Дневной обзор:
| Суббота 12 Апрель 2014 |
Общее событие
Фразовый глагол Ace Out
12:00 » 18:00
 

Фразовый глагол Ace Out

Я очень рад видеть всех вас, мои онлайн учащиеся, которые занимаются английским через скайп на моих курсах английского on-line.

Тем, для кого это первый урок, скажу, что вашего преподавателя зовут Игорь Игоревич Хохлов, я - учитель английского. На online занятии английским через скайп сегодня мы будем изучать фразовый глагол Ace Out.

В первую очередь давайте повторим, что такое фразовые глаголы в разговорном английском, и почему изложение фразовых глаголов в английском - ключ к пониманию разговорного английского по Skype.

Английские фразовые глаголы - устоявшиеся комбинации глагола и предлога - как правило, глагола и наречия - этот вариант встречается гораздо реже или глагола наречия и предлога одновременно - последний вариант встречается реже всего. Абсолютно важно понять, что фразовые глаголы в английском в отдельных случаях могут являться идиомами, а могут пониматься буквально как сумма глагола и предлога. Хочу напомнить вам, что устойчивое идиоматическое выражение в современном языкознании понимается как сочетание двух и более слов, которое имеет смысл, отличный от смысла каждого слова поодиночке. То есть предлог (реже - наречие) в составе фразового глагола в английском дополнительно определяет или изменяет глагол: так, например, фразовый глагол lay into при дословном переводе означает ложиться внутрь (если дальше не стоит прямого дополнения) или класть внутрь (если дальше стоит прямое дополнение). Однако если фразовый глагол lay into понимать не дословно, то смысл будет совсем иным: бранить, ругать - как видите, косвенное значение совсем не похож на сумму значений глагола lay - класть, положить - и предлога into - внутрь.

Словарный запас современного английского является сборной солянкой из кельтских, англо-саксонских, романских и германских корней. Английские фразовые глаголы - это, в большинстве случаев, англосаксонская часть английского. Фразовые глаголы в английском языке - имеют первостепенное значение в разговорной английской речи, так как составляют костяк языка. Носители английского языка осваивают фразовые глаголы английского языка в течение всей жизни - именно поэтому большую часть фраз носители английского языка строят с использованием фразовых глаголов в английском. Многие учащиеся спрашивают меня: "Возможно ли обойтись без английских фразовых глаголов?" Я отвечаю: "Разумеется, можно!" Вопрос в другом: в современном разговорном английском языке существуют две взаимозаменяемых глагольных системы: через латинический и фразовый глаголы, таким образом, одно и то же действие на английском языке возможно выразить двумя принципиально разными способами - романским и англосаксонским. Англосаксонский вариант - это почти всегда фразовый глагол. Многие ученики почему-то неверно решили, что английские фразовые глаголы - это только разговорный английский язык и чуть ли не сленг. Это не так: неправильно думать, что фразовые глаголы в обязательном порядке являются признаком разговорного стиля. Большая часть фразовых глаголов в английском - это формальные глаголы, используемые и в разговорах на бытовые и офисные темы, и на письме. Также хочу, чтобы вы имели в виду, что не все фразовые глаголы английского языка восходят к англосаксконским корням, среди них и романские, например, account for - быть причиной чего-либо, отчитываться за что-либо, уничтожать, убивать.

Что такое латинические глаголы, и в чём состоит их отличие от фразовых?. Латинические глаголы - это глаголы, смысл которых изменяется путём изменения приставки - точно так же, как мы делаем это в русском языке. Особенность глагола с приставкой состоит в том, что приставка даёт как бы два значения: одно прямое, то есть значение приставочного глагола - это сумма значений глагольного корня и приставки; второе значение - переносное, очень часто переносное значение никак не пересекается с исходными значениями глагола и приставки: русский приставочный глагол заехать вполне может быть использован в смысле заехать в гараж и в значении заехать кому-то в ухо, русский приставочный глагол отъехать вполне может быть применён в значении отъехать на полчаса за сигаретами и в смысле наркоман отъехал от кислоты, русский приставочный глагол проехать вполне может быть употреблён в значении проехать свою остановку и в значении проехали с этим вопросом - и это только примеры с одним глагольным корнем. Такой способ образовывать новые глаголы - добавление приставок к глаголам - пришёл из латинского языка, по этой причине приставочные глаголы мы называем латиническими глаголами. В русском языке существует только один способ построения новых глагольных форм - приставочный. В современном английском языке существуют два различных способа - латинический или приставочный, этот способ применяется лишь с романскими глаголами; и фразовый - этот способ используется лишь с глаголами с англо-саксонскими корнями. Именно по этой причине в своём словаре фразовых глаголов я для каждого фразового глагола в английском языке отдельно указываю его фразовые и латинические синонимы.

Итак, мы узнали, что фразовый глагол является комбинацией не-приставочного глагола с предлогом, реже - с наречием, совсем редко - с предлогом и наречием одновременно. Фразовый глагол в английском следует рассматривать как единое понятие, то есть английский фразовый глагол рассматривается не как сумма отдельно глагола и отдельно предлога. Из сказанного выше сам собой напрашивается вывод: фразовый глагол в английском - это идиома, и его невозможно перевести дословно, хотя в отдельных случаях дословный перевод помогает приблизительно понять суть выражения. Большинство фразовых глаголов в английском языке, как и русские приставочные глаголы, могут принимать различные значения, одни из которых идиоматичны, другие, напротив, могут быть легко переведены дословным переводом составляющих. Фразовый глагол почти всегда имеет один или несколько синонимов среди глаголов латинического типа.

Все глаголы - и фразовые глаголы в английском языке и романские глаголы - делятся на переходные, то есть принимают после себя прямое дополнение, и непереходные, которые вообще не могут использоваться с дополнениями. Переходные глаголы указывают на грамматический переход, то есть на переход действия с подлежащего на прямое дополнение в винительном падеже. Непереходные глаголы описывают состояние или действие, которое относится к самому подлежащему - такие глаголы вообще не могут принимать дополнений. И вот на этом этапе возникает определённая проблема: прямое дополнение должно стоять после переходного глагола без предлога, однако фразовый глагол в английском языке является сочетанием простого глагола и предлога, куда же в таком случае ставить дополнение? Если его поставить до предлога, то оно разорвёт английский фразовый глагол, который является, как мы уже знаем, неделимой семантической единицей. Если же дополнение поставить после всего фразового глагола в целом, то в таком случае это прямое дополнение не будет стоять после глагола без предлога. Конкретного ответа на данный вопрос не существует: в случае с некоторыми фразовыми глаголами прямое дополнение всегда ставится после предлога; с другими фразовыми глаголами прямое дополнение всегда разрывает фразовый глагол; с третьими фразовыми глаголами прямое дополнение, выраженное местоимением или единичным именем существительным, применяется между глаголом и предлогом, а, если в синтаксической функции дополнения выступает словосочетание, ставится после предлога.

Таким образом, фразовые глаголы в английском языке можно разделить на три группы:

  1. Непереходные фразовые глаголы такие глаголы не принимают дополнения, и используются сами по себе. Понятно, что вопрос о разделяемости в данном случае даже не поднимается - у непереходного глагола не бывает дополнения, поэтому его разделять попросту нечем, к примеру: Although the hiking trip was very difficult, neither of us gave up. - Хотя пеший тур и был очень трудным, никто из нас не повернул назад.
  2. Неразделяемые фразовые глаголы - понятно, что речь идёт только о переходных фразовых глагола. В этом случае, любое дополнение ставится после фразового глагола в английском, к примеру: While cleaning the attic, I came across some old pictures of mine and my ex-wife in Europe. - Когда я прибирался на чердаке, я случайно нашел старые фотографии себя и своей бывшей жены в Европе.
  3. Частично разделяемые фразовые глаголы - это тоже переходные глаголы. У этих глаголов короткое прямое дополнение, выраженное местоимением или единичным существительным, ставится между глаголом и предлогом, а прямое дополнение, выраженное словосочетанием, ставится после всего фразового глагола в целом: The barking dog woke us up very early in the morning. - Лающая собака разбудила нас очень рано утром. Другие разделяемые глаголы принимают дополнение, которое вполне может употребляться как между глаголом и предлогом, так и после глагола с предлогом. Хотя, если дополнение является местоимением, оно должно употребляться между глаголом и предлогом. Такие глаголы называются необязательно разделяемыми, например: They put the meeting off. = They put off a very important meeting. = They put it off. - Они отложили (важное)собрание.
  4. Обязательно разделяемые фразовые глаголы - Эти разделяемые глаголы всегда принимают дополнение между глаголом и предлогом, даже в том случае, если это дополнение очень длинное.

Изучение фразовых глаголов в английском - не самая лёгкая задача, но, лишь изучив эти глаголы, можно научиться воспринимать фразовые глаголы в разговоре на английском языке. Для начала мы с вами разберёмся с изначальным смыслом предлогов аround, over, up, down и выучим фразовые глаголы английского языка, имеющие буквальное значение (get up, get down, tear off, tear up). Функционально они соответствуют глаголам движения в русском с приставками пере-, с-, вы-, в-, за- и так далее. Кроме того, мы выучим небольшой набор фразовых глаголов с переносным значением. Остальные идиоматические выражения мы будем осваивать по мере работы с неадаптированных лексическим материалом. По ссылке ниже вам доступен Словарь фразовых глаголов Игоря Хохлова, где вы найдёте не только переводы фразовых глаголов, но и всю грамматическую информацию, которая вам потребуется для корректного применения этих глаголов в разговорной английской речи - переходность, разделяемость, наличие латинических и фразовых синонимов:

Смотреть словарь фразовых глаголов Игоря Хохлова

Общее событие
Фразовый глагол Ace Out
18:00 » 23:55
 

Фразовый глагол Ace Out

правильное спряжение: ace out - aced out - aced out - acing out

1. перевод: победить кого-либо с разгромным счетом, выиграть вчистую

латинические синонимы: beat, defeat, outplay, overpower, win

переходность и разделяемость: фразовый глагол ace out является переходным и неразделяемым

использование в диалектах английского языка: фразовый глагол ace out используется только в американском диалекте английского языка

We have been aced out by a rival agency. - Нас обошла конкурирующая контора.

Turner Broadcasting System has aced out the broadcast networks again for the exclusive first window of New Line Cinema's Lost in Space. - Телевизионная сеть Тернера обошла все остальные сети кабельного вещания и получила эксклюзивное право первого показа фильма Затерянные в космосе производства Нью Лайн Синема.

Events Key

Месячный обзор

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31       
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30     
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31