Дневной обзор:
| Среда 12 Ноябрь 2014 |
Общее событие
Фразовый глагол Act Upon
12:00 » 18:00
 

Фразовый глагол Act Upon

Я очень рад видеть всех вас, мои онлайн учащиеся, которые занимаются английским через Skype на моих курсах английского on-line.

Тем, для кого это первый урок, скажу, что я - Игорь Хохлов, я - учитель английского языка. На online занятии английским языком через скайп на сегодняшнем занятии мы будем отрабатывать фразовый глагол Act Upon.

Давайте-ка для начала мы вспомним, что такое фразовые глаголы в современном английском языке, и почему изложение фразовых глаголов в английском - ключ к пониманию разговорного английского на моих курсах.

Фразовые глаголы в английском - устоявшиеся комбинации глагола и предлога - в подавляющем большинстве случаев, глагола и наречия - этот вариант встречается гораздо реже или глагола наречия и предлога одновременно - последний вариант встречается реже всего. Совершенно важно понять, что фразовые глаголы при определённом стечении обстоятельств могут являться устойчивыми идиоматическими выражениями, а могут трактоваться дословно как прямой перевод глагола и предлога. Напомню, что идиоматическое выражение в современном языкознании понимается как сочетание двух и более слов, которое имеет смысл, отличный от смысла каждого слова поодиночке. То есть предлог (реже - наречие) в составе фразового глагола либо дополняет имеющееся значение глагола, либо его очень значительно изменяет: так, к примеру, фразовый глагол в английском языке lay into в прямом значении означает ложиться внутрь (если дальше не стоит прямого дополнения) или класть внутрь (в переходном значении). Однако если английский фразовый глагол lay into понимать в непрямом значении, то смысл будет совсем иным: бранить, ругать - как вы сами можете видеть, косвенное значение имеет совсем иной смысл, чем простая сумма значений глагола lay - класть, положить - и предлога into - внутрь.

Лексический запас современного английского представляет собой набор кельтских, англо-саксонских, романских и германских корней. Фразовые глаголы - это, в подавляющем большинстве случаев, англосаксонская часть английского языка. Фразовые глаголы в английском - чрезвычайно важны в разговорной английской речи, из-за того что составляют костяк языка. Иностранцы осваивают фразовые глаголы английского языка в течение всей жизни - именно поэтому большую часть фраз иностранцы строят с применением фразовых глаголов в английском. Многие ученики спрашивают меня: "Можно ли обойтись без фразовых глаголов в английском языке?" Мой ответ: "Само собой, возможно!" Вопрос в другом: в разговорном английском присутствуют две взаимозаменяемых глагольных системы: через латинический и фразовый глаголы, таким образом, одно и то же действие по-английски возможно выразить двумя абсолютно разными способами - романским и англосаксонским. Англосаксонский вариант - это почти всегда фразовый глагол. Многие студенты почему-то ошибочно решили, что фразовые глаголы - это только устное общение на английском языке и чуть ли не сленг. Это не так: неправильно думать, что фразовые глаголы в обязательном порядке являются признаком разговорного стиля. Львиная доля английских фразовых глаголов - это формальные глаголы, используемые и в разговорах на бытовые и офисные темы, и на письме. Также хочу сказать, что не все английские фразовые глаголы восходят к англосаксконским корням, среди них и романские, например, account for - уничтожать, убивать, отчитываться за что-либо, проводить ревизию.

Давайте теперь разберёмся с латиническими глаголами и узнаем, что такое. Латинические глаголы - это глаголы, смысл которых изменяется путём изменения приставки - точно так же, как мы делаем это в русском языке. Особенность глагола с приставкой заключается в том, что с помощью приставки глаголу даются сразу два значения: одно прямое, то есть значение глагола с приставкой представляет собой сумму значений исходного глагола и добавленной к нему приставки; второе значение - переносное, часто не имеющее никакого отношения к исходному глаголу: русский глагол с приставкой наехать вполне может быть употреблён в смысле наехать колесом на бордюр и в значении прокуратура наехала на предпринимателя, русский приставочный глагол заехать часто может быть использован в значении заехать в гараж и в смысле заехать кому-то в ухо, русский глагол с приставкой отъехать часто может быть использован в значении отъехать на полчаса за сигаретами и в значении наркоман отъехал от кислоты - и это исключительно примеры с одним глагольным корнем. Такой способ образовывать новые глаголы - добавление приставок к глаголам - пришёл из латинского языка, поэтому приставочные глаголы мы называем романскими глаголами. В русском языке присутствует только один способ образования новых глагольных форм - приставочный. В английском языке имеются два параллельных способа - латинический или приставочный, этот способ применяется только с глаголами латинического типа; и фразовый - этот способ применяется исключительно с англо-саксонскими глаголами. Именно по этой причине в своём словаре фразовых глаголов для каждого английского фразового глагола я привожу его фразовые и латинические синонимы.

Подведём промежуточный итог: фразовый глагол - это сочетание не-приставочного глагола с предлогом, реже - с наречием, совсем редко - с предлогом и наречием одновременно. Фразовый глагол представляет собой единое понятие, то есть фразовый глагол в английском рассматривается не как сумма отдельно глагола и отдельно предлога. Из этого логически вытекает следующий постулат: фразовый глагол в английском - это идиома, и его нельзя перевести дословно, хотя в редких случаях дословный перевод помогает приблизительно понять суть выражения. Большинство фразовых глаголов в английском, как и русские глаголы с приставкой, могут принимать различные значения, одни из которых идиоматичны, другие, напротив, могут быть легко переведены дословным переводом составляющих. Фразовый глагол в английском языке имеет несколько синонимов среди глаголов латинического типа.

Все глаголы - и фразовые глаголы и глаголы латинического типа - делятся на переходные, то есть принимают после себя прямое дополнение, и непереходные, которые вообще не могут использоваться с дополнениями. Переходные глаголы указывают на грамматический переход, то есть на переход действия с подлежащего на прямое дополнение в винительном падеже. Непереходные глаголы описывают состояние или происшествие, которое относится к самому подлежащему - такие глаголы вообще не могут принимать дополнений. И вот на этом этапе возникает определённая проблема: прямое дополнение должно стоять после переходного глагола без предлога, однако фразовый глагол в английском языке представляет из себя сочетание глагола и предлога, то куда же тогда ставить дополнение? Если его поставить до предлога, то оно разорвёт фразовый глагол в английском языке, который является, как мы уже знаем, неделимой семантической единицей. Если же дополнение поставить после всего английского фразового глагола целиком, то в этом случае это прямое дополнение не будет стоять после глагола без предлога. Конкретного ответа на данный вопрос не существует: в случае с некоторыми фразовыми глаголами в английском прямое дополнение употребляется на втором месте сразу после предлога; с некоторыми другими фразовыми глаголами прямое дополнение во всех случаях ставится внутрь фразового глагола - между глагольной и предложной частями; с третьими фразовыми глаголами прямое дополнение, выраженное местоимением или единичным именем существительным, используется между глаголом и предлогом, а, если в синтаксической функции дополнения выступает словосочетание, ставится после предлога.

Таким образом, английские фразовые глаголы можно разделить на три группы:

  1. Непереходные фразовые глаголы такие глаголы не принимают дополнения, и применяются сами по себе. Понятно, что вопрос о разделяемости в данном случае даже не поднимается - у непереходного глагола не бывает дополнения, по этой причине его разделять попросту нечем, например: Although the hiking trip was very difficult, neither of us gave up. - Хотя пеший тур и был очень трудным, никто из нас не повернул назад.
  2. Неразделяемые фразовые глаголы - понятно, что речь идёт лишь о переходных фразовых глагола. В этом случае, любое дополнение ставится после фразового глагола в английском, к примеру: While cleaning the attic, I came across some old pictures of mine and my ex-wife in Europe. - Когда я прибирался на чердаке, я случайно нашел старые фотографии себя и своей бывшей жены в Европе.
  3. Частично разделяемые фразовые глаголы - это тоже переходные глаголы. У этих глаголов короткое прямое дополнение, выраженное местоимением или единичным существительным, ставится между глаголом и предлогом, а прямое дополнение, выраженное словосочетанием, ставится после всего фразового глагола в целом: The barking dog woke us up very early in the morning. - Лающая собака разбудила нас очень рано утром. Другие разделяемые глаголы принимают дополнение, которое часто может употребляться как между глаголом и предлогом, так и после глагола с предлогом. Хотя, если дополнение является местоимением, оно должно употребляться между глаголом и предлогом. Такие глаголы называются необязательно разделяемыми, к примеру: They put the meeting off. = They put off a very important meeting. = They put it off. - Они отложили (важное) собрание.
  4. Обязательно разделяемые фразовые глаголы - Эти разделяемые глаголы всегда принимают дополнение между глаголом и предлогом, даже в том случае, если это дополнение очень длинное.

Изучение фразовых глаголов в английском языке - довольно сложная задача, но, лишь изучив эти глаголы, можно научиться воспринимать фразовые глаголы в обычном разговоре с англичанином или американцем. Для начала мы с вами разберёмся с изначальным смыслом предлогов аround, over, up, down и выучим фразовые глаголы в английском языке, имеющие буквальное значение (get up, get down, tear off, tear up). Функционально они соответствуют глаголам движения в русском с приставками пере-, с-, вы-, в-, за- и так далее. Кроме того, мы выучим небольшой набор фразовых глаголов с переносным значением. Остальные устойчивые идиоматические выражения мы будем осваивать по мере работы с неадаптированных лексическим материалом. По ссылке ниже вам доступен Словарь фразовых глаголов Игоря Хохлова, где вы найдёте не только переводы английских фразовых глаголов, но и всю грамматическую информацию, которая вам потребуется для корректного употребления этих глаголов в разговорной английской речи - переходность, разделяемость, наличие латинических и фразовых синонимов:

Открыть список фразовых глаголов в современном английском языке

Общее событие
Фразовый глагол Act Upon
18:00 » 23:55
 

Фразовый глагол Act Upon

правильное спряжение: act upon / acts upon - acted upon - acted upon - acting upon

1. перевод: действовать согласно недавно полученной информации

латинические синонимы: act, backfire, counter, react, reply

переходность и разделяемость: фразовый глагол act upon является переходным и неразделяемым

использование в диалектах английского языка: фразовый глагол act upon используется во всех диалектах английского языка

The police has acted upon a tip-off. - Полиция действовала согласно оперативной информации (дословно: Полиция среагировала на оперативную информацию).

In Paris one year rentals or less are illegal, although not usually acted upon. - В Париже аренда квартиры на срок, не превышающий одного года, является незаконной, однако никаких санкций к нарушителям не применяется.

Booking dot com listens to and acts upon travellers' feedbacks. - Букинг точка ком прислушивается и реагирует на отзывы путешественников.

In the US, people may hate you but it is not shown or acted upon as frequently perhaps because of strict deterrent laws for hate crimes. - В США люди могут ненавидеть тебя, одно они это не демонстрируют и не проявляют слишком часто из-за строгих сдерживающих законов в отношении преступлений на почве личной неприязни.

2. перевод: воздействовать на ограниченный объект действия

латинические синонимы: affect, influence, involve, perturb, stir

переходность и разделяемость: фразовый глагол act upon является переходным и неразделяемым

использование в диалектах английского языка: фразовый глагол act upon используется во всех диалектах английского языка

While reading a textbook of chemistry I came upon the statement that nitric acid acts upon copper. - Читая учебник по химии, я наткнулся на утверждение, что азотная кислота воздействует на медь.

The enzyme is released into the blood and acts upon blood proteins to elevate blood pressure. - Этот энзим вводится в кровь и вступает во взаимодействие с белком крови, чтобы поднять кровяное давление.

ключевые слова: act upon, фразовый глагол act upon, act upon фразовый глагол, act upon перевод на русский, фразовый глагол act upon что означает, фразовый глагол act upon как переводится, фразовый глагол act upon перевод на русский

Events Key

Месячный обзор

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31   
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31