Дневной обзор:
| Четверг 17 Октябрь 2013 |
Общее событие
Многозначность английских слов: set - комплект однотипных или взаимодополняющих предметов или понятий
15:00 » 23:55
 

Многозначность английских слов: set - комплект однотипных или взаимодополняющих предметов или понятий

Многие ученики, которые ранее бессистемно изучали английский язык, приходя ко мне на занятия, пытаются сходу переводить английские тексты, опираясь, в первую очередь, на перевод слов с английского на русский, связывая их в русские предложения по своему разумению. В большинстве случаев это приводит к тому, что перевод очень мало соответствует оригинальному английскому тексту; а в некоторых случаях ученики жалуются, что-де много незнакомых слов и понять текст невозможно.

Эффективное онлайн обучение английскому по скайп невозможно без понимания основ английского словообразование, поэтому на нашем сегодняшнем online занятии английским через Skype я расскажу вам о ещё одном правиле словообразования. Если вы не изучали предыдущие правила словообразования в английском языке, то изучите предыдущие темы:

Если слово piece означает одну единицу из множества, то весь подобный набор обозначается словом set (сейчас речь идет о существительном, глагол set требует отдельного разговора):

а set of furniture - мебельный гарнитур

а set of tools - набор инструментов

а chess set - комплект шахматных фигур

а tea set - чайный сервиз

а desk set - письменный прибор

а set of false teeth - вставная челюсть

а set of rules - сводка правил

This set of furniture is truly magnificent and goes beyond all that I could have hoped for. - Этот мебельный комплект действительно восхитителен и превосходит все, о чем я только мог мечтать.

Standard & Poor's has introduced a new set of tools for measuring economic progress. - Стэндард энд Пурс внедрил новый комплекс инструментов для измерения экономического развития.

How do you buy a chess set (pieces and board) that will meet your needs? A chess set and a board should reflect your personal style and taste, as well as fit your budget. A good rule is to buy the best quality chess set you can afford, because a good chess set lasts a lifetime and can become an heirloom, with many memories attached to it. There will always be a look of respect from your opponent when a beautifully made chess set is brought out. - Как вы покупаете шахматный набор (фигуры и доски), который будет непременно соответствовать вашим нуждам? Шахматный набор и доска должны отражать ваш личный стиль и вкус, а также соответствовать вашему бюджету (дословно: пролезать в бюджет). Хорошим правилом является купить шахматный набор наилучшего качества, который вы только можете себе позволить [по деньгам], потому что хороший шахматный набор прослужит всю жизнь и почти наверняка станет предметом, передаваемым по наследству, со многими воспоминаниями, присоединенными к нему. Всегда будет присутствовать взгляд уважения со стороны вашего соперника, когда будет извлекаться красиво изготовленный шахматный набор.

Обратите внимание на образование слова heirloom, очевидно, что это составное слово, состоящее из двух корней: heir - наследник и loom - ткацкий станок. Все слова пришли к нам из прошлого, даже если слово очень современно, оно вряд ли было заимствовано в последние столетия, почти наверняка это слово существовало в английском языке многие столетия тому назад, но в другом смысле. Англия, помимо всего прочего, - это нация ткачей, которые работали на сырье из Шотландии. Ткаций станок - это источник выживания для всей семьи и самая большая ценность, именно поэтому передача ткацкого станка по наследству позволяла обеспечить ребенка средством к существованию. То есть родители обучали детей ткать и передавали им по наследству ткаций станок, стоимость которого была просто астрономической. Это значение ткацкого станка как предмета наследования закрепилось и сохранилось в английском языке на протяжении веков. В современном английском языке слово heirloom (дословно: ткацкий станок, передаваемый по наследству) приобрело значение ценный предмет наследования.

She bought a desk set for his job. The oak desk set was hand carved. Naomi had ordered it from a friend who enjoyed making them on his lathe. - Она купила письменный прибор ему на работу. Дубовый письменный набор был вырезан вручную. Наоми заказала его у друга, который любит вытачивать их на своем токарном станке. - обратите внимание на управление глагола ordered something from somebody - управление отличается от управления русского глагола заказывать что-то у кого-то (а не от кого-то).

Обратите внимание на то, что словосочетание desk set может иметь и другие значения - письменный стол сложной формы, комплект устройств ввода для нетбука или планшета:

My husband and I bought a desk set which included the desk itself, a corner piece and an additional piece (which makes it an L) for about $300 total. We were not sure about the way the desk set was set up - we put it together like a jigsaw puzzle, but we liked it! The desk set was super easy to put together and easy to take apart when we needed to move to another place. - Мой муж и я купили письменный стол сложной формы, который включает сам стол, угловую секцию и дополнительный элемент (который придает ему форму буквы L) за 300 долларов за все. Мы не были точно уверены в том, как собирается комплект (обратите внимание, что здесь set up - фразовый глагол) - мы собрали его как паззл, но он нам понравился! Стол было очень просто собрать и просто разобрать, когда нам потребовалось перевезти его на другое место.

Учитывая, что в этой серии онлайн уроков по Skype мы изучаем английское словообразование, и я объясняю вам эффективные методы запоминания английских слов через понимание, я буду останавливаться на типичных случаях заимствования слов и словообразования. Давайте разберемся, почему английское словосочетание jigsaw puzzle переводится на русский язык одним словом паззл и куда делось слово jigsaw. По-английски слово puzzle означает любую головоломку, а головоломка из элементов неправильной формы называется по-английски jigsaw puzzle - дословно головоломка, сделанная лобзиком. В русском языке уже имеется синоним слова puzzle - головоломка, поэтому новое и необычное развлечение, пришедшее к нам из США в 1990-е годы, назвали английским словом jigsaw puzzle, выкинув лишнее слово jigsaw. Это очень типичный случай заимствования слов из английского языка в русский: английское слово имеет очень широкое значение (puzzle означает любой тип головоломок), а в русский язык слово заимствуется в более узком смысле - только как картонная головоломка или паззл. Теперь давайте разберемся, причем здесь лобзик. Мы в России познакомились с такими головоломками в 1990-е годы, когда они производились промышленными методами из картона. Однако в США и в Англии этому развлечению сотни лет, и ранее паззлы вырезали из фанеры, а еще ранее - из дерева. Понятно, что такие кривые линии при отсутствии промышленного пресса можно сделать только лобзиком. То есть, дословно, атрибутивную конструкция jigsaw puzzle следует понимать, как головоломка, выпиленная лобзиком.

Само слово jigsaw - лобзик является составным и далеком прошлом само было атрибутивной конструкцией, состоящей из двух слов jig - криволинейное движение (вспомните британский танец кельтского происхождения джигу), и слова saw - пила, дословно пила для пиления по криволинейной траектории.

I bought a wireless desk set including a bluetooth USB adapter, a wireless keyboard and a mouse to connect to my tablet PC. - Я приобрел комплект беспроводных устройств ввода, включающий блютус адаптер [с разъемом] USB, беспроводную клавиатуру и мышь, чтобы подсоединять к моему планшетному компьютеру. - комплект дополнительных устройств ввода называется desk set не случайно. Изначально нетбуки и, тем более, планшеты разрабатывались для мобильной работы, поэтому при работе за обычным письменном столом они существенно уступают полноразмерным ноутбукам и полноценным десктопам. Поэтому для них появились настольные наборы, добавляющие эргономики за счет присоединения полноразмерной клавиатуры и обычной мыши. То есть desk set можно понимать как набор для работы на планшете за столом.

The Incorporated Societies Act 1908 requires every incorporated society to have a set of rules. The rules set out how the society is run. A well drafted set of rules will contribute to the smooth running of an incorporated society. - Закон об акционерных обществах 1908 года требует от каждого акционерного общества иметь устав (внимание, перевод не дословный, так как в английском предложении применен Complex Object). Правила [устава] устанавливают (внимание, здесь set out - фразовый глагол устанавливать, определять), каким образом [акционерное] общество управляется. Хорошо составленный устав поспособствует беспроблемному управлению акционерным обществом.

Events Key

Месячный обзор

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30       
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31    
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30