Дневной обзор:
| Суббота 16 Ноябрь 2013 |
Общее событие
Австралийский диалект английского языка
14:00 » 23:55
 

Австралийский диалект английского языка

Австралия, как вы знаете, является и самым маленьким материком, и самым большим островом в мире. Основная масса населения Австралии сейчас - это англоавстралийцы. Любопытно, в в Австралии английский язык не имеет никакого официального статуса в конституции, однако австралийский английский является де-факто официальным языком в Австралии и языком, на котором говорит все население, за исключением мизерного количества бушменов. Сами австралийцы неофициально называют австралийский английский страйн или strine - от австралийского произношения слова Australian.

История формирования в Австралии австралийского диалекта английского языка именно как отдельного диалекта началось с первых колониальных заселений. То есть австралийский английский - это самый молодой диалект английского языка, который начал формироваться две сотни лет тому назад одновременно с началом колонизации австралийского континента англичанами в восемнадцатом веке. Исторически момент начала формирования австралийского английского можно отнести к 1788 году, когда там была создана штрафная колония Нового Южного Уэльса - этот штат находится в восточной части австралийского континента.

После этого в Австралию начали прибывать и другие группы населения: в первую очередь, жители из Лондона и других крупных городов Англии, Шотландии и Уэльса, военные со своими семьями, затем началась золотая лихорадка и потянулись золотоискатели.

Прослушивая аудиоподкасты, начитанные носителями австралийского английского, мы увидели что австралийский английский при восприянии на слух не вызывает каких-либо особых сложностей в отличие, например, от американского диалекта Mid-Western (диалект Дональда Дака). Орфография по большей части британская, лексика в австралийском английском по большей части также совпадает с британской, но с некоторой примесью американских слов, в основном обозначающих современные технические и культурные понятия - это уже позднее влияние американской популярной культуры и, конечно, Голливуда. Все-таки Соединенные Штаты - это самое близкое и самое крупное англоязычное сообщество для австралийцев, поэтому после Второй мировой войны американский английский начал оказывать очень большое влияние на австралийский английский.

Если сравнить речь австралийца и англичанина, то можно увидеть несколько особенностей, который хорошо заметны слух:

Во-первых, разговорная речь в австралийском английском отличается количеством ударных слогов, то есть речь австралийца более равномерная и более мелодичная, в то время, как речь англичанина отличается резкими перепадами между ударными и безударными слогами. На фонетических занятиях, где отрабатываем базовое чтение - лондонский диалект английского языка - я учу вас очень четко артикулировать ударные гласные и сглатывать две безударных гласных в английском языке, в лондонском диалекте безударные гласные либо читаются как отзвуки или предзвуки согласных (как бы приклеиваются к согласным звукам до них или после них), либо же вообще имеют условное чтение или сглатываются начисто. В австралийском английском такой резкий контраста между четко читаемыми ударными и сглатываемыми безударными гласными отсутствует, поэтому австралийский английский гораздо легче для восприятия для русского уха - в русском языке также не принято сглатывать безударные гласные, мы читаем все гласные в слове вне зависимости от наличия или отсутствия ударения. В австралийском английском, конечно, контраст между ударными и безударными гласными намного сильнее, чем в русском, но все же не так сильно выражен, как в лондонском или американском английском.

Во-вторых, австралийцы не эмоциональны в разговорной речи, поэтому хорошо заметно, что в австралийском английском принято говорить на несколько тонов ниже, чем это делают англичане или американцы;

В-третьих, в австралийском диалекте сформировались свои синонимы для многих привычных нам слов. Эти синонимы не являются какими-то уникальными именно для австралийского диалекта - наоборот, это общеупотребительные слова, которые можно услышать и от американца и от британца, однако в Австралии они являются основным способом обозначения понятия, в то время, как в США или в Англии - всего лишь одним из дополнительных синонимов. Так, например, скажет chook, а англичанин или американец - chicken - цыпленок. Австралиец назовет своего друга словом mate, англичанин - friend, а американец - buddy.

Также в австралийском английском наблюдается тенденция к сокращению обиходных слов, например, arvo как сокращенный вариант afternoon - вторая половина дня, brekkie = breakfast - завтрак, doco = documentation - документы. Также в австралийском английском сложились и типичные австралийские речевые обороты вроде She'll be right - С ней все в порядке - форма с will, если сообщается о текущем состоянии девушки, или No worries! - Не беспокойся!.

Если послушать разговор двух людей, говорящих на лондонском и австралийском диалектах, то можно услышать что-то вроде:

Австралийский английский: Good on yer! - Привет!
Британский диалект: Good on me what? - Чего на мне хорошее?!

Австралийский английский: How're you going?! - Как поживаешь?
Британский диалект: How am I going where? - Как я поживаю где?!

Австралийский английский согласно фонологическим характеристикам подразделяет на три четко выраженных подгруппы: Cultivated - культивированный диалект австралийского английского, на котором говорит одна десятая часть Австралии, General или общий диалект австралийского английского, на котором говорит городское население, особенно в Мельбурне и Сиднее, и Broad или широкий диалект австралийского английского, на котором говорит сельское население и городские маргиналы, для австралийского диалекта Broad характерны выраженные отступлениями от стандартного английского языка в фонетике, лексике и грамматике, люди, говорящие на брод, называются окерами.

Все, о чем мы говорили выше, относится к особенностям австралийского диалекта, как уникального диалекта английского языка, сложившегося в условиях географической изоляции Австралии. Однако в настоящее время языковая ситуация в Австралии аналогична ситуации в других англоязычных странах, когда развитие интернета, скайпа, спутникового телевидения и дешевые авиаперелеты сжимают информационное поле до размеров всемирной деревни. Я был в Австралии много раз с интервалами в несколько лет, максимальный разброс между первой и последней поездками составил без малого четверть века (24 с половиной года), то я наблюдал своими глазами изменение в австралийском диалекте, и хорошо заметно, что в моду входит американское произношение английского языка. Если изначально австралийский диалект формировался на основе британского английского трехсотлетней давности, то во второй половине двадцатого века и в первые два десятилетия двадцать первого по нарастающей повышается влияние американского английского на австралийский диалект.

Несмотря на то, что все население Австралии меньше населения большой Москвы, австралийский английский не является единым диалектом, он варьируется своей многообразностью и впитал в себя частицы других языков. За истекшие триста лет австралийский английский претерпел очень много изменений и далеко ушел от того языка, на котором говорили первые поселенцы. Но несмотря на это можно сказать о том, что большая часть лексики в австралийском английском, основные грамматические структуры и правила произношения (но не интонации!) во многом совпадают с традиционным британским диалектом английского языка.

В начале 1970 годов Великобритания решила вступить в Европейский Союз и перестала властвовать над своими колониями за океаном. Это недавнее событие послужило толчком к изменению сознания австралийцев - они перестали ощущать себя тихоокеанской частью Британии после получения независимости. Австралия в 70-е и 80-е годы стала приобретать свои неповторимые особенности. С начала 80-х годов в Австралию по нарастающей пошла эмиграция из странах Юго-Восточной Азии, и культура и языки людей, которые приезжали изо всех частей Тихого океана, отразились в культуре коренных жителей и стали уникальным языковым явлением, которое не проявлялось больше ни в одном диалекте английского так четко, как в австралийском английском. Постепенно австралийцы стали яснее осознавать свою принадлежность не в Британии, а к азиатско-тихоокеанскому региону.

Есть несколько факторов, которые определяющим образом влияют на формирование современного австралийского английского:

Во-первых, многоязычный состав Австралии - согласно данным переписи населения, 14% населения вообще не знает английского языка и никогда им не пользуется (это, в первую очередь, аборигенное население).

Во-вторых, существенное ослабление культурных и экономический связей с Великобританией.

В-третьих, сохранение аборигенного населения и культурного наследия аборигенов.

- эти три фактора привели к изменению статуса австралийского английского. Это сразу же отразилось в кодификации языка, которая приобрела жесткость, а сам австралийский английский, как я говорил выше, приобрел неофициальное название страйн или strine.

Основные фонетические особенности австралийского английского

Основные фонетические особенности австралийского английского несложны для запоминания:

  1. [ei] - первый звук приближается к нейтральному гласному, то есть если в лондонском диалекте четко слышны оба звука при произнесении гласного, то в австралийском диалекте явный приоритет отдается последнем гласному в дифтонге [ei];

  2. первый гласный звук [a] в дифтонге [ai] произносится шире, чем в традиционном английском, то есть есть в лондонском диалекте мы начинаем читать этот дифтонг, не растягивая уголки губ в стороны, то австралийцы произносят его как бы улыбаясь;

  3. также в австралийском диалекте существует уникальный дифтонга [ae] - это не звук лягушка дифтонга [ae], это именно дифтонг, то есть двойной гласный звук - ничего подобного ни в британском ни в американском английском не существует;

  4. для дифтонгов [ai] и [ei] свойственны однотипность чтения и единство смысловой и разделительной функций;

  5. гласный звук [a] произносится в австралийском английском более широко, более выдвинуто вперед в сравнении с вариантами в британском

  6. краткий гласный [i] почти не встречается в австралийском английском вне сочетаний с другими звуками, и всегда образует дифтонги.

Если делать общие выводы о фонетике австралийского английского языка, то можно сказать, что определяющим фактором в становлении фонетического ряда австралийского английского были особый английским диалект или Cockney English и английский язык ирландских заключенных, которые составляли основу населения Австралии в первые годы колонизации.

Поэтому многие звуки в австралийском английском читаются на ирландский манер и на манер Cockney English:

  1. [а:] не такой глубокий, как в британском английском, а ближе к долгому [i:],

  2. дифтонг [еi] в австралийском английском переходит в дифтонг [ai], я уже говорил об этом выше, - этот эффект пришел из ирландского: слово pay - платить в австралийском английском похож на слово pie - пирог.

  3. согласный r выпадает после гласных, но согласный r вставляется между словами, если первое слово заканчивается, а второе начинается на гласный звук, то есть разделение слов при помощи согласного r происходит не перед гласной, как в британском английском, а только между двумя гласным.

  4. буквосочетание оw произносится как звук лягушка [ae], а не привычным нам образом - [оu].

  5. также происходит преобразование звуков: [dj], [tj], [sj] и [zj] соответственно в звуки [ʤ], [tʃ], [ʃ], [ʒ].

Основные грамматические особенности австралийского английского

Основные грамматические особенности австралийского английского касаются преобразования категории числа некоторых имен существительных, например, мы знаем, что слово datum - data - одна единица данных - данные во всех остальных диалектах английского имеет формы единственного и множественного числа. Однако в австралийском английском это слово сходно со словами deer - олень - олени, swine - подсвинок - подсвинки, у которых формы множественного и единственного числа совпадают. Data - одна единица данных - данные - это единственный вариант написания слова в австралийского английском, как во множественном, так и в единственном числах: New data is / are very interesting. - Новая информация очень интересная / Новые данные очень интересные..

Модальные глаголы shall - should в австралийском диалекте полностью вытеснены формами whall - would, причем не только при образовании форм Future (в этом смысле процесс замещения идет во всех диалектах английского), но и в чисто модальном смысле при передаче приказов и повелений. Модальные глаголы shall - should сохранились в австралийском диалекте лишь в побудительных предложениях и в вопросах типа Shall I open the window? - Мне открыть окно?.

Вместе с современными вариантами слов, которые попадают в Австралию через средства массовой информации из США и Великобритании, в употреблении остаются и их старые аналоги, так, например австралийцы говорят whilst вместо while - в то время, как amongst вместо among - посреди трех и более.

Также в австралийском английском приходит слияние слов, которые изначально имели разное лексическое значение, например around и round - в значении в одном направлении, во всех направлениях; flammable - inflammable в значении горючий, огнеопасных; disinterested - uninterested в значении потерявший интерес, никогда не интересовавшийся.

Прослушайте подкаст, начитанный носителями австралийского диалекта английского языка:

Австралийский диалект английского языка слушать онлайн mp3(Для прослушивания MP3 объекта вам необходим Flash плейер)

The Ghost upon the Rail. Chapter One

It was a winter's night – an Australian winter's night – in the middle of July, when two rich farmers in the district of Penrith, New South Wales, sat over the fire of a peddling house about a mile from their homes. The name of the one was John Fisher and of the other Edward Smith. Both of these farmers had been sent to Australia as convicts, become free men and done well. People said that Fisher had a considerable amount of money, as well as having several houses in the town of Sydney and owning the farm on which he lived. Smith was also in good circumstances resulting from his own hard work, although he had not saved much money.

"Why don't you go home, John, and see your friends and relations?" asked Smith. "I'm sure they would be glad to see you." "I don't know about that, friend," replied Fisher. "None of my brothers and sisters have ever answered one of my letters." "Did you tell them you were a rich man?" "No, but I don't think they would care about that much. They are far from rich, but as small farmers they are in a very respectable position in the country. If I was to go back they would be sorry to see me, even if I brought £100,000, because I was once a convict."

"You don't know people like I do," Smith said. "Money changes things, depend on it. Besides, who is to know anything about you, except your own family? And they would never go and hint that you had been unfortunate. How many years ago was it?"

"Let me see. I was then eighteen, and I am now forty-six – twenty-eight years ago. When I threw the stone at the man I didn't think it would hit him, much less kill him. I never thought to be sent here…"

"I think you should go home, John. You're always talking of your relations. As for the farm, I'll manage that for you while you're away." "Thank you, Ned, I'll think about it."

The owner of the peddling house entered the room, and Smith said to him, ‘What do you think, Mr Dean? Here is Mr Fisher going back to England, to see his friends and relations.'

"Is that true, Mr Fisher?" asked Mr Dean. "Oh, yes," was Fisher's reply. "And when are you thinking of going?" Dean asked. "I'm not sure," Fisher replied, smiling. "When I'm gone you will hear of it, not before; and neighbour Smith here, who is to manage the farm during my absence, will come and pay you any debt I may leave behind."

"But I hope you'll come and say goodbye," said Dean. "Oh, of course," said Fisher, laughing. "If I don't, you can be sure you'll know the reason why." After a short while the two farmers departed. Their farms were next to each other, and the two men were old friends.

About six weeks after this conversation Smith called one morning at the peddling house, informed Dean that Fisher had gone, and offered to pay any amount he owed. Dean remarked that he was sorry that Mr Fisher had not come to say goodbye. Mr Smith explained that Mr Fisher had very good reasons for keeping his departure a secret until after he had left, and hinted that one of Mr Fisher's main reasons for leaving so quietly was to prevent being annoyed by a woman who wanted to marry him. "Ah! I see," said Dean. "And that's what he must have meant that night when he said, "If I don't, you'll know the reason why."

"I miss him very much," said Smith, "for when we did not come here to spend our evenings, he came to my house, or I went to his. He gave me an official paper so I can do business for him, and I've got to live at his house while he's away. When he comes back in a couple of years I'm going home to England, and he will do for me what I'm now doing for him. Between ourselves, Mr Dean, he has gone home to find a wife." "Indeed!" said Mr Dean. Here the conversation ended and Mr Smith went home.

Fisher's sudden departure caused some surprise throughout the district; but when the explanation given by Mr Smith was spread around by Mr Dean, people stopped thinking any more about the matter. A year passed, and Mr Smith said that he had received a letter from Fisher in which he said he did not intend to return, and that he wished everything he owned to be sold and the money sent to him in England. This letter Mr Smith showed to several people who knew Mr Fisher well, and they all regretted extremely that they would see no more of so good a neighbour.

Mr Smith advertised the farm and all that went with it for sale, also some houses and pieces of land in and near Sydney and Parramatta; and he arranged to pay Fisher's few debts.

Events Key

Месячный обзор

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31    
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31