второй язык, подкаст эпизод 551.

Обращаю внимание на произношение английских количественных числительных, состоящих из сотен и десятков с единицами (типа 237 или 768), - сначала указывается количество сотен, затем идет союз and, далее называется количество десятков и единиц (two hundred and thirty-seven, seven hundred and sixty-eight), если же такое числительное содержит только сотни и числительные до девятнадцати включительно или круглые десятки, то он произносится без союза (212 - two hundred twelve, 714 - seven hundred fourteen, 540 - five hundred forty). В данном случае Джефф называет подкаст из интенсивного курса разговорного английского языка именно таким образом.

Существует также второй способ называть такие числительные - без союза and и без слова hundred (661 - six sixty-one, 911 - nine eleven) То есть в разговорном английском для начинающих числительное 911 по-любому произносится без союза and - либо nine hundred eleven, либо nine eleven; а вот числительное 661 может произноситься либо как six hundred and sixty-one, либо как six sixty one.

I am your host - doctor Jeff McWillan coming to you from the center for educational development in beautiful Los Angeles California. This episode is about how to make an appointment with your doctor or some medical professional by calling them on the phone. It is going to give a lot of vocabulary related to hospitals and doctors and medical appointments.

Я - ваш хост (принимающая сторона) - доктор Джефф МакВиллан, приходящий к вам из центра образовательного развития в красивом Лос-Анджелесе, Калифорния. Этот эпизод интенсивного курса разговорного английского языка о том, как назначить встречу с вашим врачом или каким-либо медицинским (профессиональным) работником путем звонения им по телефону. Этот эпизод курса разговорный английский для начинающих даст много лексики, относящейся к больницами и врачам и медицинским встречам.

Let us get started! I needed to make an appointment with a doctor. So I called my health plan phone number for new patients. Before I could schedule my appointment I had to listen to several recorded messages to be routed to the right medical office. The recording said to stay on the line for assistance.

Давайте начнем интенсивный курс разговорного английского языка! Мне нужно было назначить встречу с доктором. Итак я позвонил по телефонному номер своего плана медицинского страхования (дословно: плана здоровья) для новых пациентов. Прежде, чем я смог назначить свою встречу, я был должен прослушать несколько записанных сообщений, чтобы быть переключенным на верный медицинский офис. Запись сказала мне оставаться на линии для помощи.

В английском разговорном языке для начинающих субъектом действия может являться не только живое существо, но и неодушевленный предмет или понятие. Что это значит? В русском языке действие может совершаться только лицом: Я сказал на конференции. Вася прочитал в документе. В разговорном английском онлайн действие может совершаться и неодушевленным предметом, выступающим в роли подлежащего: The conference said that... - На конференции было заявлено, что... (дословно: Конференция сказала, что...) или The documents reads that... - В документе написано, что... (дословно: Документ читает, что...). Формально это действительный залог или Active Voice, так как английские предложения строятся по обычной схеме кто? что? делает кого? что?, в русском языке такой формы нет, и мы используем безличные предложения (на конференции говорилось, в документе указано).

Напомню правила из интенсивного курса разговорного английского языка, что глагол передает участие в действии, типичную ситуацию или характеристику для данного субъекта или объекта. Вспоминаем вчерашний урок разговорного английского по скайпу: ряд глаголов может употребляться не в действительном залоге в числом виде (лицо совершает действие, переходящее на дополнение), но и не в страдательном залоге, когда подлежащее является объектом действия; в английском языке существует промежуточный или средний залог. Количество английских глаголов, употребляемых в среднем залоге на уроках разговорного английского по скайп, ограничено и определяется смыслом залогового значения.

Помните, в рамках интенсивного курса разговорного английского языка я рассказывал, что к таким глаголам относятся: глаголы со значением общего изменения состояния: grow - расти, превращать(ся), develop - развивать(ся), shatter - разрушать(ся); глаголы со значением созидания или придания нового качества: change - менять(ся), shell - шелушить(ся), очищать(ся) от скорлупы; процессуальные глаголы: open - открывать(ся), close - закрывать(ся); фазовые глаголы: start - запускать(ся), end - останавливать(ся), begin - начинать(ся); глаголы, выражающие нереализованность или недостаточноcть действия: fail - не справляться сделать что-то.

Когда я проводил предыдущее занятие по интенсивному курсу разговорного английского языка, я говорил, что средний залог английского языка может передаваться в русском языке различными способами, сохраняя при этом свое смысловое содержания, заключающееся в том, что субъект предложения сам не может совершить то или иное действие. В русском языке средний залог отсутствует, но его наиболее близким эквивалентом является форма глагола с возвратными суффиксами -ся, -сь:

The engine started up and the car edged forward. - Двигатель завелся и машина тронулась вперед.

The shooting of the action movie began early this year. - Съемки этого боевика начались в начале этого года.

The wine glass shattered like an eggshell. - Бокал разбился как яичная скорлупа.

Unit labour costs grew during the year, particularly in comparison with the other industrialized countries. - Расходы в пересчете на единицу труда росли в течение года, в особенности по сравнению с другими промышленными странами.

Yet circumstances have changed. - Но обстоятельства изменились. - мой интенсивный курс разговорного английского языка вам запомнить эти примеры.

An appointment is a scheduled meeting, a specific date and time when you are going to do something. Damien called his health plan's phone number for new patients. A health plan is an insurance plan, a medical insurance plan that helps pay for your medical expenses if you are sick.

Назначенная встреча - это запланированная встреча, конкретные дата и время, когда вы собираетесь делать что-то. Дамиен позвонил по телефонному номеру своей программы страхования для новых пациентов (обратите внимание на управление глагола call - звонить в этом предложении, которое не совпадает с управлением русского глагола звонить: кто? что? Дамиен что делает? звонит кого? что? телефонный номер его программы страхования кому? чему? новым пациентам - подробнее об этом будет рассказано ниже). План [страхования] здоровья - это страховой план, план медицинского страхования, который помогает платить за ваши медицинские расходы, если вы заболеваете (дословно: если вы есть больной).

Patients are people who receive medical treatment or medical advice from a doctor or a hospital. If you are a patient that means that some doctor is looking after you, is taking care of you. Damien needed a medical appointment so he called his health plan, his insurance number for new patients.

Пациенты - это люди, который получают медицинское лечение или медицинское консультирование от [частного практикующего] врача или от больницы. Если вы пациент, это означает, что какой-то доктор наблюдает вас, занимается вами (обратите внимание на использование Present Continuous в этом предложении - используя продолженное время, говорящий хочет подчеркнуть ограниченность периода лечения: полечили, понаблюдали, отпустили восвояси). Дамиен нуждался в медицинском приеме, поэтому он позвонил по своей медицинской страховке, по своему страховому номеру для новых пациентов.

Глаголы need и call в английском языке допускают использование прямого дополнения, дословно нуждать кого? что? встречу и звонить кого? что? план страхования. Если вам что-то нужно, то вы строите предложение с глаголом need как с обычным переходным глаголом: I need my car - в русском языке местоимение мне будет являться косвенным дополнением (кому? чему?): Мне нужна моя машина.

Before I could schedule an appointment she says I had to listen to several recorded messages to be routed to the right medical office. To be routed, routed means to be sent to the right person or in the right direction in this case if you are calling. At a large company you wanna talk to the correct department.

The recording said to stay on the line for assistance. To stay on the line means not to hang up the phone, to wait on the phone until someone answers. We also say to hold.

Запись сказала оставаться на линии для помощи. Оставаться на линии означает не класть трубку, ждать на телефоне, пока кто-то не ответит. Мы также говорим ждать.

If you call the company the person answering the phone, if they are busy they may say please hold meaning I am going to put the phone down but do not hang up, do not go away.

Если вы звоните в компанию (помним про прямое дополнение после call - звонить кого? что?, а не кому? чему?), и человек, отвечающий на телефон, если они (там) заняты, они могут сказать пожалуйста, ждите, подразумевая я собираюсь положить телефон, но не вешайте трубку, не уходите.

Finally the clerk answers the phone by saying Hello, Western Medical Group. A medical group is a group of doctors who work together in the same building [and it is] usually not a hospital. It could be a medical office building or it could be a clinic. Which is sort of like a small hospital.

В конце концов клерк отвечает на телефон, говоря (дословно: путем говорения) Здравствуйте, Вестерн Медикал Груп. Медицинская группа - это компания докторов, которые работают вместе в одном здании, и это обычно не больница. Это может быть здание медицинского центра или это может быть клиника. Что есть что-то вроде маленькой больницы.

Выражения kind of и sort of дословно переводятся тип чего-либо, сорт чего-либо. Их нельзя использовать в значении частично, в некоторой степени (типичная ошибка русскоязычных учащихся). Неправильно: The child felt kind of lonely. (правильно: The child felt somewhat (или rather) lonely. - Ребенок чувствовал себя достаточно одиноко.) The pickup is a kind of SUV. - Пикап - это что-то вроде джипа (похож на джип, но отличается открытым кузовом). The medical group is kind of like a small hospital. - Медицинская группа - это что-то вроде маленькой больницы (но это не больница). Kind of like - разновидность выражения kind of, показывает в большей степени внешнее, а не смысловое сходство.

С выражениями kind of и sort of в единственном числе используются только определения, выраженные существительными в единственном числе либо неисчисляемыми существительными: It is expensive to cancel or interrupt any prepaid kind of travel. - Это [есть] дорого отменять или прерывать любой предоплаченный тип поездки. It is a short walk to the glacier and it is kind of fun to see that in the summer. - Это [есть] короткая прогулка на ледник и это своего рода развлечение увидеть его летом.

Также выражения kind of и sort of в единственном числе употребляются с прилагательными, указывая на некоторую степень свойства: When traveling alone I prefer open saloon, as it is kind of awkward to sit directly across from strangers. - Когда я путешествую одна, я предпочитаю общий вагон, так как это немного некомфортно сидеть прямо напротив незнакомцев. It is sort of pricey, but there are some reduced rates on the weekends that cover two adults. - Это немного дороговато, но существует некоторое количество сниженных тарифов по выходным, которые покрывают двух взрослых.

Если определения употребляются в форме множественного числа, то выражения kinds of и sorts of также должны стоять во множественном числе: When I went to the UK a million years ago, there were all sorts of cheap B&Bs, to get a true English experience. - Когда я ездил в Соединенное королевство миллион лет тому назад, там были все виды дешевых бед'н'брекфест, чтобы получить реальное ощущение Англии. The extended family would all get together for never-ending lunches and dinners at these long, long tables covered with all kinds of traditional food. - Семья в полном составе соберется целиком для бесконечных (дословно: никогда не заканчивающихся) обедов и ужинов за этими длинными, длинными столами, заставленными всеми видами национальной еды.

В некоторых случаях сочетание all kinds of + прилагательное / причастие дает прямо противоположное значение - реально, очень сильно, вконец: Please help, I am all kinds of confused! - Пожалуйста, помогите, я вконец озадачен / совершенно запутался!

Если вы используете выражения kind of, sort of, type of или variety of, в этом случае вы указываете на отношение лица или предмета к категории. Однако такого рода выражения нельзя использовать при описании конкретного человека или предмета. Нельзя сказать, указывая на конкретную машину на стоянке автопроката: This is the kind of car we need. - Нам нужна эта машина. Правильно: This is like the kind of car we need. - Это машина типа той, которая нам требуется. - вы говорите о категории предмета (нам нужен микроавтобус приблизительного такого размера) При указании на конкретную машину правильным будет сказать: This is the car we need. - Нам нужна вот эта машина.

Damien says Hello! I would like to make an appointment with doctor. The clerk says Are you a new patient or a returning patient? Is this the first time you have seen or going to see doctor Gupta or have you seen Gupta before?

Дамиен говорит Здравствуйте! Я хотел бы назначить встречу с врачом. Клерк говорит Являетесь ли вы новым пациентом или повторным (дословно: возвращающимся) пациентом? Это первый раз, как вы увиделиси или собираетесь увидеться с доктором Гупта, или же вы обращались к доктору Гупта ранее?

По-русски мы говорим обращаться к специалисту, а по-английски мы говорим see a specialist - дословно: увидеть специалиста.

Returning here means you have already used the services of this doctors or you have already seen this doctor before.

Возвращающийся здесь озачает, что вы уже пользовались услугами этого врача или вы уже обращались к этому врачу ранее. Давайте обратим внимание на употребление настоящего причастия returning - возвращающйся, в русском языке мы используем прилагательное повторный.

Damien says I am a new patient. And the clerk says Who referred you to doctor Gupta? To refer to here means to recommend that someone see a particular person or a particular company. In this case a particular or specific doctor.

Дамиен говорит Я [есть] новый пациент. И клерк говорит Кто направил вас к доктору Гупта? Направить здесь означает рекомендовать, чтобы кто-либо обратился (вспоминаем значение выражения see a doctor - обратиться к врачу) к конкретному человеку или к конкретной компании. В данном случае конкретного или определенного врача.

Someone says Oh my neck really hurts. And somebody else says You should go see doctor Mr Quill and he is a very good neck doctor. I am not sure if there are neck doctors it is just an example.

Кто-то говорит О! Моя шея жутко (дословно: реально) болит. И кто-нибудь еще говорит Тебе нужно обратиться ко врачу г-ну Квиллу, он очень хороший шейный доктор. Я не уверен, что существуют врачи - специалисты по шее (дословно: шейные врачи), это всего лишь пример.

В английском языке сочетание really hurts является устойчивым и переводится как сильно болит. Если вы описываете боль как существительное, то вы используете выражение strong pain - сильная боль; если же вы описываете ощущения, то используете выражение really hurts - сильно болит.

Также давайте обратим внимание на незначительное отличие между see a doctor - посещать врача и go see a doctor - сходить ко врачу, обратиться ко врачу. Во втором случае говорящий подчеркивает необходимость медицинской помощи, обычно go see a doctor используется для подачи совета о необходимости обратиться за квалифицированной медицинской помощью (в противоположность самолечению).

So Damian says no one meaning No one referred me to doctor Gupta. One of the health benefits of my plan is that I can self-refer to some specialists. A benefit is a good thing. A health benefit is something that you get from your health insurance, it is something that is included in your insurance.

Итак Дамиан говорит никто, подразумаевая Никто не направлял меня к доктору Гупта. Одной из возможностей моего страхового плана является то, что я могу сам направлять себя к некоторым специалистам. Возможность (дословно: натуральная льгота) - хорошая вещь.

Слово benefit иногда переводят как преимущество, льгота, выгода, возможность но самое близкое значение - натуральная ценность, то есть что-то, чем вы можете воспользоваться, но не деньги. Так, например, при устройстве на работу вы получаете от работодателя compensation - все ништяки за обязательство пить кофе на работе, а не дома. В compensation входят salary - оклад, interest - процент (от продаж), bonus - премия (по итогам работы предприятия) и benefits, которые вы получаете не деньгами, а натурой (бесплатный спортзал, бензин для машины, бесплатная мобильная связь). Если же вы заключаете договор, например, со страховой компанией, то benefits - это все услуги, входящие в полис, но не оплачиваемые деньгами (выезда аварийного комиссара по КАСКО).

Damien says One of the health benefits of my plan meaning my insurance is that I can self-refer to some specialist. To self-refer means to be able to request to see certain doctors without having another doctor refer you or another doctor approve.

Дамиен говорит Одно из преимуществ моего плана (страхования), имея в виду свою страховку, это то, что я могу сам себя назначать к некоторым специалистам. Самого себя назначать означает способность запрашивать прием у некоторых докторов без необходимости того, чтобы другой доктор назначил вас или чтобы другой доктор одобрил (приход к специалисту).

That you can go see this particular doctor usually this has to do with doctors who are specialists. A specialist as in expert in a specific area of medicine. So if you are a hand surgeon you work on people's hands. You are a specialist.

В первом предложении нарушена грамматическая структура - такие предложения очень часто встречаются в интенсивном курсе разговорного английского языка, преподаватели-носители языка хотят приучить вас к обычной разговорной речи, в которой порядок слов часто нарушен - это естественно, так как говорящий одновременно думает и говорит. По-русски мы тоже в разговорной речи часто строим предложения неправильно: хотели сказать что-то одно, по ходу фразы ее перестроили.

Что вы можете сходить на прием к этому конкретному врачу, обычно это имеет отношение к врачам, которые являются специалистами. Специалист - это эксперт в специфической отрасли медицины. Так что если вы хирург, специализирующйся на лечении рук, вы работаете с руками людей. Вы - специалист.

Четыре идиомы английского языка have to do with / have little to do with / have nothing to do with / (not) have anything to with позволяют указывать на причинно-следственную, логическую или ассоциативную взаимосвязь или на ее отсутствие; точный перевод этих выражений дать сложно, лучше разобрать на конкретных примерах. Рик Стив вспоминает: My worst memory has to do with a group of American college students. - Мое худшее воспоминание связано с группой студентов американского колледжа. The problem probably has to do with the fact that hostel owners are not accepting credit card payments right now. - Проблема, возможно, связана с тем фактом, что владельцы хостелов не принимают платежи по кредитным картам в данный момент. The amount you spend in Europe has little to do with the experience you will enjoy. - Сумма, которую Вы тратите в Европе, мало соотносится с впечатлениями, которыми Вы насладитесь. Honestly we had some problems during the European tour but it has nothing to do with the agency. - Честно говоря, мы имели некоторые проблемы во время европейского тура, но это никак не связано с турагентством. В некоторых случах можно совмещать несколько конструкций: Fairness has nothing to do with airline prices; business does. - Честность не имеет никакого отношения к ценам авиакомпаний, а вот бизнес имеет (отношение).

In many insurance plans in the United States you cannot just go see any doctor you want, so first you have to go see what is called your general practitioner or the doctor who is a general doctor. And if you have a specific problem that doctor will refer you to a specialist. There are some health plans where you can self-refer to certain specialists.

Согласно большинству страховых программ (дословно: в большинстве страховых планов) в Соединенных Штатах Вы не можете просто прийти на прием ко врачу, к которому хотите, следовательно сначала вы должны обратиться к тому, кого называют вашим терапевтом или к врачу, который является врачом общей практики. И если Вы имеете специфическую проблемы, этот врач направит вас к специалисту. Существуют планы страхования (планы здоровья), согласно которым (дословно: где) Вы можете сами назначать себя к отдельным специалистам.

The clerk says What is the name of your plan and your medical record number? Your medical record number is sometimes called your patient number. It is a number that the insurance plan gives you so that they can identify you, it is a number that only you have. I don't know what my medical record number is it's about eight or nine digits long eight or nine numbers long.

Клерк говорит Что есть имя вашего плана и номер медицинской учетной записи? Ваш номер медицинской записи иногда называется (дословно: есть иногда называемый) вашим номером пациента. Это номер, который страховой план (договор со страховой компанией) дает вам, так чтобы они могли идентифицировать вас, это номер, который только вы имеете. Я не знаю, какой мой номер медицинской записи есть, он порядка восьми или девяти цифр в длину.

Damien says that the name of his plan, his health plan, his insurance is Wiser. And his medical record number is 23456789. Amazing easy medical record number are consecutive numbers between two and nine.

Дамиен говорит, что название его плана, его плана [страхования] здоровья, его страховки - Вайзер. И его номер медицинской записи - 23456789. Удивительно простой номер медицинской записи - последовательные цифры между двумя и девятью.

Anyway the clerk says it looks like doctor Gupta is booked up for the next three weeks.

В любом случае, секретарь говорит, что, похоже, доктор Гупта есть полностью занятая на следующие три недели. Давайте обратим внимание на фразовый глагол book up и, соответственно, его страдательную форму be booked up - в отличие от простого глагола book, имеющего значение бронировать, резервировать, фразовый глагол book up имеет значение заполнять полностью, забивать под завязку, чаще всего используется в страдательной форме, например: The flight is fully booked up; I will have to go the following day. - Авиарейс есть полностью забитый: мне придется лететь на следующий день.

To be booked up means to have a very busy full schedule you do not have any time to see anyone for any appointments.

Быть забронированным означает иметь очень занятое, заполненное расписание, Вы не имеете никакого времени, чтобы увидеть кого-либо, на какие-либо встречи. В данном случае вам называют инфинитивную страдательную форму глагола to be booked up - быть забронированным. Для того, чтобы использовать это выражение в реальных предложения, вам потребуется поставить глагол-связку в личную форму, в результате Вы получите все времена английского страдательного глагола. Present Indefinite Passive (настоящее неопределенное страдательное): I am booked up. We are booked up. You are booked up. He is booked up. They are booked up. Present Perfect Passive (настоящее совершенное страдательное): I have been booked up since morning. We have been booked up for a week. You have been booked up since Monday. He has been booked up since yesterday. They have been booked up for a month. Past Indefinite Passive (настоящее неопределенное страдательное): I was booked up yesterday. We were booked up last week. You were booked up an hour ago. He was booked up earlier this week. They were booked up last weekend. Остальные временные формы - Past Perfect Passive, Future Passive и так далее - образуются аналогично путем изменения формы глагола-связки to be.

The word book has a number of different meanings however. Take a look at our learning guide for some additional explanations. So the clerk says that doctor is booked up but has an opening in March second at four thirty p.m.

Слово book имеет несколько разных значения однако. Бросьте взгляд на наш справочник для изучающих для некоторых дополнительных объяснений. Итак клерк сказал, что доктор полностью занят, но имеет окно второго марта на четыре тридцать пополудни.

When we say you have an opening we mean you have a period of time when you are available when you can see someone - in this case it is a time that doctor Gupta can see a new patient such as Damien.

Когда мы говорим вы имеете окно, мы имеем в виду, что у вас есть период времени, когда вы свободны, когда вы можете увидеть кого-либо - в данном случае это период времени, в который доктор Гупта может принять (дословно: увидеть) нового пациента, такого как Дамиен.

Damien says, I was hoping to get an early morning appointment. The clerk says, The next morning appointment will not be until March eighteenth at eleven o'clock. You will need to check in at ten forty-five to fill out paperwork.

Дамиен говорит: Я надеялся (дословно: был надеющимся - это Present Continuous) получить раннюю утреннюю встречу. И администратор говорит: Следующая утренняя встреча не будет до восемнадцатого марта в одиннадцать часов. Вам потребуется зарегистрироваться в десять сорок пять, чтобы заполнить бумаги.

Обратите внимание на разницу между фразовым глаголом fill out и фразовым глаголом fill in. Фразовым глаголом fill out означает заполнить документ или форму целиком, например: Would you fill out this registation form. - Пожалуйста, заполните этой бланк регистрации. - это означает, что вам нужно заполнить все пробелы в данном бланке. Фразовый глаголо fill in означает заполнять отдельные графы, например: Fill in your first and last name and that is enough. - Впишите свои имя и фамилию, и этого достаточно. или Fill in the blanks in this exercise. - Заполните пробелы в этом упражнении.

To check in means to come to the office and talk to someone and let them know that you are here, so basically it means you have to show up at ten forty-five, you have to be in the office at ten forty-five.

Зарегистрироваться означает прийти в офис и поговорить с кем-либо, и уведомить их, что вы здесь, так что по-сути это означает, что вам нужно появиться в десять сорок-пять, вам нужно быть в офисе в десять сорок-пять.

Why it is so early if the appointment is not until eleven - because the clerk says Damien has to fill out or complete some paperwork.

Почему это есть так рано, если встреча не (состоится) до одиннадцати - потому что клерк говорит, что Дамиен должен заполнить или заполнить некоторые бумаги. Большинство английских фразовых глаголов (устойчивых сочетаний глагола с предлогом или с наречием) имеют синонимы в виде так называемых латинических глаголов, то есть обычных глаголов с приставкой или без, в данном случае fill out paperwork и complete paperwork являются полными синонимами.

Paperwork are usually forms that you have to fill out. You need to write down information on a sheet of paper. We often use this. Sure to indicate not very interesting but necessary information the clerk asks, Should I put you down for that? To put someone down in this case means to schedule someone for something by writing his or her name on a calendar or an appointment book. To sign or register someone for something means to put someone down.

Документы - это обычно формы, которые вам нужно заполнять. Вы должны записать информацию на листе бумаге. Мы часто делаем это. Конечно, для того, что чтобы обозначить не очень интересную, но необходимую информацию, клерк спрашивает: Должна ли я записать вас на это (время)? Записать кого-нибудь в этом случае означает записать кого-либо на что-либо путем записывания его имени в календарь или в книгу встреч. Зарегистрировать или зарегистрировать кого-либо на что-либо означает записать кого-либо.

And a clerk says, I will put you down for eleven o'clock. She means I will schedule you for eleven o'clock, I will write your name down for eleven o'clock.

И администратор говорит: Я поставлю вас на одиннадцать часов. Она подразумевает Я запишу вас на одиннадцать часов, я зарегистрирую ваше имя на одиннадцать часов.

Как мы видим из этого примера, в английском языке есть три синонима put кого-то down for какое-то время, write кого-то down for какое-то время и schedule кого-то for какое-то время - эти три глагола являются полными синонимами и употрбляются в одних и тех же ситуациях. Обратите внимание на то, что первые два глагола (put down и write down) являются фразовыми и разделяемыми, поэтому прямое дополнение ставится между глаголом и предлогом (I have put Mr. Jones down for today afternoon. - Я записал господина Джоунса на сегодня попозже.

Damien says Is it possible to get an even earlier appointment? - earlier in that day.

Дамиен говорит Возможно ли это заполучить еще более ранее назначение? - более ранее в тот день.

Обратите внимание на использование безличного предложения это есть возможно, в русском языке мы в таких случаях используем безличное предложение, то есть предложение, в котором отсутствует лицо, совершающее действие, или подлежащее: Возможно ли встретиться пораньше? - в этом русском предложении нет подлежащего, в нашем языке оно необязательно.

В английском языке построить предложение без подлежащего невозможно! В любом английском предложении должно быть подлежащее. Если в предложении нет явного лица, совершающего действие, или лица или предмета, о котором явно идет речь, вместо подлежащего используется местоимение it: it is possible to + инфинитив - это есть возможное сделать что-то, на русский язык it is не переводится, однако в разборах английских диалогов мы будем переводить английские предложения дословно, чтобы Вы запомнили это правило.

The clerk says doctor Gupta does not begin seeing patients until ten thirty ten thirty in the morning.

Администратор говорит, что доктор Гупта не начинает принимать пациентов до десяти тридцати утра.

Давайте посмотрим на выражение begin seeing patients - начинает принимать пациентов. Некоторые английские глаголы могут использоваться только с инфинитивом: agree - соглашаться, choose - выбирать, decide - решать, expect - обоснованно ожидать, forget - забывать, help - помогать, hope - надеяться, manage - суметь, promise - обещать, refuse - отказываться, try - пробовать, want - хотеть, would like - желать, would love - очень сильно хотеть, would prefer - склоняться. Все эти глаголы можно использовать только в сочетании с инфинитивом, например: Rome is so crowded with tour buses that all the companies have agreed to tour counterclockwise in a convoy to keep traffic from getting jammed up. - Рим так забит туристическими автобусами, что все компании согласились организовать туры в направлении против часовой стрелки в виде конвоя, чтобы обеспечить дорожное движение свободным от задержек в пробках. Some people prefer to research fares online and and make the reservations themselves. - Некоторые люди предпочитают узнавать тарифы онлайн и делать резервирования самостоятельно. Avis has refused to compensate me for the lost rental time. - Авис отказался компенсировать мне за потерянное время проката.

Другие английские глаголы могут использоваться только с четвертой формой глагола: like - нравиться, love - любить, enjoy - наслаждаться, finish - заканчиваться: We liked walking with a person who knew and loved the city and answered our questions. - Нам нравилось гулять с человеком, который знал и любил город, и отвечал на наши вопросы. I especially loved watching the calm way she dealt with a schedule change at the Museo Capodimonte in Napoli. - Мне особенно понравилось наблюдать за той спокойной манерой, с которой она решала вопрос со сменой режима работы в Музее Каподимонте в Неаполе.

Глаголы begin - начинать (наш пример про доктора Гупту!), continue - продолжать, start - начинать могут использоваться как с четвертой формой глагола, так и с инфинитивами: I began watching Rick's shows with my grandparents and now watch them with my husband. = I began to watch Rick's shows with my grandparents and now watch them with my husband. - Я начала смотреть шоу Рика со своими бабушкой и дедушкой, и теперь смотрю их со своим мужем. I sat there quietly having my gelato when suddenly all of the church bells in the city started going off. = I sat there quietly having my gelato when suddenly all of the church bells in the city started to go off. - Я сидел там тихонечко, поедая свое гелато, когда внезапно начали бить все церковные колокола в городе.

Damien says, Ten thirty is not that pretty late, is not that very late? Because doctor Gupta likes to play golf in the mornings Damien says, Why do you think I want an early morning appointment? Does not she know that some of her patients prefer late morning golf?

 

In other words the jokes here is that doctor Gupta likes to play golf in the morning so she can that be there before ten thirty. Damien is saying he likes to play golf in the late morning, say ten thirty to eleven o'clock, and that is why he wants and early appointment.

Другими словами, шутка здесь состоит в том, что доктор Гупта любит играть в гольф по утрам, таким оразом она могла бы быть там [на работе] и раньше десяти тридцати. Дамиен говорит, что он любит играть в гольф позно утро, скажем, с десяти тридцати до одиннадцати, и именно поэтому он и хочет раннюю встречу.

The expression to put down also has a very different meaning, take a look at the Learning Guide for that other meaning. There is a standard joke that doctors have a lot of free time, a lot of extra time that they can use to do things like playing golf which is of course a little bit expensive.

Выражение to put down также имеет еще совсем другое значение, посмотрите в грамматическом справочнике это другое значение. Здесь имеется стандартная шутка, что доктора имеют много свободного времени, много дополнительного времени, которое они могут использовать, чтобы делать вещи типа играния в гольф, что, конечно же, немного дороговато.

This is just a joke however most doctors I do not think have very much time at least. The majority of them.

Это всего лишь шутка, однако, большинство докторов, я не думаю, что [они] имеют по меньшей мере много времени. Большинство из них.

Now let us listen to the dialogue this time at a normal speed.

Переходим к следующему пункту, давайте послушаем диалог этот раз на нормальной скорости.

The story was written by our script specialist from Los Angeles, California, I am Jeff McWillan, thank you for listening, come back and listen to us next time.

Рассказ был написан нашим сценаристом из Лос-Анджелеса, Калифорнии. Меня зовут Джеф МакВиллан, спасибо за прослушивание, возвращайтесь и слушайте нас в следующий раз!

Events Key

Месячный обзор

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31    
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31