Дневной обзор:
| Суббота 11 Сентябрь 2010 |
Общее событие
Американский диалект английского языка - арендуем домик на время отпуска
14:00 » 23:55
 

Американский диалект английского языка - арендуем домик на время отпуска

Добрый теплый сентябрьский день, мои дорогие ученики. Я нахожусь в солнечной Турции, недалеко от Алании, и здесь приход осени совсем незаметен. Мое автомобильное путешествие по Малой Азии продолжается, через несколько дней мы направляемся в сторону сирийской границы, но наши уроки продолжают идти каждый день без перерывов.

Для тех, кто впервые посетил наш онлайн урока английского языка, представлюсь: я - репетитор английского языка Игорь Игоревич Хохлов с семнадцатилетним обучения английскому языку. Через два месяца я буду отмечать семнадцатилетнюю годовщину - 21 ноября 1993 года я провел свой первый урок английского языка. За свою жизнь я успешно обучил более шести тысяч человек английскому языку.

Последние три года я обучаю английскому онлайн и разработал авторскую методику проведения уроков английского языка для начинающих. Основная цель, которую я ставлю перед собой и учениками на курсах английского языка для начинающих - это обучение разговорному английскому языку. На нашем сегодняшнем уроке английского языка по скайпу мы будем изучать американский диалект английского языка.

На сегодняшнем уроке мы целиком сосредоточимся на разговорном английском языке и не будем заниматься грамматикой или расширением словарного запаса. Вместо этого мы проработаем простые английские диалоги и отработаем навыки восприятия американского диалекта английского языка на слух и разыгрывать простые диалоги на английском между собой.

Многие ученики говорят, что на моих онлайн уроках английского слишком много разговорной практики - мы говорим 70% аудиторного времени. С чем это связано? Дело в том, что типичные ситуации общения на английском языке, когда вам нужно, например, спросить дорогу на английском языке, как ни странно, вызывают у учащихся наибольшее количество проблем. В реальных ситуациях общения даже сильные ученики могут растеряться и забыть изученные правила грамматики и, даже если у такого растерявшегося туриста и получается задать вопрос носителю языка, он зачастую не может понять ответ. Именно поэтому темы уроков по английскому языку на моем сайте охватывают самые ходовые жизненные ситуации, то есть ситуации, с которыми вы будете сталкиваться каждый день нахождения за границей. Такие уроки английского языка по скайпу оказываются наиболее полезными в в плане развития американского диалекта английского языка, в особенности для отработки произношения в американском английском.

Я преподаю английский язык семнадцать лет и вижу, что доля людей, которым нужен разговорный английский, растет с каждым годом. В наши дни каждый человек сталкивается с необходимостью изучить иностранный язык, и чаще всего таким языком является именно английский язык.

Методов обучения на уроках по английскому языку для начинающих существует великое множество: заучивание английских слов по карточкам, расклеивание карточек с новыми словами по всему дому, метод 25-го кадра (это для тех, кто продолжает верить в чудеса и Деда Мороза), изучение грамматики, практическая отработка правил чтения английских букв, зубрежка фраз из английского языка разговорника для туристов, развитие разговорных навыков с английский репетитор по Skype, метод погружения в языковую среду, наконец. То есть у изучающего английский язык есть из чего выбрать, да и на просторах всемирной сети материалов можно найти великое множество.

Методы изучения американского диалекта английского языка

Выбор конкретного метода изучения американского диалекта английского - будь то на курсах английского языка для начинающих или самостоятельно - зависит от мотивации. Прежде, чем приступать к изучению разговорного английского языка для начинающих по Skype или каким-то другим методом, задайтесь вопросом: С какой целю я занимаюсь английским языком?

У всех учеников разные цели: некоторые ученики хотя получить базовые знания грамматики и набрать базовый лексический запас - просто лишь потому, что им нужен английский язык для чтения статей и для работы с документами по работе. Таким ученикам вполне достаточно для обучения хорошего учебника английского языка или бесплатных онлайн материалов на моем сайте, по которым они научатся читать по-английски, выучат лексику и грамматику на уровне, достаточном для чтения документации и деловой переписки с зарубежными коллегами.

Однако большинство моих учеников такой минимальный уровень знания английского языка совершенно не устраивает. Конечно, без грамматики, лексики, правил чтения никуда. Именно эти на этих трех китах и держится английский язык! Но как что делать с изучением разговорного английского языка!?

Причем большинство моих учеников хотят изучать американский диалект английского языка - они прекрасно понимаю тот очевидный факт, что только понимание английской речи и умение говорить на английскому языке - это основные составляющие того, что называется полноценным знанием английского языка.

Многие полагают, что наилучшим способом выучить американский диалект английского языка является погружение в языковую среду - это действительно так, но с важной оговоркой, что к моменту начала общения с носителями у вас уже есть хорошая грамматическая и лексическая база, а также хорошо поставлено английское произношение, по крайней мере, вы умеете произносить английские буквы и буквосочетания без ошибок и правильно строить предложения не только грамматически, но и интонационно. В этом случае общение с реальными американцами позволит вам приобрести уверенность в себе и отточить навыки разговорного общения. Но, повторюсь: для этого уже нужно иметь очень хороший изначальный уровень английского языка, в противном случае вы не поймете американцев, они не поймут вас, и никакого толку не будет.

При этом далеко не у всех учащихся есть реальная возможность уехать учить американский диалект английского языка в Соединенные Штаты Америки в течение как минимум несколько месяцев, а именно столько требуется на привыкание уха к разговорному американскому английскому, на адаптацию и на преодоление языкового барьера.

Так что же делать в этой ситуации? Уроки английского языка по скайпу - вот достойное решение проблемы, ведь грамотно построенные разговорные уроки английского языка способны полностью заменить языковую среду при изучении американского диалекта английского языка. Мои онлайн уроки английского по скайпу, помимо всего прочего, замечательны еще и тем, что я использую только оригинальные материалы, начитанные носителями различных вариантов американского диалекта английского языка.

Американский диалект английского языка с носителями - оригинальный подкаст

Работа по материалам, начитанным в различных вариантах американского диалекта английского языка, очень важна, так как позволяет вам приучить свое русское ухо к тому, как говорят реальные американцы. Для подготовки к сегодняшнему уроку по разговорному американскому английскому заранее скачайте и прослушайте следующий подкаст:

Американский диалект английского языка скачать MP3(Для прослушивания MP3 объекта вам необходим Flash плейер)

George: I'm kind of nervous staying in a vacation rental for the first time.

Джордж: Я типа немного нервничаю, останавливаясь в арендованном коттедже в первый раз.

На занятиях разговорного английского по скайпу мы уже неоднократно изучали частицы kind of и sort of, которые переводятся вроде того, что-то типа того. Обе частицы и kind of и sort of относятся обычно либо к прилагательному или причастию (то есть показывают неполную степень свойства, присущего предмету, который описывается с использованием этого прилагательного или причастия), либо к глаголу (то есть показывают неполную степень действия); обе частицы kind of и sort of выполняют функцию указания на приблизительность оценки. В русском языке приблизительность оценки передается частицами как бы, типа того, что-то вроде того. Важно запомнить место в предложении, куда ставятся эти частицы в английском предложении - если частица относится к глаголу-сказуемому, то есть указывает на степень действия глагола-сказуемого, то она стоит перед сказуемым, но после подлежащего: I think that to many people he kind of personifies the whole profession. - Я думаю, что для многих людей он как бы олицетворяет собой всю профессию.

Обе частицы и kind of и sort of также могут использоваться с определениями (прилагательными или причастиям), в этом случае они ставятся перед определением, к которому относятся. В примере ниже именная часть chap определяется при помощи причастного оборота: какой парень? - running the place - держащий это место, владеющий заведением. Чтобы показать неопределенность его статуса (например, то, что он является зиц-председателем, а лавочку в реальности держит мафия), перед причастием мы ставим sort of: There was another chap there, sort of running the place, called Josh. - Там был ещё один парень, как бы владелец всего заведения, по имени Джош.

Как мы говорили на наших онлайн уроках разговорного английского языка по скайпу, и как очевидно из двух приведенных выше примеров, мы берем за основу обычное предложение, построенное по всем правилам английского языка, и уже в готовое английское предложение перед глаголом-сказуемым или перед определением, выраженным прилагательным, причастием или причастным оборотом, ставим kind of или sort of. То есть никакой хитрой грамматики учить не нужно: в качестве основы вы берете обычное предложение и добавляете в него частицы kind of и sort of перед глаголом-сказуемым или определением.

Вернемся к нашему примеру из интенсивного курса разговорного английского языка: I'm kind of nervous staying in a vacation rental. - из предложения можно выкинуть частицу, при этом предложение сохранит свою грамматическую структуру: I'm nervous staying in a vacation rental. - Я нервничаю (дословно: есть нервный), останавливаясь в арендованном коттедже.

В разговорном английском языке частицы kind of и sort of в некоторых случаях могут играть роль самостоятельных ответов, то есть выступать в качестве полноценных предложений: [Do] you know Bunny? - Ты знаешь Банни? Возможно два ответа: [I] sort of [know him]. Do you [know him]? - Немного / Как бы да / Типа да, а ты? или Sure, I do [know him]. - Конечно, я знаю его.

Давайте посмотрим другие примеры с использованием частиц kind of и sort of в американском диалекте английского языка: What do you think of her, Morris? - Что ты думаешь о ней, Моррис. I kind of liked her. - Похоже, она мне понравилась. или It's getting kind of interesting... - Это становится довольно интересным...

Marnie: Don't worry. Before I booked this unit, I checked it out thoroughly. It's pet-friendly and kid-friendly, and it sleeps six, so it'll be perfect for the whole family.

Давайте переведем эту часто разговорную фразу, сказанную на американском диалекте английского языка, и выучим наизусть другие полезные английские фразы для туристических поездок:

Марни: Не волнуйся. Перед тем, как я забронировала этот домик (дословно: эту единицу), я проверила его тщательно. Он есть дружественный к животным и детям, и он предназначен для шестерых (дословно: спит шестерых), так что он будет идеальным для целой семьи.

Среди часто употребляемых разговорных фраз на английском языке особенно выделяются предложения, в которых неодушевленное существительное является субъектом действия, то есть само совершает действие. Сравните: the report says - в докладе сказано, что; the conference confirmed - на конференции было подтверждено, что... Таким образом, в предложениях It's pet-friendly and kid-friendly, and it sleeps six речь идет о домике, который в американском диалекте английского языка может сам совершать действия: Домик есть дружелюбный к животным и детям, то есть по-русски мы скажем, что в домик разрешено приезжать с детьми и животными - такого рода английские фразы для туристических поездок нужно выучить наизусть, чтобы не растеряться, когда носитель английского языка скажет такое. В этом плане уроки по американскому диалекту английского языка по скайпу, который мы изучаем, являются отличным способом закрепить такие фразы в памяти.

Теперь что касается другой фразы в американском диалекте английского языка The house sleeps six. - Домик размещает шестерых, то тут важно вспомнить другое правило: дело в том, что в американском диалекте английского языка каждый глагол является одновременно переходным и непереходным: I burn paper. - Я жду бумагу (переходный глагол). The paper burns. - Бумага горит (непереходный глагол). Вспоминаем мои объяснения на интенсивном курсе разговорного английского языка через Skype: То есть один и тот же английский глагол будет иметь два значения - переходное и непереходное - в зависимости от наличия после него прямого дополнения: с прямым дополнением - это переходный глагол (жечь, размещать), без прямого дополнения - это непереходный глагол (гореть, спать). Изучите эти особенности грамматики в американском диалекте английского языка онлайн на моем сайте - грамматическая практика по таким конструкциям входит в курс американский диалект английского языка.

Когда вы учите английские выражения для общения на каждый день в американском диалекте английского языка, то обратите внимание, что в словарях всегда указываются значения английских глаголов в переходном и непереходном смыслах, посмотрим слово sleep в словаре в американском диалекте английского языка Merriam-Webster. Так как это простое слово, то есть состоит из одного корня и не имеет ни приставок, ни суффиксов, это одновременно и глагол и существительное. Вверху словарной статьи сначала приводятся значения слова, как существительного, - нам это значение не нужно, мы прокручиваем страницу ниже. Далее даются переводы глагола, но они разбиты на две больших группы: intransitive verb - три перевода и transitive verb - еще три перевода. Курс американского диалекта английского языка подсказывают нам, что непереходные значения в разговорных фразах на английском - это значения, которые глагол-сказуемое принимает в предложениях без прямого пополнения, а для того, чтобы глагол-сказуемое принимал переходное значение (transitive verb), после него должно идти прямое дополнение.

Следовательно, в непереходном или intransitive смысле глагол может иметь три различных перевода: 1. to rest in a state of sleep - отдыхать в состоянии сна или спать; 2. to be in a state (as of quiescence or death) resembling sleep - находиться в состоянии (покоя или смерти), напоминающем сон (сравните с русским: спать вечным сном); 3. to have sexual relations (usually used with with) - иметь сексуальные отношения (используется с предлогом творительного падежа with). Как хорошо видно, во всех своих трех непереходных значениях глагол sleep полностью соответствует русскому глаголу спать.

Теперь изучаем переходное значение, то, что в словаре обозначено как transitive verb - переходный глагол. Как мы с вами помним из уроков по американскому диалекту английского языка, глагол sleep принимает такой перевод только при наличии после него прямого дополнения. Словарь американского диалекта английского языка дает нам три значения: 1. to be slumbering in - быть погруженным в сон, сравните: He slept the sleep of the dead. - Он спал сном мертвого. - в русском языке сном мертвого выражается обстоятельством, а в английском языке - прямым дополнением (дословно: спать кого? что? сон); 2. to get rid of или spend in - избавлять от чего-либо или пережидать что-либо в состоянии сна: sleep away the hours - провести часы (ожидания) в состоянии сна или sleep off a headache - переспать головную боль, то есть лечь спать, чтобы избавиться от головной боли; 3. to provide sleeping accommodations for somebody - предоставлять условия для сна кому-либо: the boat sleeps six - на яхте имеется шесть спальных мест.

Таким образом, если в русском языке глаголы делятся на переходные, которые, как мы теперь знаем, всегда употребляются с прямым дополнением, и на непереходные, которые никогда не употребляются с прямым дополнением, то в английском языке каждый глагол одновременно является и переходным и непереходным, а выбор между переходным и непереходным значениями зависит от наличия или отсутствия после него прямого дополнения.

Часто употребляемые фразы в американском диалекте английского языка типа The house sleeps six. - Домик размещает шестерых. вызывают сложности у русскоязычных учащихся по двум причинам: во-первых, непривычно, что неодушевленное существительное домик само совершает действие; во-вторых, непривычно видеть глагол sleep в функции переходного глагола.

Изучая американский диалект английского языка, давайте изучим английский фразовый глагол check out - в разговорном английском языке существует множество фразовых глаголов или phrasal verbs, которые представляют собой единые неразделимые семантические единицы языка и несут смысловое значение только в таком виде: глагол + предлог (Verb + Preposition) или глагол + наречие (Verb + Adverb) или глагол + предлог + наречие (Verb + Preposition + Adverb) - эти глаголы являются основой большинства разговорных фраз на английском.

На наших курсах американского диалекта английского языка мы уже говорили о том, что английские фразовые глаголы аналогичны русским приставочным формам глаголов в том плане, что одно значение является суммой значений приставки и глагола, а второе не имеет никакого к нему отношения, сравните: наехать колесом на консервную банку, наехать на конкурирующую форму. Аналогично и в разговорных фразах на английском: stand up - встать из сидячего или лежачего положения или кинуть на деньги.

При заучивании разговорных выражений в американском диалекте английского языка и при переводе этих выражений на русский язык нужно смотреть все значения фразового глагола и выбирать подходящее, у фразового глагола check out в английском языке четыре значения: оплатить в магазине много мелких покупок (I checked out at Wall-Mart. - Я расплатился в Уолл-Марте; съехать из отеля, расплатившись: She checked out and took a cab to the airport. - Она съехала из гостиницы и села в такси до аэропорта; умереть: Smith checked out last week; the funeral's tomorrow. - Смит откинул коньки на прошлой неделе: похороны завтра; внимательно изучить и дать оценку: Check out what a gorgeous chick. - Зацени, какая клевая телка! I checked the new restaurant out as soon as it opened. - Я оценил новый ресторан сразу, как он открылся. - как видите, разговорные фразы на английском языком языке почти всегда включают в себя фразовые глаголы.

George: But there won't be the same amenities or services as a hotel.

Джордж: Но там не будет тех же самых удобств и (различных видов) услуг, как в отеле.

Когда мы не так давно изучали грамматические аспекты американского диалекта английского языка, то говорили о том, что в английском языке почти каждое неисчисляемое существительное имеет исчисляемый омоним. Вспомните курсы английского языка онлайн бесплатно для начинающих и сравните: medicine - медицина, a medicine - один медицинский препарат; iron - железо, an iron - утюг; copper - медь, two coppers - две мелких монеты (два медяка). Таким образом, если неисчисляемое существительное употребляется в предложении без признаков числа (без окончания множественного числа, без неопределенного артикля и без числительного вначале), то мы действительно имеем дело с неисчисляемым именем существительным. На предыдущих занятиях в рамках курса разговорного английского языка по Skype я говорил о важной подсказке, которую дают носители английского языка в своей речи: при наличии любых признаков исчисляемости (неопределенного артикля, окончания множественного числа или числительного) такое существительное приобретает другое, исчисляемое значение. Просто service - это обслуживание, а a service или two services - это наименования различных услуг - как видите, правила совсем несложны, но их нужно обязательно закрепить на уроках разговорного английского языка по скайп.

Marnie: We won't need any of those. Just think, we'll have the run of the place and there are no adjoining units. The proximity to town is great and I got a last minute price that's even lower than their low season rate.

Марни: Мы не нуждаемся в каких-либо из тех [услуг, предоставляемых отелем]. Только подумай, у нас будет полный контроль над местом и не будет других домиков поблизости (дословно: присоединяющихся). Близость к городу хорошая и я получила цену последней минуты, которая даже ниже, чем их цена в низкий сезон.

Вспомните наши предыдущие онлайн уроки английского по скайпу на по курсу американский диалект английского языка: давайте обратим внимание на фразу we will have the run of the place - напомню, что никакой самый эффективный курс разговорного английского языка не даст эффекта без понимания грамматической струкруты предложения: для начала разберем это предложением по членам: we - подлежащее, have - глагол-сказумое, the run - прямое дополнение, выраженное существительным, (на то, что это существительное недвусмысленно указывает третье местов предложении после глагола и без предлога, а также наличие определенного артикля the, который может стоять только перед существительным), of the place - определение к дополнению the run, выраженное существительным в родительном падеже (на родительный падеж указывает предлог of).

На курсе американского диалекта английского языка я уже говорил о том, что глагол run в переходном значении (то есть сразу после него идет прямое дополнение в винительном падеже винить кого? что?) переводится как управлять, контролировать, владеть (вспомним предложение в начале урока There was another chap there, sort of running the place. - в этом предложении глагол run использован в смысле управлять, правда, в функции причастия.) Самый эффективный курс разговорного американского английского, по которому мы занимаемся, включает грамматический модуль, и мы хорошо помним, что каждый простой глагол в английском языке одновременно является существительным, то есть run - это и что делать? управлять и что делание? управление.

George: Everything sounds good, but...

Джордж: Все звучит хорошо, но...

Marnie: It'll be our home away from home. Units this close to the beach are scarce, and this one is really affordable.

Марни: Это будет наш дом вне дома. Домики, настолько близкие к берегу, являются редкими, и этот [домик] является реально доступным.

Наш курс американского диалекта английского языка для начинающих целиком строится на понимании предложений и готовых фраз для туристических поездок. Давайте рассмотрим очень типичное для американского диалекта английского языка предложение Units this close to the beach are scarce подробнее. Невнимательные русские ученики переводят это предложение как Домики расположены близко к пляжу, что, конечно же, является неверным переводом. Как мы помним из курса разговорного английского языка для начинающих, в английском предложении глагол-связка не может быть пропущен, то есть если бы факт близкого расположения к береговой линии был бы в предложении предикативом, то есть в предложении бы говорилось, что домики находятся близко к пляжу, то между подлежащим и this close to the beach стоял бы глагол-связка, но его там нет. Глагол-связка стоит намного правее перед предикативом scarce - редкий, то есть главная мысль состоит в том, что Units are scarce. - Домики есть редкие, а оборот this close to the beach является определением к подлежащему units. Таким образом, this close to the beach - не предикатив, это определение! Смысл предложения совершенно другой!

По-русски мы назовем домик доступным, но в английские фразы для туристических поездок строятся по-другому - в американском диалекте английского языка у слова доступный будет три синонима: affordable, available и accessible. Сначала сразу запомним, что суффиксы -able и -ible образуют в американском диалекте английского языка прилагательные с указанием на наличие способности (суффикс образован от прилагательного able - способный); от такого рода прилагательных можно образовать соответствующие им существительные с суффиксами -ability и -ibility: affordable - affordability, available - availability, accessible - accessibility.

Какая же будет разница между этими тремя парами слов в реальных английских фразах в американском диалекте? Все очень просто: affordable и, соотвественно, affordability - это доступность по цене, то есть возможность приобрести товар или услугу; available - availability - это доступность по наличию, в случае с жильем на курорте речь идет о его наличии и загруженности другими отдыхающими; accessible - accessibility - это транспортная доступность, то есть легкость, с которой можно добраться до нужного места.

George: A little too affordable, if you ask me. You said that it's just $60 a night?

Джордж: Немного слишком доступно по деньгам, если ты спросишь меня. Ты сказала, что он всего 60 долларов за ночь?

Изучая американский диалект английского языка, давайте также обратим внимание на придаточное обстоятельственное предложение условия if you ask me и выучим три вводных фразы, которые постоянно используются в американском диалекте английского языка.

Курсы английского языка онлайн бесплатно для начинающих, первая фраза: if you ask me - если вы спросите меня, что касается моего мнения, касается меня, я полагаю/думаю/считаю. Эта фраза является разговорным заменителем более формальнымх выражений in my opinion - по моему мнению и in my view - на мой взгляд: If you ask me, it’s unreasonable to be charged extra for something which should be free. – Я считаю, неразумно оплачивать дополнительно то, что должно быть бесплатным. Как я рассказывал вам на занятиях по американскому диалекту английского языка, вполне возможно использовать сразу два вводных предложения, совмещая if you ask me с I think: If you ask me, I think we ought to scrap the whole project altogether and start over. - По моему убеждению, нам нужно забросить (дословно: сдать в утиль) весь этот проект целиком и начать по-новой.

Давайте заодно запомним еще две очень полезных разговорных фразы на американском диалекте английского языка, которые нам потребуются на курсах английского языка онлайн бесплатно для начинающих: вторая фраза служит для того, чтобы обратить внимание вашего собеседника на какую-то новую тему разговора: speaking of - говоря о чем-либо, касаясь чего-либо: Speaking of our online EFL tutor, did you know that he had studied in England? – Кстати, насчет нашего репетитора английского языка онлайн, ты в курсе, что он учился в Англии? В некоторых случаях этот оборот используется в обратном смысле - для продолжения беседы на прежнюю тему: Casey is at a birthday party – speaking of birthdays, Abe's is Friday. - Кейси на празднике по случаю дня рождения, кстати, о днях рождения, у Эба - в пятницу! - заучите эти часто употребляемые разговорные фразы на английском языке, они вам непременно потребуются.

Давайте запомним часто употребляемые разговорные фразы на английском языке: есть еще одна полезная часто употребляемая разговорная фраза на английском языке, позволяющая вернуть собеседника к той теме, о которой шла речь ранее, но к которой вы бы хотели вернуться: as I was saying - как я уже говорил: As I was saying above, I wouldn't fly from Milan to Rome. The train will be faster. - Как я уже говорил выше, я бы не полетел из Милана в Рим, поездом будет быстрее.

Marnie: That's right.

Марни: Это [есть] верно.

George: Are there any taxes or cleaning fees?

Джордж: Есть ли какие-либо налоги или платежи за уборку?

Давайте вспомним, что изучение американского диалекта английского языка мы начали как раз с объяснения оборота there is / there are используется для введения в речь нового понятия, о котором ранее ничего не было известно. Если обычные предложения с глаголом-связкой и именной частью предполагают наличие подлежащего, о котором уже известно слушателю, то есть о котором уже ранее говорилось: The cleaning fee in $199. - Стоимость уборки составляет 199 долларов. - предполагается, что слушатель уже был в курсе о наличии такого платежа, теперь ему лишь сообщают о сумме это платежа.

Однако в ситуации, если арендатор ни сном ни духом не подозревал о наличии каких-либо дополнительных сборов, помимо самой аренды, потребуется разговорная фраза на английском there is / there are - с этого оборота начинаются предложения, сообщающие о наличии или существовании (или отсутствии) в отрезке времени и в определенном месте лица или предмета, о которых раннее не было известно собеседнику.

Сначала мы говорим there is a + исчисляемое существительное в единственном числе или there are + исчисляемое существительное в единственном числе или there is + неисчислямое существительное - это существительное с относящимися к нему словами и будет обозначать название предмета или лица, о котором мы сообщаем впервые; далее идут обстоятельства места или времени. Вопросительная форма предложения в американском диалекте английского языка образуется путем вынесения глагола-связки в начало предложения, как в примере выше.

Marnie: I didn't ask about that.

Марни: Я не спросила об этом.

Отрицательная форма Past Simple или The Past Indefinite Tense у всех глаголов - как правильного так и неправильного спряжения - образуется с использованием вспомогательного глагола did not или сокращенно didn't. Основной глагол не изменяется и остается в первой словарной форме: I did not ask. You did not ask. He did not ask. She did not ask. It did not ask. We did not ask. They did not ask.

George: Do they require a refundable deposit?

Джордж: Требуют ли они возвращаемый залог?

Marnie: I didn't check that either.

Марни: Я этого также не проверила.

George: Then maybe it's too good to be true. Before we get too excited, let's go read the fine print.

Джордж: В таком случае, возможно, это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Прежде, чем мы станем слишком восхитившимися, давай-ка прочитаем мелкий шрифт.

Следующее предложение очень часто встречается в американском диалекте английского языка в разных вариациях: Before we get too excited, let's go read the fine print. стоит в условном наклонении первого типа или в условном наклонении реального условия, когда событие в главном предложении должно произойти при соблюдении условия, описанного в придаточном предложении. Условные предложения первого типа или Conditional One выражают полную возможность осуществления условия, относятся к настоящему и будущему времени, и передаются формами изъявительного наклонения в формах Present (чаще The Present Simple Tense, но необязательно). Результирующее, то есть главное предложение, в котором в американском диалекте английского языка описывается событие, которое произойдет при соблюдении указанного условия, может стоят либо в изъявительном наклонении в форме Future (чаще всего Future Simple, но необязательно), либо в форме повелительного наклонения в английском языке или Imperative Mood. На русский язык сказуемые в обеих частях таких предложений в американском диалекте английского языка переводятся формами будущего времени.

Events Key

Месячный обзор

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31      
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30    
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31