Дневной обзор:
| Вторник 12 Январь 2010 |
Общее событие
Творительный падеж
12:00 » 18:00
 

Творительный падеж

Добрый день, рад всех приветствовать на онлайн-уроке английского языка. Сегодня мы с вами продолжим изучение падежей в английском языке и того, как эти падежи передаются при помощи английских предлогов. Как мы уже с вами говорили на предыдущем занятии, многие ученики пытаются выучить переводы английских предлогов на русский язык, то есть запомнить, какой английский предлог соответствует какому русскому предлогу. Такой подход с заучиванием переводов предлогов изначально обречён на неудачу, так как английские и русские предлоги выполняют в предложениях различные функции: русские предлоги выполняют вспомогательную функцию и позволяют лишь уточнить смысл предложения, однако даже без предлогов русское предложение будет совершенно понятно (так, например, телеграммы на русском языке отправляют без служебных слов, в том числе предлогов, - и смысл телеграммы легко читается), а вот в английском языке предлоги являются ключом для понимания взаимосвязи слов в предложении, так как они соответствуют русским падежам.

Наша задача в ходе уроков по английским падежам состоит в том, чтобы сначала выучить все падежи в русском языке и разобраться с их функциями в предложении, а затем заучить их аналоги на английском языке. Как я уже говорил на вводном уроке по английским падежам, в русском языке тринадцать падежей, причём в школе изучают лишь шесть из них: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный и предложный. Ещё семь русских падежей в школе не изучаются, но, тем не менее, в русском языке присутствуют. Для того, чтобы научиться правильно использовать английские предлоги и понять порядок слов в английском предложении, нам потребуется выучить все тринадцать падежей. Для начала мы повторим шесть падежей, которые вы изучали в школе, и научимся передавать их на английском языке, а затем перейдем к семи дополнительным падежам. Напомню, что наш сегодняшний урок сопровождается не только текстовым конспектом, но и аудиоподкастом, скачать который вы можете по ссылке ниже:

Английские предлоги by и with скачать бесплатно MP3(Для прослушивания MP3 объекта вам необходим Flash плейер)

Английский язык, как и русский, имеет две группы частей речи: самостоятельные и служебные. К служебным относятся союзы, междометия, частицы, модальные слова, восклицания и предлоги. Именно предлогам посвящена информация в этой статье. Вы узнаете, какие бывают предлоги в английском языке и как их правильно применять. Ведь от употребления предлогов в английском языке зависит грамотность вашей речи.

Все английские падежи, за исключением именительного и винительного, передаются при помощи предлогов, поэтому давайте вспомним, что такое предлог. Предлог - это служебная часть речи, которая выражает синтаксическую связь между грамматическими именами - существительным, прилагательным, числительным, местоимением, причастием - а также словами, принадлежащими к другим частям речи. По своей структуре предлоги бывают простые, то есть состоящие из одного корня (on, near, for), сложные, то есть состоящие из двух корней, которые пишутся слитно (outside, into) и составные, то есть состоящие из двух или трёх слов, которые пишутся раздельно (because of, in front of, in accordance with). Предлоги также могут классифицироваться по характеру отношений, которые они выражают (предлоги временные, пространственные, направления, причинные и так далее).

Постепенно мы с вами выучим все английские падежи и их функции, однако наша первоочередная задача состоит в том, чтобы выучить основные английские предлоги, передающие падежные отношения, - без этого мы не сможем понимать и самостоятельно строить английские предложения. Как вы уже знаете из предыдущих онлайн уроков английского языка, выбор предлога в английском языке во многих случаях зависит от того, о каком русском падеже идет речь. Вот какие предлоги соответствуют тем шести русским падежам, которые вы изучали в школе:

  1. Именительный падеж отвечает на вопросы кто? что?, слово в именительном падеже выполняет функции подлежащего или предикатива - в английском языке слово в именительном падеже стоит в начале предложения без предлога (если это подлежащее) или сразу после глагола-связки (если это предикатив).

  2. Родительный падеж отвечает на вопросы кого? чего?, слово в родительном падеже выполняет функции относительного или притяжательного определения - в английском языке слово в родительном падеже употребляется после предлога of и в этом случае может являться как относительным, так и притяжательным определителем, также отношения родительного падежа могут передаваться при помощи Possessive Case с окончанием 's (в этом случае определение является только притяжательным) или при помощи Attribute Clause (в этом случае определение является только относительным).

  3. Дательный падеж отвечает на вопросы кому? чему?, слово в дательном падеже является косвенным дополнением, то есть указывает на лицо или на предмет, на которое действие с переходного глагола переходит косвенно, например, учитель отправляет конспекты ученикам - в этом предложении слово ученикам является косвенным дополнением, на которое действие переходит опосредованно - через прямое дополнение конспекты, то есть учитель совершает действие в отношении конспектов, а ученики являются косвенным получателем этого действия. В английском языке слово в дательном падеже употребляется после прямого дополнения и предлогов to или for; в составе инвертивной конструкции слово в дательном падеже употребляется в английском языке без предлога и перед прямым дополнением.

  4. Винительный падеж отвечает на вопросы кого? что?, слово в винительном падеже выполняет синтаксическую функцию прямого дополнения, то есть указывает на лицо или на предмет, на которое действие переходит непосредственно с переходного глагола, например, учитель отправляет конспекты ученикам - в этом предложении слово конспекты является прямым дополнением, то есть учитель совершает действие, которое напрямую изменяет состояние конспектов - они становятся отправленными. В английском языке слово в винительном падеже употребляется после переходного глагола-сказуемого без предлога или после косвенного дополнения без предлога в том, случае если используется инвертивная конструкция.

  5. - эти четыре падежа мы с вами изучили на предыдущих уроках, и предполагается, что вам совершенно понятны функции этих падежей в русском предложении и то, как они передаются в английском предложении. Если что-то из сказанного выше вам неочевидно, тогда вернитесь назад в предыдущие конспекты и повторите эти материалы.

  6. Творительный падеж - этот падеж мы с вами будем изучать на сегодняшнем уроке - творительный падеж отвечает на вопросы кем? чем?, слово в творительном падеже указывает на лицо или на предмет, при помощи которого совершается действия, именно поэтому творительный падеж также называют Instrumental Case или инструментатив, то есть он указывает на инструмент совершения действия.

  7. Предложный падеж - это шестой и последний из изученных вами в школе падежей - слова в предложном падеже отвечают на вопросы о ком? о чём? и используются в различного рода описательных конструкциях.

- на следующем занятии мы с вами изучим предложный падеж, и на этом повторение шести школьных русских падежей и изучение их аналогов в английском языке будет завершено, после этого мы перейдём к более сложной теме - к изучению семи дополнительных русских падежей и их английских аналогов.

Понятно дело, что одними лишь падежами дело не ограничивается, так как предлогов в английском языке больше, чем падежей, и многие английские предлоги по функциям полностью аналогичны русским предлогам, то есть выполняют чисто уточняющую функцию.

Более того, многие глаголы, существительные и прилагательные в английском языке употребляются строго с определенными предлогами. Именно поэтому такие части речи я сразу объясняю с относящимися к ним предлогами и всегда сразу привожу несколько примеров на употребление таких слов, составленных носителями английского языка, - для этого я беру предложения из блогов, форумов и туристических путеводителей. Так, например, глагол depend использует с предлогом on: depend on - зависеть от кого? от чего?, этот же предлог используется и с однокоренными прилагательным dependant on - зависимый от кого? от чего? и с существительным dependance on - зависимость от кого? от чего?. Или, например, глагол wait - ждать обязательно требует после себя предлога for: wait for someone - ждать кого-то или wait for something - ждать чего-то. Управление таких слов следует заучивать наизусть: так, например, русский глагол слушать является переходным и принимает после себя прямое дополнение в винительном падеже (слушать кого? что?), а вот его английский аналог всегда употребляется с предлогом дательного падежа to: listen to someone - слушать кого-либо или listen to something - слушать что-либо (например, музыку). Управление может не совпадать не только у глаголов, но и у других самостоятельных частей речи, так, например, прилагательное proud - гордый используется с предлогом родительного падежа of: proud of something - гордый чем-либо - обратите внимание на то, что в русском языке используется творительный, а не родительный падеж, как в английском. За словами advantage - преимущество и disadvantage - недостаток используется предлог of, а после существительного damage - урон, вред кому-либо или чему-либо англичане ставят предлог to.

Функция творительного падежа в английском предложении

Давайте теперь поговорим про следующий на очереди - творительный - падеж. Творительный падеж по-латыни называется инструменталис, и иногда его ещё называют инструментальный падеж. Это падеж указывает на инструмент совершения действия в самом широком смысле этого слова - то есть творительный падеж указывает на лицо или на предмет, при помощи которого совершается действие.

Как и в случае с другими падежами, творительный падеж в русском языке передаётся падежными окончаниями (слова в творительном падеже отвечают на вопросы кем? чем?), а в английском языке творительный падеж передаётся предлогами by и with. Всегда, когда английский падеж передаётся двумя предлогами, возникает проблема выбора одного из двух предлогов. Помните, когда мы с вами изучали предлоги дательного падежа to и for, я провёл с вами огромное количество занятий, чтобы объяснить вам разницу в употреблении этих двух предлогов, и потом мы долго и упорно занимались по лингвотренажёрам, чтобы закрепить полученные знания. С предлогами by и with всё будет немного попроще, но точно также, как и в случае с дательным падежом, мы с вами будем заниматься на лингвотренажёрах, чтобы закрепить эти правила употребления.

Итак, общее правило несложно: сочетания существительных с предлогами by и with соответствуют русскому творительному падежу и указывают на инструмент совершения действия, поэтому чаще всего эти предлоги встречаются в Passive Voice или в страдательном залоге при указании на источник действия. Как правило by обозначает актора, то есть лицо, которое совершает действие, а предлог with обозначает орудие, при помощи которого произведено действие.

Самые внимательные из вас спросят меня: "А как это так может быть, что предлог by обозначает лицо, совершающее действие?! Ведь при изучении именительного падежа, Вы, Игорь Игоревич, рассказывали нам о том, что лицо, совершающее действие, - это подлежащее - в русском предложении оно отвечает на вопросы кто? что?, а в английском предложении стоит в самом начале и без предлога? С какого боку тут вообще появился творительный падеж?" Действительно, в обычном предложении в Active Voice или в действительном залоге действие совершается подлежащим, и это подлежащее стоит в форме именительного падежа и отвечает на вопросы кто? что? Однако, помимо действительного залога, также существует и Passive Voice или страдательный залог, - как правило, в предложениях в Passive Voice лицо, совершающее действие, вообще не упоминается, так как в Passive Voice всё внимание сосредоточено на объекте действия, однако, если мы всё-таки хотим упомянуть действующее лицо в предложении в Passive Voice, то мы используем творительный падеж и предлог by.

Давайте сравним два предложения в действительном и в страдательном залогах: Our driver pleasantly surprised us, because he managed to drive his car down to a crevice in the mountain, cutting our hike by half. - Наш водитель приятно удивил нас, потому что он смог съехать на своей машине к ущелью в горе, срезав наш пеший маршрут наполовину. - первое простое предложение построено в действительном залоге или в Active Voice: our driver - это подлежащее, указывающее на лицо, совершившее действие; pleasantly - наречие-признак глагола, которое ставится перед глаголом действия; surprised - переходный глагол-сказуемое; us - прямое дополнение в винительном падеже. Как мы видим, в действительном залоге лицо, совершающее действие, является подлежащим и ставится в самое начало предложения без предлога.

Посмотрим, как эту же самую мысль можно выразить в Passive Voice или в страдательном залоге. В страдательном залоге внимание концентрируется не на субъекте действия (то есть на лице, которое совершает действие), а на объекте действия (то есть на лице или предмете, в отношении которого совершается действие). То есть, фактически, Passive Voice - это обычное предложение с глаголом-связкой и предикативом, но предикатив всегда выражен причастием прошедшего времени, дословно: есть / был / будет сделанный. В 99% случаев то слово, которое в предложении в Active Voice является прямым дополнением, в предложении в Passive Voice будет являться подлежащим: We were pleasantly surprised by our driver, who managed to drive his car down to a crevice in the mountain, cutting our hike by half. - Мы были приятно удивлены нашим водителем, который сумел съехать на своей машине к ущелью в горе, срезав наш пеший маршрут наполовину. - главное действующее лицо в этом предложении - уже не водитель, а мы, и главная мысль состоит в том, что мы были удивлёнными. Это предложение вполне сохранит свой смысл, если из него вообще выкинуть упоминание о водителе: We were pleasantly surprised to start our hiking tour at a crevice in the mountain. - Мы были приятно удивлены начать наше пешее путешествие у ущелья в горе. И вот именно в Passive Voice или в страдательном залоге для указания на действующее лицо и используется творительный падеж с предлогом by.

Выведем для себя простое правило: в Active Voice или в действительном залоге действие совершает подлежащее в именительном падеже, в Passive Voice подлежащее является объектом действия, и в предложении описывается состояние этого подлежащего, а лицо, совершающее действие, как правило, вообще не упоминается. Однако, если вы все-таки хотите упомянуть лицо, совершающее действие, в предложении в Passive Voice, то такое лицо описывается существительным в творительным падеже с предлогом by.

Давайте разберём несколько примеров в Passive Voice, чтобы понять, как работает творительный падеж с предлогом by в тех случаях, когда он указывает на актора, совершающего действие. Также обратите внимание на то, что предложение необязательно должно быть построено в Passive Voice для того, чтобы в нём нашлось место для творительного падежа с предлогом by - во многих случаях предлог by будет указывать на существительное-субъект действия в составе обстоятельства:

Once you have confirmed your credit card's coverage, be sure to decline the CDW offered by your car rental company. If you accept any coverage offered by the rental agency, you automatically forego your credit card's coverage. In other words, if you buy CDW that comes with a $1,000 deductible, that deductible will not be covered by your credit card. - После того, как вы подтвердили страховое покрытие с вашей кредитной карты, убедитесь, что вы отказались от КАСКО, предлагаемого вашей автопрокатной компанией. Если вы принимаете любую страховку, предлагаемую прокатным агентством, вы автоматически отказываетесь от страхового покрытия по своей кредитной карте. Другими словами, если вы покупаете КАСКО, которое идёт с франшизой в тысячу доллаов, эта франшиза не будет покрываться вашей кредитной картой.- в этом предложении несколько словосочетаний стоят в творительном падеже: by your car rental company - кем? чем? вашей автопрокатной компанией, by the rental agency - кем? чем? прокатным агентством, by your credit card - кем? чем? вашей кредитной картой.

Pompeii, stopped in its tracks by the eruption of Mount Vesuvius in A.D. 79, offers the best look anywhere at what life in Rome must have been like 2,000 years ago. An entire city of well-preserved ruins is yours to explore. The city grew from Greek and Etruscan roots and was turned by Romans into a thriving commercial port of 20,000. - Помпеи, остановленные в своём развитии (дословно: в своих колеях) извержением вулкана Везувий (многих озадачивает, англичане обозначают вулкан словом mount - гора, многие спрашивают: почему не volcano; все очень просто: русское слово вулкан имеет два значения - физический процесс выброса магмы, пепла и раскалённых газов из жерла, и гора, в которой имеется жерло, из которого может выбрасыватсья магма, но не факт, что выбрасывается в данный момент, - вулкан вполне может быть спящим, в английском же языке слово volcano обозначает лишь физический процесс, а слово mount - гору, причём без разницы, с жерлом или без) в 79-м году нашей эры, предлагает наилучший взгляд на то, что представляла из себя жизнь в Риме около двух тысяч лет тому назад. Весь город представляет собой хорошо сохранённые руины в вашем распоряжении для изучения (дословно: есть ваш, чтобы исследовать). Город вырос из греческих и этруских корней и был превращён римлянами в процветающий торговый порт с населением в 20 тысяч человек. - в этом предложении творительный падеж, образуемый предлогом by, встречается дважды: в первом случае в составе причастного оборота stopped in its tracks by the eruption of Mount Vesuvius in A.D. 79 - остановленный в своём развитии извержением вулкана Везувий в 79-м году нашей эры - в этом причастном обороте главная мысль состоит в том, что Помпеи были остановлены в развитии, вопрос о том, что именно остановило их в развитии, является второстепенным, поэтому передаётся обстоятельством в творительном падеже с предлогом by. Если бы говорящий хотел выделить мысль о том, что именно извержение вулкана остановило Помпеи в развитии, то в этом случае говорящий не использовал бы определение, выраженное причастным оборотом, а построил отдельное предложение, в котором the eruption of Mount Vesuvius - извержение вулкана Везувий - выполняло бы роль подлежащего. Во втором случае творительный падеж с предлогом by используется в предложении в страдательном залоге: The city was turned by Romans into a thriving port. - Город был превращён римлянами в процветающий порт. - опять-таки, главная мысль здесь состоит в том, что город превратился в процветающий порт, а тот факт, что сделали именно римляне, а, например, не греки или этруски, является второстепенным, и обстоятельство by Romans - кем? чем? римлянами - всего лишь уточняет основную мысль.

These Irish hermit monks were inspired by the earlier hermits in the Egyptian desert, and, too used the purity and silence of extreme isolation as a tool to get closer to God. - Эти ирландские монахи-отшельники были вдохновлены более ранними отшельниками в египетской пустыне и также использовали чистоту и тишину предельной изоляции как инструмент [для того, чтобы] стать ближе к Богу. - обратите внимание на то, что первое предложение построено в страдательном залоге, то есть подлежащее these Irish hermit monks - эти ирландские монахи-отшельники - описываются в предложении по действию, которое было над ними совершено. Это не они кого-то там вдохновили, а, наоборот, сами были вдохновлены другими монахами. В предложении в Passive Voice подлежащее не осуществляет действие, а является объектом такового действия, то есть мы описываем подлежащее по действию, которое над ним совершается. Кто именно совершает действие - совершенно неважно. Предложение в Passive Voice может содержать указание на субъект действия, а может и не содержать такого указания. Однако, даже если предложение в Passive Voice и содержит указания на источник действия в творительном падеже с предлогом by, то всё равно это предложение не тождественно предложению в Active Voice, где подлежащее само совершает действие. Давайте сравним два предложения: These Irish hermit monks were inspired by the earlier hermits. - Эти ирландские монахи-отшельники были вдохновлены более ранними отшельниками. - в этом предложении главная мысль состоит в описании ирландских монахов-отшельников, а указание на тех, кто их на это вдохновил, является второстепенным вопросом. The earlier hermits inspired the Irish hermit monks. - Более ранние отшельники вдохновили ирландских монахов-отшельников. - несмотря на кажущееся сходство с предыдущим предложением, смысл предложения в Active Voice - совсем иной: речь уже идёт о другом подлежащем - главная мысль состоит в том, что более ранние монахи кого-то там вдохновили.

While the rest of Croatia's coastline was virtually untouched by the civil war, the Yugoslav National Army laid siege to Dubrovnik for eight long months. - В то время, как остальное хорватское побережье (дословно: остаток хорватской береговой линии) было фактически нетронуто гражданской войной, югославская национальная армия взяла Дубовник в осаду на восемь долгих месяцев. - основная мысль придаточного предложения the rest of Croatia's coastline was virtually untouched by the civil war состоит в том, что почти всё хорватское побережье не было затронуто гражданской войной; основная мысль в этом предложении состоит в описании состояния побережья, что именно это побережье не было затронуто, а благодаря чему оно сохранило свой первозданный вид, - дело десятое. Таким образом, Passive Voice используется для описания состояния подлежащего, над которым было осуществлено определённое действие. Кто именно и при каких обстоятельствах совершил действие - дело десятое, указание на того, кто это действие совершил, может как присутствовать, так и отсутствовать. В случае, если такое указание присутствует, то оно вводится предлогом творительного падежа by.

Общее событие
Идиоматические выражения с предлогами творительного падежа
18:00 » 23:55
 

Идиоматические выражения с предлогами творительного падежа

Я очень рад видеть всех вас, мои онлайн учащиеся, начавшие занятия английским языком по скайпу на моих курсах английского on-line. Напомню всем вам, что имя вашего преподавателя - Игорь Игоревич Хохлов, я - преподаватель английского, и что на сегодняшнем on-line занятии английским по скайпу мы будем изучать закономерности употребления предлогов by и with для построения творительного падежа.

Мы с вами осваиваем разговорный английский язык через скайп: хотя принципы построения английских предложений мало различаются в разговорном английском и на письме, я хочу научить вас общаться с англичанами в любой жизненной ситуации. Мои on-line курсы английского языка, в первую очередь, ориентированы на разговорное общение.

Почти целый месяц до этого я вам рассказывал, как верно применять предлоги для передачи падежей. Следовательно, в теоретическом плане вы выучили от альфы до омеги все принципы построения предложений в английском языке. Следующая стадия освоения грамматики английского - работа по онлайн тестам и онлайн упражнениями с ответами на английскую грамматику. Случается, что многие студенты, игнорирующие мои семинары по методике изучения английского языка, выполняют мои задания так, как они привыкли делать это в средней школе или в институте: вполуха прослушали мои лекции и тут же начали делать грамматические тесты. Сделали одно-два on-line задания, и в полной уверенности, что на сегодня отмучились, выкинули все из головы. Такая организация уроков, если их так можно назвать, - неплохой вариант для подготовки к экзамену: выучил - сдал - забыл. Но наша задача состоит совсем в другом: не зазубрить готовые ответы на билеты, а научиться понимать англичан на слух. Изучение английского в том виде, как на нем говорят англичане и американцы, - существенно сложнее, нежели подготовка к школьной контрольной, перевод полудюжины русских предложений на вступительном экзамене или двух десятков экзаменационных билетов. Я хочу добиться от вас совсем другого - мне нужно способность понимать сложные английские предложения. Истинный критерий знания по английскому - это умение сходу выдавать правильные английские предложения. Некоторые учащиеся не хотят изучать все проблемы по английскому, а вместо этого хотят по-быстренькому научиться говорить простыми разговорными фразами - для решения такой задачи нет смысла посещать уроки английского бесплатно по уровням, вам будет вполне относительно русско-английского разговорника. Когда вы окажетесь в языковой среде, вы довольно скоро поймете, что такой английский ровным счетом не имеет никакого практического смысла. С такими знаниями по английскому языку вы сможете вызвать таксиста и назвать ему адрес, прочитать простенькие таблички и объявления или узнать обменный курс валюты - но это максимум, чего вы сможете достичь, совмещая рунглиш с разговорником. Любые более житейские темы для разговора потребуют качественного знания английской грамматики и значительного запаса английских слов и выражений. Вот как раз эту задачу - одновременное изучение грамматики английского и заучивание новой лексики по английскому, и все это помноженное на неадаптированные предложения в английском, которыми обмениваются реальные носители английского языка, - и решают лингвотренажеры.

Каким образом лингвотренажеры позволяют превратить теоретические знания правил английской грамматики в практический разговорный навык? Лингвотренажер - радикально отличается от обычных онлайн тестов по грамматике английского с ответами. Каждая попытка выполнения заданий по грамматике английского языка на лингвотренажере - это новый разбор каждого вашего ответа по пунктам: орфография, синтаксис, лексика и фразеология. При объяснении закономерностей английской грамматики я могу объяснить лишь типичные ситуации, в которых применяется тот или иной принцип - если начать пускаться в детали и в конкретные случаи, то все просто смешается у вас в голове в сплошную кашу. Лингвотренажер предоставляет вам уникальную возможность пройти каждый конкретный случай в конкретном контексте. По этой причине я раздробил изложение правил грамматики по английскому языку на две фазы: изложение общих принципов и случаев на уроке английского по Skype и практическая работа с частными примерами на лингвотренажерах.

Занятие на лигвотренажере построено так: вы запускаете онлайн английский тест, и ваш компьютер задает вам вопрос и предлагает несколько вариантов ответа (обычно от трех до пяти), вы выбираете один из предложенных вариантов и нажимаете кнопочку " Отправить всё и завершить тест" - после нажатия на чудо-кнопочку ваш компьютер не просто отметит правильные и неправильные ответы, но и даст вам детальные разъяснения по каждому сделанному проверочному заданию. Даже в том случае, если вы сделали упражнение верно, вы сможете ознакомиться с конкретными примерами употребления норм грамматики английского, о которых не рассказывается ни в одном справочнике. В каждый лингвотренажер на моем сайте загружены десятки тысяч тестов, которые ваш компьютер составляет индивидуально на основе результатов сделанных в предыдущие попытки тестов, по этой причине нужно снова и снова открывать один и тот лингвотренажер - тесты при каждой попытке будут разными. Для запуска лингвотренажера нажмите на выделенную синим ссылку ниже:

Запустить лингвотренажер на предлоги By и With

Для того, чтобы лучше понять логику выполнения тестовых заданий из линвотренажера, я разберу с вами онлайн тестовые задания по грамматике английского языка, которые вам могут встретиться при отработке порядка слов в предложениях.

Определите, какой из переводов этого предложения на английский язык является правильным. Обратите внимание на то, что предлог by обычно используется в значении русского творительного падежа при указании на человека или какой-либо самостоятельный фактор действия, в то время, как предлог with, также передающий отношения творительного падежа, используется для обозначения инструмента, то есть орудия в чьих-либо руках:

Вы случайно не знаете, какая судоходная компания обслуживает этот участок Рейна? Я могу предположить, что расписания ограничены к началу межсезонья.

Do you by chance know what boat line is along that stretch of the Rhine? I would imagine the schedules are limited by the off-season.

Ответ правильный!

Это совершенно правильный вариант. Собственно говоря, накосячить в этом предложении можно было лишь в двух местах: использовать неправильный предлог with для образования формы творительного падежа от существительного by chance, и поставить выражение by chance после глагола know - знаете.

Для того, чтобы избежать первой ошибки, вполне достаточно знать устойчивые выражения by mistake - по ошибке или ошибочно, by chance - случайно, by heart - наизусть, by accident - нечаянно, непреднамеренно, by law - законно (чаще всего используется в составе оборота you are required by law - вы должны по закону), by retail - в розницу, by birth - по рождению или по праву рождения, by degrees - поэтапно, by oneself - совершенно самостоятельно (усиленная форма наречия самостоятельно), by weight - на вес - во всех этих наречиях используется предлог by вне зависимости от того, является ли предмет инструментом или нет.

Вторая ошибка случается тогда, когда ученики забывают правило о месте наречий, определяющих глагол, в предложении. Всё очень просто: если наречие определяет глагол-сказуемое, то оно ставится перед этим сказуемым в том случае, если это сказуемое выражено глаголом действия; если же сказуемое выражено глаголом-связкой, то наречие ставится после глагола-связки. В нашем случае место обстоятельства вы определили совершенно верно: между подлежащим и сказуемым, то есть перед сказуемым, выраженным глаголом действия know - знаете.

Do you know with a chance what boat line is along that stretch of the Rhine? I would imagine the schedules are limited by the off-season.

Ответ неверный!

Странно, что вы посчитали это предложение верным, в этом предложении всё неправильно: и предлог в устойчивом словосочетании не тот, и место оборота by chance неправильное.

Самый типичный способ передачи обстоятельств в русском языке - это наречия, которых у нас очень много, это такие слова, как: ошибочно, случайно, непреднамеренно и сотни других. Само собой, каждое из наречий можно заменить существительным в косвенном падеже с предлогом: ошибочно = по ошибке, случайно = по случаю, непреднамеренно = без намерения, однако наречие - это гораздо более лаконичный и гораздо более удобный способ указания на обстоятельства в предложении. В английском языке всё точно также: в качестве обстоятельств используются как наречия, так и существительные с предлогами творительного падежа. Проблема в том, что наречий в английском языке заметно меньше, чем в русском, поэтому очень часто русским наречиям соответствуют английские существительные с предлогами by и with.

Многие и вас запоминают разницу между by и with, мягко говоря, упрощённо: by - это кем? (то есть ставится перед одушевлёнными существительными) и with - это чем? (то есть ставится перед неодушевлёнными существительными). В некоторых случаях именно так и бывает: если by указывает на актора, то есть на действующее лицо, а with - на инструмент, но ориентироваться на этот признак нельзя. Во-первых, предлог by может относиться как к одушевленным, так и к неодушевлённым субъектам действия (так, например, by avalanche - кем? чем? - лавиной), если эти субъекты действия совершают действие совершенно самостоятельно, а не являются инструментом. С другой стороны, предлог with отвечает не столько на вопрос чем?, сколько при помощи чего?, то есть указывает исключительно на орудие действия.

Но и это ещё не все: очень часто выбор предлога определяется устойчивым выражением, которое приобретает смысл и значение наречия, то есть используется как единая семантическая единица. То есть синтаксические функции в обоих языках совпадают с той лишь разницей, что в русском языке мы используем специально существующие для этой цели наречия (напомню, что наречие - это часть речи, специально существующая для использования в роли обстоятельства), а англичане, за неимением таких наречий, используют существительные с предлогом творительного падежа by: by mistake - по ошибке или ошибочно, by chance - случайно, by heart - наизусть, by accident - нечаянно, непреднамеренно. Часто в конце деловых электронных писем встречается колонтитул: If you have received this email by mistake, you should delete it. - Если вы получили это электронное письмо по ошибке, то вам следует удалить его.

Что касается места, выбранного вами для оборота by chance, то оно тоже неверное: этот оборот и аналогичные ему за сотни лет устойчивого употребления превратились в эрзац-наречия, то есть стали использоваться в качестве полноценных наречий. А по поводу наречий мы помним простое правило: наречия, определяющие глагол, ставятся перед глаголом действия, но после глагола-связки (I always brush my teeth. - Я всегда чищу зубы. - наречие always - всегда - стоит перед глаголом действия. My teeth are always brushed. - Мои зубы всегда вычищены. - наречие always - всегда - стоит после глагола-связки). Это же самое правило распространяется и на устойчивые сочетания существительных с предлогами, которые выполняют функции наречий: Do you by chance know, what time it is? - Вы случаем не знаете, сколько сейчас времени? - словосочетание by chance - случайно - стоит перед глаголом действия. I am by chance in Berlin in winter, so I hope to get to the Cupola without queueing in. - Я тут случайно оказался в Берлине зимой и надеюсь попасть на обзорную экскурсию в Рейхстаг без стояния в очередях. - устойчивое выражение by chance - случайно - стоит после глагола-связки

Do you know with a chance what boat line is along that stretch of the Rhine? I would imagine the schedules are limited during the off-season.

Ответ частично правильный!

Этот вариант предложения является грамматически верным, однако он не соответствует переводу. В русском предложении речь шла о том, что расписания сокращаются к началу низкого сезона, - то есть речь идёт не о том, что в ходе низкого сезона количество теплоходных рейсов сокращается, а о том, что уже к началу низкого сезона количество рейсов сильно уменьшено относительно высокого летнего сезона.

Предлог during аналогичен русскому предлогу в течение, то есть указывает на период времени в его развитии, таким образом, предложение the schedules are limited during the off-season переводится на русский язык как расписания есть ограниченные в течение межсезонья.

Нам же необходимо передать совсем другую мысль, что уже к началу низкого сезона количество рейсов сильно уменьшено - то есть низкий сезон только начинается, а расписание уже зимнее. В этом случае необходимо использовать предлог by, который в данном случае вводит обстоятельство времени, отвечающее на вопрос к какому времени? или к какому моменту?

Чисто теоретически возможна и другая трактовка: предложение the schedules are limited построено в Passive Voice или в страдательном залоге, следовательно, в таком предложении может содержаться указание на актора, то есть на лицо или на внешнюю силу, совершающую действие (the mountain hut was smashed by avalanche - лавина снесла избушку в горах). Совершенно очевидно, что межсезонье - это не инструмент в чьих-то руках, а решающий фактор. То есть можно предположить, что низкий сезон сам совершил действие - сделал расписание менее частым, однако и в этом случае указание на актор будет передаваться предлогом by - by the off-season - кем? чем? межсезоньем. Такая трактовка является немного притянутой за уши, но имеет право на существование. В любом случае, правильный вариант - это только by the off-season - кем? чем? межсезоньем или к кому? к чему? к началу низкого сезона.

Events Key

Месячный обзор

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31    
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28