Дневной обзор:
| Вторник 19 Ноябрь 2013 |
Общее событие
Разговорный американский английский
14:00 » 23:55
 

Разговорный американский английский

Добрый промозглый вечер вторника, мои дорогие ученики! Рад всех вас приветствовать на наших онлайн уроках английского языка!

Для тех, кто сегодня впервые заглянул на наш разговорный урок американского английского, расскажу немного о себе: я - репетитор английского языка Игорь Игоревич Хохлов с двадцатилетним опытом обучения английскому языку. Послезавтра я буду отмечать двадцатилетнюю годовщину - 21 ноября 1993 года я провел свой первый урок английского языка. За свою жизнь я успешно обучил более шести тысяч человек английскому языку.

Последние шесть лет я полностью перешел на обучение английскому онлайн по скайпу и разработал авторскую методику проведения уроков английского языка для начинающих. Основная цель, которую я ставлю на своих курсах английского языка для начинающих - это обучение разговорному английскому языку в разных диалектах, в первую очередь британском, американском и австралийском. На нашем сегодняшнем уроке английского языка по скайпу мы будем изучать разговорный американский английский диалект.

На сегодняшнем уроке разговорного американского английского мы целиком сосредоточимся на разговорном американском диалекте английского языка и не будем заниматься грамматикой или расширением словарного запаса. Вместо этого мы проработаем простые английские диалоги и отработаем навыки восприятия американского английского на слух и разыгрывать простые диалоги на английском между собой.

Я часто слышу, что на моих онлайн уроках английского какое-то нереальное количество разговорной практики по сравнению с курсами английского языка, которые ученики посещали раньше, - и действительно мы говорим 70% аудиторного времени. С чем это связано? Дело в том, что типичные ситуации общения на американском английском, когда вам нужно, например, спросить дорогу на английском языке, как ни странно, вызывают у учащихся наибольшее количество проблем.

Практика показывает, что в обычных повседневных ситуациях общения даже сильные ученики могут растеряться и забыть изученные правила грамматики и, если у такой забывший вмиг английский язык турист и сможет задать вопрос носителю английского языка, он не может понять ответ. Именно поэтому темы уроков по английскому языку на моем сайте в первую очередь охватывают ходовые жизненные ситуации, то есть ситуации, с которыми вы будете сталкиваться каждый день нахождения за границей. Такие уроки английского языка по скайпу оказываются наиболее полезными в плане развития навыков разговорного американского английского, в особенности для отработки произношения в американском английском.

Я преподаю английский язык с 1993 года - вот уже два десятка лет - и мне очень хорошо заметно, что доля людей, которым нужен разговорный английский, уверенно растет год от года. В наши дни каждый человек сталкивается с необходимостью изучить иностранный язык, и чаще всего таким языком является именно английский язык.

Сейчас предлагает большое разнообразие методов обучения английскому, особенно это касается уроков по английскому языку для начинающих: многие практикуют заучивание английских слов по карточкам, расклеивание карточек с новыми словами по всему дому, метод 25-го кадра (это для тех, кто продолжает верить в чудеса и Деда Мороза), изучение грамматики, талдычат правила чтения английских букв, зубрят фраз из английского языка разговорника для туристов, даже развивают разговорные навыки с английским репетитором по Skype, те, кто может себе это позволить, используют метод погружения в языковую среду, наконец. То есть у изучающего разговорный американский английский есть из чего выбрать, да и на просторах всемирной сети материалов можно найти великое множество.

Способы изучения разговорного американского английского

Выбор конкретного метода изучения разговорного американского английского - будь то на курсах английского языка для начинающих или самостоятельно - зависит от мотивации ученика. Прежде, чем приступать к изучению разговорного английского языка для начинающих по Skype или любым другим методом, задайтесь вопросом: С какой целю я занимаюсь английским языком? Какие у меня сроки, цели, задачи? Чего я хочу достичь через полгода, год, в отдаленной перспективе?

Разные ученики при изучении американского английского ставят перед собой разные цели: кому-то вполне достаточно получить базовые знания грамматики и набрать небольшой объем самой ходовой лексики - просто лишь потому, что им нужен английский язык для чтения статей и для работы с документами по работе. Таким ученикам решения их задач будет вполне достаточно хорошего учебника английского языка, который они могут бесплатно скачать на моем сайте. По этому учебнику вполне реально научиться читать по-английски, набрать неплохой словарный запас и освоить грамматику английского языка на уровне, достаточном для чтения документации и деловой переписки с зарубежными коллегами.

Таких учеников большинство - мой сайт каждый день посещают более 60 тысяч человек - как раз такие ученики, которым нужны материалы для самостоятельных занятий. Однако некоторых учеников такой минимальный уровень знания английского языка совершенно не устраивает - им нужен полноценный разговорный американский английский, который позволил полноценно жить в США. Конечно, без грамматики, лексики, правил чтения никуда. Именно эти на этих трех китах и держится английский язык! Но как что делать с изучением разговорного английского языка, особенно если нужен американский диалект английского языка!?

Причем большинство моих учеников из многочисленных диалектов английского языка именно разговорный американский английский - они прекрасно понимаю тот очевидный факт, что только понимание разговорной американской речи и умение говорить на английскому языке - это основные составляющие того, что позволит вписаться в языковую среду в США.

Некоторые ученики совершенно справедливо полагают, что лучшего метода выучить разговорный американский английский, чем погрузиться в языковую среду в самих Соединенных Штатах, не придумать. Это действительно так, но с важной оговоркой, что к моменту начала общения с американцами у вас уже будет хорошая грамматическая и лексическая база, а также хорошо поставлено английское произношение, по крайней мере, вы будете уметь произносить английские буквы и буквосочетания без ошибок и правильно строить предложения не только грамматически, но и интонационно. В этом случае общение с реальными американцами позволит вам приобрести уверенность в себе и отточить навыки разговорного общения. Но, повторюсь: для этого уже нужно иметь очень приличный стартовый уровень разговорного американского английского, в противном случае вы не поймете американцев, они не поймут вас, и никакого толку не будет.

Кроме того, нужно понимать, что всех нас на родине держат дела, и далеко не у всех есть реальная возможность уехать учить американский диалект английского языка в Соединенные Штаты Америки в течение как минимум несколько месяцев, а именно столько требуется на привыкание уха к манере разговорной английской речи, на адаптацию и на преодоление языкового барьера.

Как же поступить в подобной ситуации? Уроки английского языка по скайпу - вот достойное решение проблемы, ведь грамотно построенные разговорные уроки английского языка способны полностью заменить языковую среду при изучении разговорного американского английского. Мои онлайн уроки английского по скайпу, помимо всего прочего, замечательны еще и тем, что я использую только оригинальные материалы, начитанные носителями различных вариантов американского диалекта английского языка.

Разговорный американский английский с носителями из США

Огромную роль в изучении разговорного американского английского играет работа по материалам, начитанным в различных вариантах американского диалекта английского языка. Только так возможно приучить свое русское ухо к тому, как говорят реальные американцы. Для подготовки к сегодняшнему уроку по разговорному американскому английскому заранее скачайте и прослушайте следующий подкаст:

Разговорный американский английский скачать MP3(Для прослушивания MP3 объекта вам необходим Flash плейер)

George: I'm kind of nervous staying in a vacation rental for the first time.

Джордж: Я типа немного нервничаю, останавливаясь в арендованном коттедже в первый раз.

На занятиях по разговорному американскому английскому мы уже неоднократно изучали частицы kind of и sort of, которые переводятся вроде того, что-то типа того. Обе частицы и kind of и sort of относятся обычно либо к прилагательному или причастию (то есть показывают неполную степень свойства, присущего предмету, который описывается с использованием этого прилагательного или причастия), либо к глаголу (то есть показывают неполную степень действия); обе частицы kind of и sort of выполняют функцию указания на приблизительность оценки.

В русском языке мы также можем передать приблизительность оценки, снизив степень свойства, передаваемого при помощи прилагательного или причастия, - в русском языке такая приблизительность значения обычно передается частицами как бы, типа того, что-то вроде того, которые также относятся к прилагательным и причастиям. Важно запомнить место в предложении, куда ставятся эти частицы в английском предложении - если частица относится к глаголу-сказуемому, то есть указывает на степень действия глагола-сказуемого, то она стоит перед сказуемым, но после подлежащего: I think that to many people he kind of personifies the whole profession. - Я думаю, что для многих людей он как бы олицетворяет собой всю профессию.

Обе английские частицы и kind of и sort of могут использоваться с определениями (прилагательными или причастиям), в этом случае они ставятся перед определением, к которому относятся. В примере ниже именная часть chap определяется при помощи причастного оборота: какой парень? - running the place - держащий это место, владеющий заведением. Чтобы показать неопределенность парня, который управляет пиццерией (например, он является зиц-председателем, а лавочку в реальности держит итальянская Коза Ностра), перед причастием мы ставим sort of: There was another chap there, sort of running the place, called Josh. - Там был ещё один парень, как бы владелец всего заведения, по имени Джош.

Как мы говорили на наших онлайн уроках по американскому диалекту английского языка, и как очевидно из двух приведенных выше примеров, мы берем за основу обычное предложение, построенное по всем правилам английского языка, и уже в готовое английское предложение перед глаголом-сказуемым или перед определением, выраженным прилагательным, причастием или причастным оборотом, ставим kind of или sort of. То есть никакой хитрой грамматики в разговорном американском английском учить не нужно: в качестве основы вы берете обычное предложение и добавляете в него частицы kind of и sort of перед глаголом-сказуемым или определением.

Теперь давайте вернемся к нашему примеру в разговорном американском английском: I'm kind of nervous staying in a vacation rental. - из предложения можно выкинуть частицу, при этом предложение сохранит свою грамматическую структуру: I'm nervous staying in a vacation rental. - Я нервничаю (дословно: есть нервный), останавливаясь в арендованном коттедже.

В разговорном английском языке частицы kind of и sort of в некоторых случаях могут играть роль самостоятельных ответов, то есть выступать в американском английском качестве полноценных предложений: [Do] you know Bunny? - Ты знаешь Банни? Возможно два ответа: [I] sort of [know him]. Do you [know him]? - Немного / Как бы да / Типа да, а ты? или Sure, I do [know him]. - Конечно, я знаю его.

Давайте посмотрим другие примеры с использованием в американском английском диалекте частиц kind of и sort of: What do you think of her, Morris? - Что ты думаешь о ней, Моррис. I kind of liked her. - Похоже, она мне понравилась. или It's getting kind of interesting... - Это становится довольно интересным...

Marnie: Don't worry. Before I booked this unit, I checked it out thoroughly. It's pet-friendly and kid-friendly, and it sleeps six, so it'll be perfect for the whole family.

Давайте переведем эту часто встречающуюся в разговорном американском английском фразу, и выучим наизусть другие полезные английские фразы для туристических поездок:

Марни: Не волнуйся. Перед тем, как я забронировала этот домик (дословно: эту единицу), я проверила его тщательно. Он есть дружественный к животным и детям, и он предназначен для шестерых (дословно: спит шестерых), так что он будет идеальным для целой семьи.

Среди часто употребляемых разговорных фраз в разговорном американском английском особенно выделяются предложения, в которых неодушевленное существительное является субъектом действия, то есть само совершает действие. Сравните: the report says - в докладе сказано, что; the conference confirmed - на конференции было подтверждено, что... Таким образом, в предложениях It's pet-friendly and kid-friendly, and it sleeps six речь идет о домике, который в американском диалекте английского языка может сам совершать действия: Домик есть дружелюбный к животным и детям, то есть по-русски мы скажем, что в домик разрешено приезжать с детьми и животными - такого рода английские фразы для туристических поездок нужно выучить наизусть, чтобы не растеряться, когда носитель английского языка скажет такое. В этом плане уроки по разговорному американскому английскому являются прекрасным способом закрепить такие фразы в памяти.

Теперь что касается другой фразы, сказанной на разговорном американском английском: The house sleeps six. - Домик размещает шестерых, то тут важно вспомнить другое правило - дело в том, что в американском английском каждый глагол одновременно выполняет две функции - переходного и непереходного: I burn paper. - Я жду бумагу (переходный глагол). The paper burns. - Бумага горит (непереходный глагол). Вспоминаем мои объяснения в ходе курса грамматики разговорного американского английского: один и тот же английский глагол будет иметь два значения - переходное и непереходное - в зависимости от наличия после него прямого дополнения: с прямым дополнением - это переходный глагол (жечь, размещать), без прямого дополнения - это непереходный глагол (гореть, спать). Изучите эти особенности грамматики в американском диалекте английского языка онлайн на моем сайте - грамматическая практика по таким конструкциям входит в курс разговорный американский английский.

Когда вы учите выражения в разговорном американском английском для общения на каждый день в американском диалекте английского языка, то обратите внимание, что в словарях всегда указываются значения английских глаголов в переходном и непереходном смыслах, посмотрим слово sleep в словаре разговорного американского английского Merriam-Webster. Так как это простое слово, то есть состоит из одного корня и не имеет ни приставок, ни суффиксов, это одновременно и глагол и существительное. Вверху словарной статьи сначала приводятся значения слова, как существительного, - нам это значение не нужно, мы прокручиваем страницу ниже. Далее даются переводы глагола, но они разбиты на две больших группы: intransitive verb - три перевода и transitive verb - еще три перевода. Из курса американского диалекта английского языка мы уже знаем, что непереходные значения в разговорных фразах на английском - это значения, которые глагол-сказуемое принимает в предложениях без прямого пополнения, а для того, чтобы глагол-сказуемое принимал переходное значение (transitive verb), после него должно идти прямое дополнение.

Следовательно, в непереходном значении или как intransitive verb, этот глагол может иметь три различных перевода: 1. to rest in a state of sleep - отдыхать в состоянии сна или спать; 2. to be in a state (as of quiescence or death) resembling sleep - находиться в состоянии (покоя или смерти), напоминающем сон (сравните с русским: спать вечным сном); 3. to have sexual relations (usually used with with) - иметь сексуальные отношения (используется с предлогом творительного падежа with). Как хорошо видно, во всех своих трех непереходных значениях глагол sleep полностью соответствует русскому глаголу спать.

Теперь изучаем переходное значение, то, что в словаре обозначено как transitive verb - переходный глагол. Как мы с вами помним из уроков по разговорному американскому английскому, глагол sleep принимает такой перевод только при наличии после него прямого дополнения. Словарь американского диалекта английского языка дает нам три значения: 1. to be slumbering in - быть погруженным в сон, сравните: He slept the sleep of the dead. - Он спал сном мертвого. - в русском языке сном мертвого выражается обстоятельством, а в английском языке - прямым дополнением (дословно: спать кого? что? сон); 2. to get rid of или spend in - избавлять от чего-либо или пережидать что-либо в состоянии сна: sleep away the hours - провести часы (ожидания) в состоянии сна или sleep off a headache - переспать головную боль, то есть лечь спать, чтобы избавиться от головной боли; 3. to provide sleeping accommodations for somebody - предоставлять условия для сна кому-либо: the boat sleeps six - на яхте имеется шесть спальных мест.

Таким образом, если в русском языке глаголы уже изначально делятся на переходные, которые всегда употребляются с прямым дополнением, и на непереходные, которые никогда не употребляются с прямым дополнением, то в разговорном американском английском языке каждый глагол одновременно выполняет двойную функцию - и переходного и непереходного, а выбор между переходным и непереходным значениями зависит от наличия или отсутствия после него прямого дополнения.

Часто употребляемые фразы в разговорном американском английском типа The house sleeps six. - Домик размещает шестерых. могут вызывать трудности у русскоязычных учащихся по двум причинам: во-первых, непривычно, что неодушевленное существительное домик само совершает действие; во-вторых, непривычно видеть глагол sleep в функции переходного глагола.

Изучая разговорный американский английский, мы уже встречались с фразовым глаголом check out - в разговорном английском языке существует множество фразовых глаголов или phrasal verbs, которые представляют собой единые неразделимые семантические единицы языка и несут смысловое значение только в таком виде: глагол + предлог (Verb + Preposition) или глагол + наречие (Verb + Adverb) или глагол + предлог + наречие (Verb + Preposition + Adverb) - эти глаголы являются основой большинства разговорных фраз на английском.

На наших курсах разговорного американского английского мы уже говорили о том, что английские фразовые глаголы аналогичны русским приставочным формам глаголов в том плане, что одно значение является суммой значений приставки и глагола, а второе не имеет никакого к нему отношения, сравните: наехать колесом на консервную банку, наехать на конкурирующую форму. Аналогично и в разговорных фразах на английском языке: stand up - встать из сидячего или лежачего положения или кинуть на деньги.

При заучивании разговорных выражений в разговорном американском английском и при переводе этих выражений на русский язык нужно смотреть все значения фразового глагола и выбирать подходящее, у фразового глагола check out в английском языке четыре значения: оплатить в магазине много мелких покупок (I checked out at Wall-Mart. - Я расплатился в Уолл-Марте; съехать из отеля, расплатившись: She checked out and took a cab to the airport. - Она съехала из гостиницы и села в такси до аэропорта; умереть: Smith checked out last week; the funeral's tomorrow. - Смит откинул коньки на прошлой неделе: похороны завтра; внимательно изучить и дать оценку: Check out what a gorgeous chick. - Зацени, какая клевая телка! I checked the new restaurant out as soon as it opened. - Я оценил новый ресторан сразу, как он открылся. - как видите, разговорные фразы на английском языком языке почти всегда включают в себя фразовые глаголы.

George: But there won't be the same amenities or services as a hotel.

Джордж: Но там не будет тех же самых удобств и (различных видов) услуг, как в отеле.

Около месяца тому назад на наших уроках английского по скайпу мы изучали грамматические особенности разговорного американского английского языка, и подробно говорили о том, что в английском языке почти каждое неисчисляемое существительное имеет исчисляемый омоним. Давайте вспомним самые первые уроки английского языка онлайн бесплатно для начинающих и сравним: medicine - медицина, a medicine - один медицинский препарат; iron - железо, an iron - утюг; copper - медь, two coppers - две мелких монеты (два медяка). Таким образом, если неисчисляемое существительное употребляется в предложении без признаков числа (без окончания множественного числа, без неопределенного артикля и без числительного вначале), то мы действительно имеем дело с неисчисляемым именем существительным. На предыдущих занятиях в рамках курса разговорного английского языка по Skype я говорил о важной подсказке, которую дают носители английского языка в своей речи: при наличии любых признаков исчисляемости (неопределенного артикля, окончания множественного числа или числительного) такое существительное приобретает другое, исчисляемое значение. Просто service - это обслуживание, а a service или two services - это наименования различных услуг - как видите, правила совсем несложны, но их нужно обязательно закрепить на уроках разговорного английского языка по скайп.

Marnie: We won't need any of those. Just think, we'll have the run of the place and there are no adjoining units. The proximity to town is great and I got a last minute price that's even lower than their low season rate.

Марни: Мы не нуждаемся в каких-либо из тех [услуг, предоставляемых отелем]. Только подумай, у нас будет полный контроль над местом и не будет других домиков поблизости (дословно: присоединяющихся). Близость к городу хорошая и я получила цену последней минуты, которая даже ниже, чем их цена в низкий сезон.

Вспомним предыдущие занятия по курсу разговорный американский английский и давайте обратим внимание на фразу we will have the run of the place - напомню, что никакой самый эффективный курс разговорного английского языка не даст эффекта без понимания грамматической струкруты предложения: для начала разберем это предложением по членам: we - подлежащее, have - глагол-сказумое, the run - прямое дополнение, выраженное существительным, (на то, что это существительное недвусмысленно указывает третье местов предложении после глагола и без предлога, а также наличие определенного артикля the, который может стоять только перед существительным), of the place - определение к дополнению the run, выраженное существительным в родительном падеже (на родительный падеж указывает предлог of).

На курсе разговорного американского английского я уже неоднократно рассказывал о том, что глагол run в переходном значении (то есть сразу после него идет прямое дополнение в винительном падеже винить кого? что?) переводится как управлять, контролировать, владеть (вспомним предложение в начале урока There was another chap there, sort of running the place. - в этом предложении глагол run использован в смысле управлять, правда, в функции причастия.) Обращаю ваше внимание на то, что курс разговорного американского английского, по которому мы занимаемся, включает грамматический модуль, и мы хорошо помним, что каждый простой глагол в английском языке одновременно является существительным, то есть run - это и что делать? управлять и что делание? управление.

George: Everything sounds good, but...

Джордж: Все звучит хорошо, но...

Marnie: It'll be our home away from home. Units this close to the beach are scarce, and this one is really affordable.

Марни: Это будет наш дом вне дома. Домики, настолько близкие к берегу, являются редкими, и этот [домик] является реально доступным.

Наш курс разговорного американского английского основан на разборе и заучивании готовых предложений и фраз для туристических поездок. Давайте рассмотрим очень типичное для американского диалекта английского языка предложение Units this close to the beach are scarce подробнее. Невнимательные русские ученики переводят это предложение как Домики расположены близко к пляжу, что, конечно же, является неверным переводом. Как мы помним из курса разговорного английского языка для начинающих, в английском предложении глагол-связка не может быть пропущен, то есть если бы факт близкого расположения к береговой линии был бы в предложении предикативом, то есть в предложении бы говорилось, что домики находятся близко к пляжу, то между подлежащим и this close to the beach стоял бы глагол-связка, но его там нет. Глагол-связка стоит намного правее перед предикативом scarce - редкий, то есть главная мысль состоит в том, что Units are scarce. - Домики есть редкие, а оборот this close to the beach является определением к подлежащему units. Таким образом, this close to the beach - не предикатив, это определение! Смысл предложения совершенно другой!

По-русски мы бы назвали такой домик доступным, но английские фразы для туристических поездок строятся по-другому - в разговорном американском английском у слова доступный будет сразу три синонима, передающих разные оттенки доступности: affordable, available и accessible. Сначала сразу запомним, что английские суффиксы -able и -ible используются для образования прилагательных с указанием на наличие способности (суффикс образован от прилагательного able - способный); от такого рода прилагательных можно образовать соответствующие им существительные с суффиксами -ability и -ibility: affordable - affordability, available - availability, accessible - accessibility.

В чем же будет состоять разница между этими тремя парами слов в реальных английских фразах в разговорном американском английском? Все очень просто: affordable и, соотвественно, affordability - это доступность по цене, то есть возможность приобрести товар или услугу; available - availability - это доступность по наличию, в случае с жильем на курорте речь идет о его наличии и загруженности другими отдыхающими; accessible - accessibility - это транспортная доступность, то есть легкость, с которой можно добраться до нужного места.

George: A little too affordable, if you ask me. You said that it's just $60 a night?

Джордж: Немного слишком доступно по деньгам, если ты спросишь меня. Ты сказала, что он всего 60 долларов за ночь?

Изучая американский диалект английского языка, давайте также обратим внимание на придаточное обстоятельственное предложение условия if you ask me и выучим три вводных фразы, которые постоянно используются в американском диалекте английского языка.

Теперь давайте поговорим о том, как в разговорном американском английском строятся сложноподчиненные предложения с придаточными обстоятельственными предложениями условия, вроде if you ask me - если вы спросите меня, что касается моего мнения, касается меня, я полагаю/думаю/считаю. Эта фраза является разговорным заменителем более формальнымх выражений in my opinion - по моему мнению и in my view - на мой взгляд: If you ask me, it’s unreasonable to be charged extra for something which should be free. – Я считаю, неразумно оплачивать дополнительно то, что должно быть бесплатным. Как я рассказывал вам на занятиях по американскому диалекту английского языка, вполне возможно использовать сразу два вводных предложения, совмещая if you ask me с I think: If you ask me, I think we ought to scrap the whole project altogether and start over. - По моему убеждению, нам нужно забросить (дословно: сдать в утиль) весь этот проект целиком и начать по-новой.

Давайте заучим еще пару полезных разговорных фраз из разговорного американского английского, которые нам потребуются на курсах английского языка онлайн бесплатно для начинающих: вторая фраза служит для того, чтобы обратить внимание вашего собеседника на какую-то новую тему разговора: speaking of - говоря о чем-либо, касаясь чего-либо: Speaking of our online EFL tutor, did you know that he had studied in England? – Кстати, насчет нашего репетитора английского языка онлайн, ты в курсе, что он учился в Англии? В некоторых случаях этот оборот используется в обратном смысле - для продолжения беседы на прежнюю тему: Casey is at a birthday party – speaking of birthdays, Abe's is Friday. - Кейси на празднике по случаю дня рождения, кстати, о днях рождения, у Эба - в пятницу! - заучите эти часто употребляемые разговорные фразы на английском языке, они вам непременно потребуются.

Давайте запомним еще одну часто употребляемую разговорную фразу на английском языке, которая поможем нам вернуть собеседника-американца к той теме, о которой шла речь ранее, но к которой вы бы хотели вернуться: as I was saying - как я уже говорил: As I was saying above, I wouldn't fly from Milan to Rome. The train will be faster. - Как я уже говорил выше, я бы не полетел из Милана в Рим, поездом будет быстрее.

Marnie: That's right.

Марни: Это [есть] верно.

George: Are there any taxes or cleaning fees?

Джордж: Есть ли какие-либо налоги или платежи за уборку?

Давайте вспомним, что изучение разговорного американского английского мы начали как раз с объяснения оборота there is / there are используется для введения в речь нового понятия, о котором ранее ничего не было известно. Обычные английские предложения с глаголом-связкой и именной частью предполагают наличие подлежащего, о котором уже известно слушателю, то есть о котором уже ранее говорилось: The cleaning fee in $199. - Стоимость уборки составляет 199 долларов. - предполагается, что слушатель уже был в курсе о наличии такого платежа, теперь ему лишь сообщают о сумме это платежа.

А вот в ситуации, если арендатор-американец ни сном ни духом не подозревал о наличии каких-либо дополнительных сборов, помимо самой аренды, то нам потребуется использовать разговорную фразу на английском there is / there are - с этого оборота начинаются предложения, сообщающие о наличии или существовании (или отсутствии) в отрезке времени и в определенном месте лица или предмета, о которых раннее не было известно собеседнику.

Сначала мы говорим there is a + исчисляемое существительное в единственном числе или there are + исчисляемое существительное в единственном числе или there is + неисчислямое существительное - это существительное с относящимися к нему словами и будет обозначать название предмета или лица, о котором мы сообщаем впервые; далее идут обстоятельства места или времени. Вопросительная форма этого предложения в разговорном американском английском образуется обычным для предложений с глаголом-связкой способом: путем вынесения глагола-связки в начало предложения, как в примере выше.

Marnie: I didn't ask about that.

Марни: Я не спросила об этом.

Отрицательная форма Past Simple или The Past Indefinite Tense для всех видов глаголов - как правильного так и неправильного спряжения - образуется одним способом: с применением вспомогательного глагола did not или сокращенно didn't. Основной глагол не изменяется и остается в первой словарной форме: I did not ask. You did not ask. He did not ask. She did not ask. It did not ask. We did not ask. They did not ask.

George: Do they require a refundable deposit?

Джордж: Требуют ли они возвращаемый залог?

Marnie: I didn't check that either.

Марни: Я этого также не проверила.

George: Then maybe it's too good to be true. Before we get too excited, let's go read the fine print.

Джордж: В таком случае, возможно, это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Прежде, чем мы станем слишком восхитившимися, давай-ка прочитаем мелкий шрифт.

Следующее предложение является устойчивым оборотом в американском диалекте английского языка в разных вариациях: Before we get too excited, let's go read the fine print. - это предложение стоит в условном наклонении первого типа или в условном наклонении реального условия, когда событие в главном предложении должно произойти при соблюдении условия, описанного в придаточном предложении. Условные предложения первого типа или Conditional One выражают полную возможность осуществления условия, относятся к настоящему и будущему времени, и передаются формами изъявительного наклонения в формах Present (чаще The Present Simple Tense, но необязательно). Результирующее, то есть главное предложение, в котором в разговорном американском английском описывается событие, которое произойдет при соблюдении указанного условия, может стоят либо в изъявительном наклонении в форме Future (чаще всего Future Simple, но необязательно), либо в форме повелительного наклонения в английском языке или Imperative Mood. На русский язык сказуемые в обеих частях таких предложений в американском диалекте английского языка переводятся формами будущего времени.

Events Key

Месячный обзор

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31    
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31