Дневной обзор:
| Среда 12 Февраль 2014 |
Общее событие
Online занятия английским языком по скайпу
12:00 » 16:00
 

Online занятия английским языком по скайпу

Рад всех видеть, дорогие учащиеся - я очень рад видеть вас на онлайн уроке английского языка через скайп. Представлюсь новым ученикам: вашего преподавателя зовут Игорь Хохлов, я - преподаватель иностранного языка с двадцатилетним стажем преподавательской деятельности. Сегодня мы займемся работой по практическим заданиям, закрепляя изученные в предыдущие разы правила грамматики английского и расширяя активную лексику. Однако еще того, как мы приступим к on-line занятию английским через Skype, я хотел бы кратко рассказать новым учащимся о том, что такое онлайн изучение английского языка по Skype на моем сайте.

Я провожу эффективные уроки английского языка через Skype, на которых вы освоите простые диалоги на английском, слушая занятия английского языка по Skype с любого уголка России или даже мира с использованием компьютера или планшета, подключенного к Wi-Fi или 3G-интернету. Я занимаюсь репетиторской деятельностью более двух десятков лет, из которых почти семь лет веду уроки английского по Skype. Эти семь лет on-line преподавания полностью меня убедили в том, что такой формат преподавания наиболее удобен занятым деловым людям.

В наши дни английский превратился в основной язык международного общения. Еще совсем недавно, когда я только начинал обучать английскому языку в начале 1990-х годов, он воспринимался людьми как еще один иностранный язык, наряду с португальским или немецким, однако за эти два десятка лет статус иностранного языка изменился очень значительно: английский стал универсальным языком международного общения. Умение воспринимать на слух что говорят носители языка, свободно выражать свои мысли на английском языке и читать тексты различного рода на английском, дает современному человеку массу преимуществ и дает чувство уверенности в себе и в своих силах. Владея английским языком на свободном разговорном уровне, вы всегда сможете получить хорошее образование за рубежом, устроиться на работу своей мечты, получить достоверную информацию из первоисточника или читать литературу на английском языке в неадаптированном виде, а также получите возможность вести свободный разговор с интересными для себя англичанами на английском языке, не замечая языкового барьера.

Думаю, всем понятны те перспективы, которые открываются перед человеком, хорошо разговаривающим по-английски. Но что делать, если знания школьного материала, не настолько идеальны, как бы того хотелось? Ведь не секрет, что большинство студентов заканчивают школу или институт с навыками перевода с английского на русский и мизерным лексическим запасом - и это в лучшем случае, так как многие выпускники средних школ и ВУЗов даже не смогли научиться читать по-английски.

А ведь в перечень неотложных дел, занимающих все время современного человека, можно добавить еще и развлечения в ночных клубах и занятия в спортивном клубе, и везде успеть становится просто невозможном. Однако из сложной ситуации всегда возможно найти выход! Наилучший вариант совместить обучение английскому с уже сложившимся ритмом жизни - это занятия английским через Skype. С помощью профессионального учителя вы сможете быстро и легко восполнить недостаток знаний английского языка на уроках английского языка по скайп.

Для обучения английскому языку по Skype вам потребуется домашний или офисный компьютер либо планшет, имеющий подключение к интернету. Все остальное происходит точно также, как на обычных очных занятиях английского. Достоинство уроков английским языком по Skype состоит в том, что отпадает надобность в посещении репетиторов на другом конце города или поездок к учителю в удобное ему или ей время.

Поначалу я провожу онлайн занятия английским языком по Skype совершенно бесплатно, чтобы вы сами увидели, насколько удобны и эффективны онлайн занятия английским по Skype. Первые уроки английского языка онлайн через скайп дадут вам возможность оценить качество и комфорт интерактивного метода преподавания английскому языку языку. Вы несомненно оцените методические материалы, разработанные мной с 1993 года, когда я начал обучать английскому языку, в ходе обучения разговорному английскому через скайп. Практика показывает, что одним из решающих фактов в обучении является то, насколько легко воспринимается учебная информация, именно поэтому я провожу все online изучение английского языка по скайпу по собственным авторским учебным пособиям. В ходе обучения английскому языку вы получите свободный доступ ко всем дидактическим материалам, и, разумеется, у вас будет возможность неограниченно посещать on-line изучение английского через скайп. То, что вы выучите в ходе обучения английскому языку через скайп на моем сайте, не просто даст вам идеальное владение английским языком, но непременно отразится на вашем личном и карьерном росте в будущем. Единственное, что вам осталось сделать для достижения вашей цели, так это освободить немного вашего времени и настроится на процесс освоения английского языка!

Существует и еще одно важное соображение, касающееся организации уроков английского языка - возможность гибкого графика обучения на расстоянии. Начиная занятия на очных курсах английского языка, студенты пребывают в уверенности, что смогут регулярно посещать школу английского три раза в неделю, но в реальности соблюдать режим занятий получается не всегда: когда-то нужно встретить жену в аэропорту, а когда-то сходить к зубному врачу. В этом плане достоинство занятий английскому языку по Skype заключается в том, что вы можете менять время уроков с репетитором в режиме реального времени - мне очень просто подстроиться под ваши изменяющиеся планы, если мы занимаемся через Skype.

Также серьезной проблемой для обучающихся является выбор курсов английского языка - перед тем, как отдавать деньги, необходимо непременно сравнить условия и качество преподавания, которое вам предлагают. Такие поездки занимают массу времени и сил и зачастую студенты отдают деньги в первом же попавшемся месте, о чем потом сильно сожалеют. Если же вы выбираете online уроки английского языка по скайп, то тратить время на поиски квалифицированного преподавателя и ездить по курсам иностранных языков в поисках подходящей программы уже не нужно - по достоинству оценить качество on-line уроков английского языка на моем сайте вы можете совершенно бесплатно, скачав аудиозаписи любого онлайн занятия английским языком через Skype. Прослушивание начитанных уроков позволит вам понять, что такое онлайн изучение английского по скайпу.

Мы начинаем обучение английскому языку с бесплатных пробных занятий английским языком через Skype. Во-первых, такие бесплатные пробные уроки английского бесплатно по уровням помогут вам в полной мере оценить высокое качество и грамотный подход к изложению учебного материала, которые отличают мои on-line курсы английского, а я смогу корректно по достоинству оценить имеющийся у вас уровень знаний английского языка и разработать программу обучения.

Первые занятия английским через Skype очень важны, так как на этом этапе закладываются основы всей последующей организации преподавания: я оцениваю и анализирую уровень ваших знаний, определяю основные направления работы в первые месяцы занятий, а затем разрабатываю разработанную только для вас программу преподавания английскому через Skype с учетом ваших пожеланий и целей обучения. Программа вводного курса занятий английскому по Skype включает теоретические и практические занятия, подобранные мной - вашим репетитором английского по скайп - лично для вас. Цель такой программы на начальном этапе - дать вам возможность влиться в процесс обучения, освежить школьные знания английского и сразу же заложить основы лексики и грамматики, которые сослужат нам добрую службу в будущем при изучении английского языка.

Разработанная мной методика занятий английскому через Skype включает в себя: изложение грамматики (мы отдельно изучаем морфологию, то есть строение английских слов, синтаксис или правила построения английских предложений), из практических занятий по английской фонетике и орфоэпии (я объясняю, как нужно произносить звуки в английском языке, слова, фразы и целые тексты), уроков по лексике, на которых мы расширяем наш активную лексику по различным темам, online тестов и лигвотренажеров (вы работаете с ними всякий раз, когда оказываетесь за компьютером, к примеру, во время перерыва на обед в офисе), и, конечно же, ежедневных разговорных занятий английским через Skype.

В чем основные особенности обучения английскому языку на моих on-line курсах английского через Skype? Благодаря моей системе обучения английскому языку, наши занятия английским через Skype превратится для вас в приятный способ провести вечер после работы. В ходе наших уроков английским по скайпу я ставлю перед собой задачу создания легкой и непринужденной обстановки на занятиях, которая позволяет максимально быстро научить вас английскому. На занятиях мы используем только современную научную литературу, новейшие аудио- и видеоресурсы. Я, как ваш непосредственный репетитор, всегда помогу вам в усвоении нужной информации и навыков профессионального общения!

Особенностью метода, который я предлагаю, является индивидуальный подход к выбору системы обучения. Ведь английский язык не напрасно так популярен. Разнообразие английского языка в разных сферах жизни открывают перед вами неограниченные возможности для личностного роста. Я очень люблю английский язык: мелодичность и гармония художественного иностранного языка, лаконичность и недвусмысленность делового английского, доступность и внимательность к деталям технического английского языка не оставляют равнодушным никого, кому все-таки удалось выучить английский язык на уровне свободного разговорного.

Такая многогранность иностранного языка не создает препятствий к его изучению по скайпу. В восприятии английский язык достаточно нетруден. Начав обучение английскому языку по скайп, вы обязательно убедитесь в справедливости этого утверждения. Специально разработанная последовательность предполагает комплексное развитие всех навыков владения английским языком.

В процессе занятий вы сможете определиться, какая специфика иностранного языка вам нужна в наибольшей степени - деловой английский для общения на работе и ведения деловой переписки, разговорный английский на отдыхе или подготовка к IELTS, а высококвалифицированный учитель английского по скайпу создаст именно тут атмосферу уроков, которая вам наиболее комфортна и поможет осваивать английский язык с учетом всех индивидуальных требований и особенностей, не снижая темпа обучения.

Для того, чтобы обеспечить максимальную эффективность занятий на своих online занятиях английского языка, я регулярно дорабатываю свою методику преподавания английского языка и внедряю новые эффективные методы преподавания. В 2010 году я был сертифицирован в Кембриджском университете как Teacher of English of Foreign Language, при этом стал единственным не-носителем английского, который закончил этот престижный кембриджский курс для учителей английского языка с Сертификатом Отличия TEFL

Приступайте к изучению английского языка при помощи современных интерактивных технологий, сев в кресло и завернувшись в теплый плед! Мои занятия английского языка для начинающих по Skype включают изучение английского языка online в группе или индивидуальные уроки английского языка через Skype. Очень важно совмещать и тот и другой вид уроков - индивидуальные и групповые, так как только такое обучение даст необходимый эффект. Мои занятия английским языком через скайп также имеют и еще одно важное основное преимущество перед обычными уроками с учителем - они намного дешевле, при этом по качеству ничем не уступают традиционной форме обучения. Уже через три-четыре месяца уроков английским языком по Skype при нужном отношении и вашем упорстве вы сможете начать общаться по-английски с носителями английского из Америки и Англии, а также переписываться по-английски и читать неадаптированные тексты на английском языке средней сложности.

Английский язык - это средство общения людей со всего мира, который с каждым днем становится все более необходимым в повседневной жизни: выезд на ПМЖ в Австралию, бизнес-контакты с зарубежными партнерами, использование английских терминов в быту, начиная от компьютеров заканчивая предметами ежедневного обихода, английский - краеугольный камень успеха человека в современном мире. Совершенно справедливо говорят, что любой образованный человек должен знать английский язык. Хорошее знание английского дает вам преимущества в современном мире, поможет реализовать все свои возможности в плане профессионального роста. Если ваша цель - путешествовать и при этом не чувствовать себя некомфортно, с легкостью вести разговорную речь по-английски с представителями разных стран, или же вы хотите поступить в иностранный университет, а может ваша цель - работа в другой стране, с функцией быстрого продвижения по карьерной лестнице, то занятия английским по скайп - это самый короткий путь к вашей мечте. Я долго думал и проводил много экспериментов с различными международными методиками обучения прежде, чем принял решение полностью отказаться от проведения обычных занятий английским языком в пользу уроков английским по Skype, так как убедился, что научить взрослого человека английскому языку по Skype можно намного проще и быстрее, чем обычным способом. Моя методика занятий английским языком через скайп не требует длительного процесса занятий, существенных затрат времени или денег.

Думаю, я смог убедить вас в том, что on-line уроки английского по скайп - это не только будущее языкового образования, но и совершенно реальное сегодняшнее. Online уроки английского через скайп - это не заочное и не удаленное образование - это точно такие же привычные вам очные уроки английского языка, но помноженные на комфорт и экономию времени. Давайте с вами подведем итоги, в чем же состоят преимущества системы обучения английскому языку через Skype:

  • Во-первых, весь процесс преподавания проходит в удобном для вас месте - дома, в офисе или даже в автомобиле, когда вы едете по пробкам;
  • Во-вторых, занятия английского для начинающих проходят пораньше с утра, днем, вечером и даже ночью, поэтому вы можете выбрать любое время, которое вписывается в ваш жизненный режим;

  • В-третьих, программа занятий английским через Skype постоянно улучшается - все двадцать лет репетиторской деятельности я не перестаю совершенствовать методику преподавания иностранного языка, а это значит, что мои ученики изучают английский все лучше и быстрее.

  • В-четвертых, обучение английскому языку по Skype интересно. Вряд ли стоит повторять старую мудрость, что увлекательная методика дает очень хорошие результаты в плане усвоения учебного материала, особенно если речь идет о таком сложном предмете, как английский язык;

  • В-пятых, возможность индивидуальных уроков с преподавателем английского языка, сертифицированным в Кембридже, вне зависимости от места вашего нахождения.

Несмотря на то, что многим ученикам привычен формат общения через Skype, мой опыт обучения online за последние семь лет убедил меня, что есть еще более удобная форма организации занятий английским языком - это on-line класс или вебинар, нажмите на гиперссылку ниже и зайдите в on-line класс:

Вход в on-line-класс английского языка

Я искренне желаю вам успеха! Помните, при вашем желании и старании обучение английскому по Skype очень скоро даст прекрасные результаты. Вы сможете очень хорошо изъясняться на английском языке и полюбите этот красивый язык так, как люблю его я!

Общее событие
Неодушевленное существительное в английском может быть субъектом действия
16:00 » 20:00
 

Неодушевленное существительное в английском может быть субъектом действия

Как вы знаете из предыдущих онлайн занятий английским языком через Skype, существительные и словосочетания с существительными могут использоваться и в русском и в английском языках совершенно одинаково. В большинстве случаев английские предложения с подлежащими, выраженными существительными, и со сказуемыми, выраженными глаголами действия или глаголами-связками и предикативами, переводятся на русский язык дословно.

Однако существует небольшое различие в том, каким образом неодушевленные существительные используются в русском и в английском языках, тогда, когда необходимо обозначить активное действие. Сразу скажу, что это правило касается исключительно динамических глаголов, передающих активное действие. Если вы используете такой глагол с неодушевленным существительным, то в этом случае структура русского и английского предложений будет существенно различаться.

В русском языке в роли субъекта действия, то есть того, кто совершает активное действие, выраженное динамическим глаголом, может выступать только одушевленное существительное. Если речь идет о неодушевленном существительном в роли подлежащего, и нам нужно указать на активное действие, которое это подлежащее совершает, то в русском языке построить предложение по схеме кто? что? делает кого? что? мы не можем - вместо этого мы используем безличные предложения: в книге написано, на табличке указано, по итогам конференции было решено, в правилах говорится о том, что, в новостях сказали о чем-то. В английском же языке неодушевленное существительное может само совершать действие: книги сами разговаривают, таблички сами указывают, конференции принимают решения, правила информирую, а новости сообщают. То есть вам нужно привыкнуть использовать неодушевленные существительные, в том числе обозначающие абстрактные понятия, в качестве подлежащих, которые прямо совершают действия. Давайте разберем такие примеры, чтобы понять этот принцип:

The guidebook says that the Dachau Concentration Camp memorial is closed on Mondays, but this is no longer true. - на первый взгляд это совершенно обычное сложноподчиненное и сложносочиненное одновременно предложение. В нем два основных смысловых блока, первый выражен сложноподчиненным предложением: The guidebook says that the Dachau Concentration Camp memorial is closed on Mondays. - переводим его дословно: Путеводитель говорит, что мемориал в концентрационном лагере Дахау закрыт по понедельникам. Первое сложноподчиненное предложение состоит их двух простых: главного the guidebook says - путеводитель говорит - оно состоит из подлежащего и сказуемого, выраженного переходным глаголом. А вот прямое дополнение к этому переходному глаголу выражено целым придаточным дополнительным предложением: говорит кого? что? - that the Dachau Concentration Camp memorial is closed on Mondays - что мемориал в концлагере Дахау закрыт по понедельникам. Вторая смысловая часть этого предложения but this is no longer true - но это уже не так - это еще одно простое предложение, являющее равноправным по отношению к сложноподчиненному предложению the guidebook says that the Dachau Concentration Camp memorial is closed on Mondays, то есть вместе с ним образует сложносочиненное предложение.

Все просто и ясно, за одним небольшим исключением: по-русски нельзя сказать путеводитель говорит - в русском языке разговаривать могут только люди, но никак не книжки. Если вы переводите такое предложение с английского языка на русский, то понять его для вас не составит труда: подлежащее совершает действие, которое дальше переходит на прямое дополнение, выраженное придаточным дополнительным предложением. Русский дословный перевод будет звучать криво, зато понятно. Проблемы у учеников возникают тогда, когда они пытаются перевести русское предложение в путеводителе сказано, что... на английский язык. У них тут же начинается паника: как перевести в путеводителе, как на английский язык переводится русская краткая страдательная форма глагола сказано?! Естественное, в английском языке формы, аналогичной русской краткой страдательной форме сказано, вообще не существует. Англичане и американцы используют хорошо известные вам личные формы глагола, которые ставятся после подлежащего. То есть вы должны запомнить простое и ясное правило: любое русское предложение вам нужно загнать в одну из двух форм: кто? что? делает кого? что? или что-то есть что-то? - то есть любое русское предложение переводится на английский язык либо предложением с глаголом действия либо предложением с составным именным сказуемым.

Разберем следующее сложносочиненное предложение: I would like to arrive in Italy with euros in my pocket and my bank offered a rate about 10% higher than the going exchange rate. - Я бы хотел приехать в Италию с евро в своем кармане, а мой банк предложил курс приблизительно на процентов выше, чем действующий (дословно: идущий) обменный курс. - это сложносочиненное предложение, состоящее из двух равноправных простых предложений, которые противопоставляются союзом and (обратите внимание на то, что английский союз and во многих случаях переводится русскими союзами а и но).

Разберем первое простое предложение: I would like to arrive in Italy with euros in my pocket - оно построено с модальным оборотом would like to + инфинитив - запомните это выражение, если оно вам незнакомо, это стандартный способ передать пожелание или вежливую просьбу. Инфинитив после would like to может быть формой как переходного, так и непереходного глаголов, в случае переходного инфинитива после него будет стоять прямое дополнение. Сравните непереходный инфинитив: I would like to sleep. - Я бы хотел поспать и переходный инфинитив: I would like to take a sleep. - Я бы хотел поспать (дословно: я хотел бы взять один сон)

Но нас больше интересует второе предложение: My bank offered a rate about 10% higher than the going exchange rate. - Мой банк предложил обменный курс приблизительно на десять процентов выше, чем текущий обменный курс. - при переводе с английского языка на русский, русский перевод будет звучать криво, но понятно. Проблемы у учеников возникают тогда, когда они переводят правильное литературное русское предложение: В банке мне предложили обменный курс на десять процентов выше текущего. - ученики пытаются переводить в банке как обстоятельство места, мне - как косвенное дополнение в дательном падеже, предложили - как сказуемое в третьем лице множественного числа и так далее. Это все, конечно, неверно: в английском предложении my bank будет подлежащим, offered - сказуемым, exchange rate - прямым дополнением, банк по-английски сам будет совершать активное действие. По-английски вы прямо так и говорите: кто? что? банк - что делает? предлагает - кого? что? обменный курс.

News says many historic sites are closed in Prague as there are very bad floods there - worst in 10 years. - Новости говорят, что многие исторические объекты закрыты в Праге, так как там очень сильное наводнение - худшее за десять лет. - прежде, чем мы начнем разбирать синтаксическую структуру этого предложения, хочу обратить ваше внимание на два слова: news - новости и floods - наводнение. Самые внимательные из вас уже заметили странности в употреблении этих двух слов: во-первых, слово news употребляется с окончанием -s, однако глагол-сказуемое says также почему-то используется с окончанием -s. Мы будем подробно разбирать такие случаи на ближайших {онлайн занятиях английским языком по Skype при изучении темы морфологические характеристики существительного - число, пока объясню очень кратко: мы все знаем правило противоположных окончаний в английском языке, согласно которому в предложении с подлежащим, выраженным существительным, обязательно присутствует окончание -s - либо после подлежащего либо после глагола, но только один раз. Если окончание -s стоит после подлежащего, то мы имеем дело с предложением в форме множественного числа, и глагол-сказуемое употребляется в начальной форме. Если же существительное употребляется без окончания -s, то есть стоит в форме единственного числа, это автоматически означает, что глагол ставится в форму третьего лица единственного числа, то есть принимает окончание -s. Это правило в английском языке не имеет исключений: два окончания -s в одном простом предложении просто не могут употребляться одновременно. Однако в этом предложении и подлежащее news - новости и сказуемое says - говорят явно имеют окончания -s - как такое вообще возможно?! Такое невозможно! Не верьте глазам своим - дело в том, что в слове news - -s - это не окончание множественного числа. Буква -s в конце слова news - это суффикс, используемый в английском языке для образования абстрактных существительных от прилагательных, сравните: physic - physics - физический - физика, gymnastic - gymnastics - гимнастический - гимнастика, new - news - новый - новости. В английском языке все эти абстрактные существительные являются неисчисляемыми, то есть формы множественного числа вообще иметь не могут, и согласуются с глаголом в форме единственного числа (неисчисляемые существительные согласуются с глаголами по правилам существительных единственного числа): physics - is an interesting science - физика - интересная наука, gymnastics keeps you fit - гимнастика держит вас в хорошей физической форме, news is interesting - новости - интересные. У русскоязычных учащихся проблемы возникают только со словом news - новости - мало того, что в английском языке это слово заканчивается на суффикс -s, так еще и в русском языке слово новости может использоваться только в форме множественного числа. Запомните, что в английском языке news - это неисчисляемое существительное, такое же, как love, water, concrete, и согласуется с глаголами в форме единственного числа (как и все остальные неисчисляемые существительные).

Теперь что касается второго слова floods - наводнение - в отличие от news, слово flood в английском языке- это обычное исчисляемое существительное в форме единственного числа, которое может образовывать форму множественного числа при помощи окончания -s: flood - одно наводнение, floods - несколько наводнений. В этой связи возникает вопрос: почему по-русски мы говорим, что в Праге наводнение, а носители английского говорят, что there are very bad floods in Prague? Дело вот в чем: хотя и в английском и в русском языках слова flood и наводнение являются исчисляемыми существительными в единственном числе и могут принимать формы множественного числа, однако культура употребления этих слов различаются. Русское слово наводнение почти всегда употребляется в форме единственного числа, даже в том случае, если водой залило весь Дальний восток. В английском же языке слово flood используется для обозначения затопления одного конкретного объекта: если залило водой подвал загородного дома, то это flood в единственном числе. Если же затопление не носит локального характера, то есть затопило не один дом или один огород, а хотя бы несколько домов или целую деревню, не говоря уже о целом городе, то мы используем слово в форме множественного числа: floods, хотя на русский язык все равно переводим существительным в форме единственного числа наводнение. То есть во многих случаях для понимания смысла английского слова нужно не столько знание лексики, сколько знание культуры употребления того или иного слова, давайте запомним: flood - это затопление одного объекта, floods - это наводнение.

Теперь, когда мы разобрались с этими двумя существительными, перейдем к самому предложению: News says many historic sites are closed in Prague as there are very bad floods there - worst in 10 years. - это сложноподчиненное предложение состоит из трех простых. Самое главное предложение news says - дословно: новости говорит (с учетом того, что слово news согласуется в единственном числе). Сказуемое говорит выражено переходным глаголом, прямым дополнением к которому служит придаточное дополнительное предложение: many historic sites are closed in Prague - дословно: многие исторические места есть закрытые в Праге - это страдательный залог или Passive Voice, сочетание глагола-связки с причастием прошедшего времени. И уже к этому предложению добавляется придаточное обстоятельственное предложение причины: as there are very bad floods there - worst in 10 years - потому что имеются очень сильные наводнения там - худшие за десять лет - обратите внимание на то, что bad - это не только плохой, но и сильный. Основную трудность в переводе представляет собой главное предложение news says, так как в литературном русском языке неодушевленное существительное не может совершать действие. Если вы переводите с английского на русский, то предложение news says вы можете перевести дословно как новости говорят, и смысл будет понятен. Однако, если вам потребуется перевести предложение с русского языка в новостях сообщают, что..., то вы можете растеряться и попытаться перевести дословно русское обстоятельство места в новостях и форму глагола в третьем лице множественного числа [они] сообщают - понятно, что дословно перевести такое русское предложение на английский язык просто невозможно.

Сделаем вывод: если в английском языке подлежащее выражено неодушевленным существительным, а сказуемое выражено динамическим глаголом, описывающим активное действие, то предложение переводится по схеме что-то делает что-то? - в английском языке это обычное предложение, которое ничем не отличается от других предложений с динамическими глаголами. А вот в русском языке неодушевленные понятия не могут осуществлять динамические действия, для описания таких ситуаций используются безличные конструкции. Поэтому, с английского языка предложения довольно легко переводятся на русский язык дословно - русский перевод звучит криво, но понятно. А вот русские безличные конструкции вообще перевести на английский язык невозможно, для перевода русского безличного предложения на английский язык необходимо использовать неодушевленное существительное в качестве подлежащего, а русское сказуемое, выраженное глаголом в безличной форме, перевести на английский язык личной формой глагола. Описанное мной правило носит универсальный характер: оно действует во всех видовременных формах английского языка вне зависимости от того, в каком времени, аспекте совершенности и продолженности стоит тот или иной глагол. Мы пока разобрали предложения в двух самых простых временах: Present Indefinite и Past Indefinite, давайте теперь посмотрим, как изученное нами правило работает в более сложных временах:

Future Indefinite: Sidebar on this page will give you useful tips and important fineprint before buying railpasses. - Боковая вкладка на этой странице даст вам полезные советы и важные рекомендации перед покупкой железнодорожных проездных. - прежде, чем будем разбирать предложение, сразу обращу внимание на слово fineprint - тем, кто знаком со способами словообразования в английском, сразу стало ясно, что это бывшее словосочетание, которое из-за частого употребления превратилось в составное существительное, то есть существительное, состоящее из двух отдельных корней. Изначально словосочетание fine print обозначало мелкий шрифт, то есть текст, набранный мелким кеглем. В значении текста, набранного мелким кеглем, fine print по-прежнему пишется в два слова как обычное словосочетание. Однако, если вы учили английское словообразование, то знаете, что если словосочетание перешло на слитное написание, значит новое слово со слитным написанием приобрело в языке какое-то специфическое значение, причем в этом значении слово употребляется очень часто. Давайте задумаемся: что очень часто пишут мелким шрифтом? Мелким шрифтом в договорах пишут самое важное, самое существенное, но к чему стараются не привлекать лишнего внимания клиента. Соответственно, слово fineprint, написанное слитно, обозначает какие-то подводные камни, какую-то разводку, которую от вас пытаются тщательно скрыть. В нашем случае боковая вкладка в путеводителе Рика Стива по железным дорогам Европы содержит не только полезные подсказки (useful tips), но и предупреждение относительно типичных разводок (important fineprint), на которые ловят иностранных туристов продавцы железнодорожных проездных. Обратите внимание на то, что в русском и в английском языках типы существительных не совпадают: английское fineprint является неисчисляемым существительным и согласуется с глаголом в форме единственного числа, русские же синонимы подводные камни, разводки по большей части являются существительными множественного числа.

Разберем само предложение: Sidebar on this page will give you useful tips and important fineprint before buying railpasses. - как ни странно, такое длинное предложение является простым и имеет лишь одну грамматическую основу, выраженную неодушевленным существительным sidebar - боковая вкладка и динамическим глаголом в Future Indefinite will give - непременно даст. В русском языке боковая вкладка никому ничего не дает, так как не является одушевленным существительным, то есть в русском языке можно использовать только безличное предложение: на боковой вкладке указано что-то или в боковой вкладке приводится что-то - в русском языке это будут различные варианты безличных предложений, а боковая вкладка будет выполнять в них роль обстоятельства места.

Еще разок напомню вам, что перевода таких предложений с английского на русский бояться не стоит: вы можете переводить предложение дословно, русский перевод хотя и будет звучать кривовато, но зато правильно: боковая вкладка даст вам советы. Однако перевод с литературного русского на английский вызывает массу трудностей, так как русские предложения вроде на боковой вкладке указаны советы и подсказки или в боковой вкладке приводятся полезные советы на английский язык не переводятся вообще. Русское обстоятельство места на / в боковой вкладке нужно переводить на английский язык подлежащим sidebar и дальше ставить глагол действия в личной форме, в данном случае в Future Indefinite - will give. Действие этого правила никак не связано с тем, в каком времени стоит сказуемое: мы уже разобрали примеры в Present Indefinite, Past Indefinite, Future Indefinite - везде одно и то же!

Present Perfect: The extra money has bought us a little more leg room, much more work space as well as valet service. So the first class on train is worth its money. - Дополнительные деньги купили нам немного больше места для ног, намного больше рабочего места наряду с обслуживанием проводником. - давайте сразу запомним слово valet - в русском языке это слово обозначает четвертую карту сверху - валет. Слово valet имеет огромное количество переводов, но все сводятся к одному - обслуживающий персонал (как правило мужчина), может переводиться как камердинер, лакей, слуга, денщик, служащий гостиницы, занимающийся чисткой и глажением одежды, мойщик на автомойке.

Теперь что касается подлежащего money и сказуемого has bought - думаю, вы уже обратили внимание на то, что подлежащее money - деньги согласуется со сказуемым has bought в форме единственного числа (вспомогательный глагол Present Perfect употребляется в форме единственного числа - has). С существительным money - деньги та же самая история, что и с news - новости. Русское слово деньги является формой множественного числа от исчисляемого существительного деньга, точно также, как существительное волосы, обозначающее волосяной покров на голове человека, является формой множественного числа от существительного волос. Однако форма единственного числа деньга в современном русском языке не употребляется, и сохранилась только форма множественного числа деньги в смысле средств экономического обмена. В английском же языке и слово money и слово hair в своих основных значениях являются неисчисляемыми существительными и, как и все неисчисляемые существительные, согласуются со сказуемым в форме единственного числа: News is interesting. - Новости интересные. Girl's hair is beautiful. - У девушки красивые волосы. Money makes the world go round. - Деньги заставляют мир вращаться. - обратите внимание на то, что все глаголы стоят в форме единственного числа. Таких существительных в английском языке довольно много, но мы все их изучим в ближайшие дни, когда будем изучать тему: морфологические характеристики существительного - число. В нашем случае money - деньги - это неисчисляемое существительное, которое согласуется со сказуемым в форме единственного числа - has bought - купили.

По поводу того, что деньги сами чего-то купили. Логика русского языка приучила нас к тому, что покупки осуществляют люди, а деньги лишь являются средством расчета. В английском языке деньги важнее людей, они сами могут купить что угодно: Money buys happiness, as richer countries are happier than poor ones, and richer families within richer countries are happier, too. - Деньги покупают счастье, так как более богатые страны счастливее бедных, и богатые семьи в богатых странах также более счастливы. В нашем примере выше подлежащее the extra money - дополнительные деньги совершило действие, выраженное переходным глаголом-сказуемым has bought - приобрели к настоящему моменту, действие с переходного глагола (приобрели кого? что?) переходит на три однородных прямых дополнения: a little more leg room - немного больше места для ног, much more work space - намного больше рабочего пространства, valet service - обслуживание проводником. Понятное дело, что по-русски так сказать нельзя: русское предложение либо будет строиться с безличной формой глагола либо же с одушевленным подлежащим. По-русски можно сказать: на дополнительные деньги были приобретены такие-то услуги - безличное предложение, или мы приобрели за дополнительные деньги то-то и то-то - предложение с одушевленным подлежащим.

Past Perfect: Before this natural disaster struck, the news conference had said that new tourist facilities would help the development of this faraway region. - Еще до того, как разыгралась эта природная катастрофа, пресс-конференция (дословно: новостная конференция) заявила, что новые туристические объекты помогут развитию этого удаленного региона. - сначала объясню, что это за время такое - Past Perfect или Pre-Past - мы будем проходить его чуть позже в ходе изучения личных форм английского глагола. Прошедшее совершенное (Past Perfect) или предпрошедшее (Pre-Past) время используется в английском языке для указания на события, которые произошли до другого действия в прошлом. То есть у вас есть событие в простом прошлом, которое передается Past Indefinite (простым или неопределенным прошедшим временем в английском языке): this natural disaster struck - эта природная катастрофа ударила. А другое событие - пресс-конференция - произошло еще до катастрофы: то есть вначале власти сообщили на конференции, как у них все хорошо готово к приему туристов, а уже затем матушка-природа опровергла их слова. В этой ситуации событие, которое произошло раньше, описывается с использованием Past Perfect или Pre-Past: the news conference had said that... - пресс-конференция сказала, что... Несмотря на то, что в этом примере динамический глагол say употребляется в довольно редком времени - The Past Perfect Tense - правило, изученное нами на сегодняшнем уроке, продолжает действовать: неодушевленное существительное conference самостоятельно совершает активное действие had said. На русский язык такое предложение можно перевести только безличным предложением: на пресс-конференции было заявлено, что... В некоторых случаях в русском переводе добавляется подлежащее, не несущее особой смысловой нагрузки, например, власти заявили на пресс-конференции, что... или официальные лица заявили на пресс-конференции, что...

Таким образом, мы можем сделать вывод, что изученное нами сегодня правило работает во всех трех временах: настоящем, прошедшем и будущем; в любой комбинации аспектов совершенности и продолженности: в Indefinite / Simple, в Continuous / Progressive, в Perfect и Perfect Continuous / Perfect Progressive; в обоих залогах - в действительном (Active Voice) и в страдательном (в Passive Voice).

Еще раз напомню, что собой перевод английских предложений с неодушевленными существительными, являющимися субъектами действия, на русский язык не представляет собой особых сложностей: английское предложение с неодушевленным существительным в роли субъекта действия (то есть с динамическим глаголом) можно переводить на русский язык дословно - будет звучать криво, но совершенно понятно. А вот перевод русского безличного предложения на английский язык представляет собой большие сложности: вам сразу же нужно отказаться от идеи дословного перевода русского предложения на английский язык, выделить в английском предложении подлежащее и после него поставить динамический глагол в личной форме. На следующих уроках английского языка мы будем изучать морфологические признаки существительного и очень подробно разберем все существительные в английском языке, не совпадающие по правилам употребления с русскими существительными. Цель сегодняшнего урока состоит в том, чтобы продемонстрировать вам, что изучение морфологии английских существительных - это не прихоть репетитора, а неотъемлемая часть онлайн изучения английского языка по скайп.

Events Key

Месячный обзор

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31   
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28   
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31