Дневной обзор:
| Среда 13 Май 2015 |
Общее событие
Употребление артиклей в английском языке с предметами одежды и материалами, из которых шьётся одежда
15:00 » 23:55
 

Употребление артиклей в английском языке с предметами одежды и материалами, из которых шьётся одежда

Счастлив всех видеть, мои уважаемые учащиеся. Я несказанно доволен, что вы приступили к online урокам английского языка по Skype. Хочу всем напомнить, что имя вашего преподавателя - Игорь Игоревич Хохлов, я - учитель по английскому, и что на сегодняшнем on-line уроке английского по скайпу мы узнаем, почему тип существительного в английском языке влияет на влияет на употребление определителей и признаков числа в предложении в английском языке.

Мы с вами осваиваем разговорный английский язык на моих курсах: хотя принципы построения английских предложений мало отличаются в разговорном английском и на письме, я хочу научить вас общаться с жителями США в любой жизненной ситуации. Мои школу английского on-line, в первую очередь, ориентированы на разговорное общение.

Когда я вам рассказывал, как без ошибок использовать предлоги для передачи падежей. Таким образом, в плане грамматической теории вам знакомы все закономерности использования определителей с существительными. Следующий этап в изучении грамматики английского - это грамматическая практика. Нередко приходится видеть, как мои ученики пытаются заниматься по школьной методике: вполуха прослушали мои лекции и безотлагательно начали делать online задания с ответами. Сделали одно-два онлайн задания, и в полной уверенности, что на сегодня отмучились, забыли о этом навсегда. Такого рода обучение, если повернется язык так его назвать, является неплохим вариантом в средней школе или ВУЗе: выучил - сдал - забыл. Но наша задача состоит совсем в другом: не зазубрить готовые ответы на билеты, а научиться понимать носителей английского языка на слух. Изложение по английскому языку в том виде, как он используется жителями США, - существенно сложнее, нежели перевод полудюжины русских предложений на вступительном экзамене, выполнение тестовых заданий из школьного учебника или проставление галочек в школьных тестах. Мне от вас нужно совсем другое - мне нужно умение понять то, что вам говорят жители США. Истинный критерий знания по английскому языку - это способность выразить свои мысли и чувства по-английски без каких-либо упрощений. Многие учащиеся со школьным опытом игнорируют принципы грамматики английского языка, рассчитывая запомнить немного слов, немного разговорных фраз, и называть это " разговорным английским" - для решения такой задачи нет смысла запоминать английский язык on-line, вам вполне хватит разговорника английского языка. Приехав в Соединенные Штаты Америки, вы немедленно почувствуете, что такой английский - что он есть, что его нет - разницы никакой. С такими познаниями в разговорном английском вы сможете прочитать простенькие таблички и объявления, купить сувениры или узнать номер автобуса - но это предел школьного рунглиша. Любые более житейские темы для разговора потребуют качественного знания грамматики английского и значительного словарного запаса. Именно эту задачу - одновременное изучение грамматических принципов в английском и заучивание нового словарного запаса в английском, и все это помноженное на неадаптированные предложения в английском, которыми обмениваются реальные англичане, - и решают лингвотренажеры.

Каким образом лингвотренажеры помогают траснформировать теоретические знания принципов английской грамматики в реальное владение английским? Лингвотренажер - это не просто английский онлайн тест с ответами. Лингвотренажер позволяет анализировать каждое выполненное вами упражнение. Когда я рассказываю вам закономерности английской грамматики я могу объяснить только самые основные случаи, в которых та или иная закономерность применяется - если начать пускаться в детали и в конкретные случаи, то такой непосильный объем информации смешается в ваших мозгах в сплошную кашу. Лингвотренажер предоставляет вам уникальную возможность изучить каждый частный пример поодиночке. Поэтому я раздробил объяснение норм грамматики английского языка на две стадии: объяснение общих закономерностей и случаев на онлайн уроке английского и практическая работа с частными примерами на лингвотренажерах.

Работа с лингвотренажером построено так: вы запускаете on-line тест по грамматике английского языка, и ваш ваш компьютер задает вам вопрос и предлагает несколько вариантов ответа (обычно от трех до пяти), далее вам нужно выбрать правильный вариант и нажимаете кнопочку " Отправить всё и завершить тест" - ваш компьютер не просто проверяет сделанное задание, но и подробно разъяснит ошибки по каждому выполненному упражнению. Даже если вы сумели сделать тест верно, вы сможете ознакомиться с конкретными примерами применения норм грамматики английского, о которых не рассказывается ни в одном справочнике. В каждый лингвотренажер на моем сайте загружены десятки тысяч тестов, которые компьютер составляет индивидуально на основе результатов выполненных в предыдущие попытки тестов, поэтому нужно снова и снова открывать один и тот лингвотренажер - тесты при каждой попытке будут новыми. Для запуска лингвотренажера нажмите на выделенную синим ссылку ниже:

Запустить лингвотренажер на разновидности английских существительных

Чтобы облегчить вам задачу выполнения английских тестов, давайте разберем некоторые из упражнений по грамматике английского языка, которые вам могут встретиться при отработке порядка слов в предложениях.

Переведите предложение на английский язык, обращая внимание на употребление парных существительных и существительных, обозначающих виды тканей:

Если я планирую находиться в полёте длительное время, я ношу чёрные штаны для йоги. Они не выглядят, как пижама или тренировочные штаны, и они не отвисают на пятой точке, как джинсовая ткань-стреч или флис. И в итоге вы не выглядите, как будто вы спали в своей одежде (даже если так и было), потому что штаны для йоги не мнутся.

If I am going to be on a long flight I wear black yoga pants. They do not look like pajamas or sweatpants and they do not bag out at the seat like stretch denim or fleece. And you do not end up looking like you have just slept in your clothes (even if you have) because they do not wrinkle.

Ответ правильный!

Совершенно правильный вариант перевода предложения! Давайте пройдёмся по всем существительным, обозначающим предметы одежды и материалы, из которых шьётся одежда, чтобы понять, какие артикли нужно было расставлять перед этими существительными.

Начнём с дополнения в первом предложении: black yoga pants - чёрные штаны для йоги. Это словосочетание содержит главное слово - pants - штаны - два определения, выраженных прилагательным чёрные - штаны и существительным-атрибутивом yoga - для йоги. При выборе артикля мы ориентируемся исключительно на главное слово словосочетания - в данном случае, это pants - штаны. Слово pants является парным существительным и в неопределённом значении используется с нулевым артиклем, то есть с этим существительным возможны лишь два варианта: либо с нулевым артиклем, либо с определённым артикле the. Американская туристка говорит о том, что она носит предмет одежды, относящийся к категории штанов, следовательно, это существительное используется в неопределённом значении и, следовательно, как парное существительное, мы обозначаем его нулевым артиклем.

Слова pajamas - пижама и sweatpants - тренировочные штаны - из второго предложения также являются парными существительными, и точно так же, как и в предыдущем случае, могут употребляться либо с нулевым артиклем в значении неопределённости, либо с артиклем the в значении определённости. В предложении делается сравнение и сообщается о том, что штаны для йоги не похожи на такой вид предметов одежды, как pajamas или sweatpants. Следовательно, эти существительные используются в неопределённом значении как представители такого класса предметов и определяются нулевым артиклем.

Далее, существительные denim - джинсовая ткань и fleece - флис - являются неисчисляемыми и относятся к существительным вещественным, то есть обозначают вещества и материалы. Вещественные существительные в английском языке относятся к неисчисляемым и, так же, как и парные существительные и существительные во множественном числе, могут использоваться либо с нулевым артиклем (в этом случае речь идёт о такого рода типе материалов) либо с определённым артиклем (в этом случае речь идёт об определённом количестве материала, например, об отрезе в пять метров флиса). В нашем случае - и это очевидно - речь идёт о свойстве этих материалов вытягиваться на сгибах. Это означает, что речь идёт не о конкретном отрезе ткани, а о свойствах, присущих стреч-дениму и флису как типу материалов. Следовательно, оба этих существительных - demin и fleece - употребляются в неопределённом значении с нулевым артиклем.

И, наконец, существительное clothes - одежда. Основное значение слова cloth - неисчисляемое - ткань. Возможно, вы обратили внимание, что на многих хозяйственных материалах, типа впитывающих тряпок и салфеток для полировки, пишут non-fiber cloth - нетканый материал. То есть в точном переводе cloth - это текстильный материал тканого или нетканого типа. Понятно, что в таком значении существительное относится к понятиям вещественным и является неисчисляемым. Однако, у существительного cloth имеется исчисляемый омоним - с неопределённым артиклем и, как правило, в форме единственного числа a cloth обозначает тряпку в значении предмета, то есть кусок ткани, обладающий определёнными размерами и границами, и в этом значении, a cloth является исчисляемым существительным. Однако у этого слова есть и ещё одно значение - значение, которое оно приобретает только в форме множественного числа, и в этом значении оно является парным существительным: clothes - одежда. Кстати говоря, русское сленговое слово тряпки, обозначающее модную заграничную одежду, является прямой калькой с английского clothes. В нашем задании clothes используется именно в значении парного существительного и, следовательно, может определяться либо нулевым артиклем, либо определённым артиклем. В данном случае речь идёт о возможности сна в одежде, то есть очевидно, что разные люди спят в разной одежде, поэтому существительное clothes является неопределённым. Следовательно, перед ним ставится нулевой артикль.

Также обратите внимание на самое последнее придаточное обстоятельственное предложение причины: because they do not wrinkle - потому что они не мнутся. Всякий раз, когда вы видите в английском предложении местоимение, задумайтесь, какое слово это местоимение заменяет. Дело в том, что у каждого местоимения есть свой антецедент. Антецедент - это слово, которое заменяется местоимением, и которое подразумевается, когда произносится местоимение. Личные местоимения (I - я, you - ты, вы, he - он (только для обозначения мужчины), she - она (только для обозначения женщины), it - он, она, оно (только для обозначения животных, предметов, веществ и абстрактных понятий), we - мы, they - они) представляют собой очень хорошую подсказку для определения числа существительного, которое они заменяют. Так в нашем предложении личное местоимение множественного числа they - они - заменяет словосочетание black yoga pants - чёрные штаны для йоги, следовательно, главное слово в этом словосочетании - pants - йоги - действительно является парным существительным. Также обратите внимание на то, что личное местоимение в английском языке может стоять несколькими предложениями позади того слова, которое заменяет.

Местоимение they заменяет слово pants в этой фразе дважды, и первый раз встречается в предложении they do not look like pajamas or sweatpants - они [штаны для йоги] не похожи на пижаму или на тренировочные штаны, однако когда местоимение they, то очевидно, какое слово оно заменяет, однако, если личное местоимение стоит в конце длинной фразы, то довольно сложно сопоставить его с существительным из первого предложения. В русском языке не принято использовать местоимение для замены существительного, которое последний раз упоминалось за полчаса до этого. Если фразу из задания говорил бы русский человек, то он, конечно же, повторил бы слово штаны во втором предложении вместо того, чтобы использовать местоимение. В английском же языке местоимение, заменяющее существительное, может встретиться не только в конце фразы, но и в следующем абзаце текста. Будьте к этому морально готовы.

If I am going to be on a long flight I wear black yoga pants. They do not look like a pajamas or sweatpants and they do not bag out at the seat like stretch denim or fleece. And you do not end up looking like you have just slept in a pajamas (even if you have) because yoga pants do not wrinkle.

Ответ неверный!

Ошибка допущена в употреблении парного существительного pajamas (есть вариант написания pyjamas) - пижама. По всей видимости, вы хорошо знакомы с правилами употребления парных существительных в английском языке, так как все существительные, являющиеся парными в обоих языках (и в русском и в английском), вы употребили верно: black yoga pants - чёрные штаны для йоги и sweatpants - штаны от тренировочного костюма употреблены верно - без артикля и с заменой на личные местоимения множественного числа they - они.

Однако, по всей видимости, списка английских парных существительных вы не учили и используете парные существительные в английском языке по наитию, ориентируясь на слова, которые являются парными и в русском языке: всякие там весы, щипцы и так далее... Однако полагаться на интуицию в английском языке не стоит, так как полного совпадения парных существительных в обоих языках нет: многие существительные, являющиеся парными в русском языке, в английском языке являются обычными исчисляемыми существительными в единственном числе или даже неисчисляемыми существительными; а многие английские парные существительные не являются таковыми в русском языке.

В большинстве случаев парные существительные в обоих языках совпадают: braces - подтяжки (в британском диалекте английского языка) и брекеты для коррекции прикуса (в американском диалекте английского языка), breeches - штаны, чаще бриджи, glasses = spectacles - очки, jeans - джинсы, knickers - короткие бриджи в обтяжку (в некоторых диалектах: детские штанишки), pants - очень много значений в разных диалектах английского языка: брюки, штаны, кальсоны, трусы, pliers - плоскогубцы, scales - весы, scissors - ножницы, shorts - в разных диалектах означает шорты или мужские трусы, tongs - щипцы, trousers - брюки.

Тем не менее, ряд парных существительных в русском языке не являются таковыми в английском языке: русское слово ворота в значении системы контроля доступа могут использоваться только в множественном числе, причём даже в том случае, если движущаяся часть одна (как, например, поднимающиеся наверх ворота, или сдвижные ворота с электроприводом), а в английском языке есть исчисляемое существительное в единственном числе gate - ворота с одним подвижным элементом и исчисляемое существительное во множественном числе gates - ворота с двумя подвижными элементами; русское слово новости в значении вида телепередач используется в форме множественного числа даже в том случае, если речь идёт об одном новостном выпуске, в английском же языке существительное news является неисчисляемым, а буква -s представляет собой не окончание множественного числа, а суффикс абстрактного существительного (как в словах physics - физика или maths - математика); русское слово деньги согласуется с другими членами предложения во множественном числе (когда-то давным-давно при царе Горохе в русском языке существовало слово деньга), а в английском языке слово money - это обычное неисчисляемое существительное, обозначающее абстрактное понятие - средство денежных расчётов; русские слова, обозначающие зимние виды гужевого транспорта, сани, дровни или нарты используются в форме множественного числа, так как являются парными существительными (вполне логично: полозьев-то два!), однако в английском языке все три слова sled, sledge и sleigh - это обычные исчисляемые существительные в единственном числе.

В других случаях английское парное существительное переводится на русский обычным существительным в единственном числе: binoculars - бинокль (в английском языке существительное является парным, в русском языке - не является), pincers = tweezers - пинцет, pajamas = pyjamas - пижама. Иногда можно хотя бы понять логику англичан: так, например, у бинокля два окуляра (дословно: bi + n + oculars = два окуляра), а пинцет состоит из двух одинаковых элементов и является парным инструментом. Однако логическое мышление выручает не всегда: понять, по какой причине слово pajamas = pyjamas - пижама - является парным существительным, невозможно.

В некоторых случаях парное английское существительное может переводиться на русский язык парным существительным или обычным существительным в единственном числе. Английское парное существительное tights в различных диалектах английского языка переводится по-разному: иногда оно обозначает колготы (то есть является парным в обоих языках), а иногда - трико (то есть является парным только в английском языке).

Events Key

Месячный обзор

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30    
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30