Дневной обзор:
| Пятница 19 Март 2010 |
Общее событие
Продажа на вес или на объём - описываем идиоматическими выражениями в творительном падеже
15:00 » 23:55
 

Продажа на вес или на объём - описываем идиоматическими выражениями в творительном падеже

Я очень рад видеть всех вас, мои ненаглядные ученики, начавшие занятия английским по skype на моих курсах английского онлайн. Напомню, что меня зовут Игорь Хохлов, я - учитель английского языка через Skype, и что на сегодняшнем онлайн занятии английским по Skype мы будем осваивать принципы употребления предлогов by и with для построения творительного падежа.

Мы с вами отрабатываем разговорный английский язык для начинающих: хотя закономерности построения английских предложений мало отличаются в разговорном английском и на письме, я хочу научить вас общаться с жителями США в любой жизненной ситуации. Мои занятия английским онлайн, в первую очередь, ориентированы на разговорное общение.

На предыдущих уроках по английскому мы с вами занимались изучением предлогов падежей. Поэтому, в смысле теории вам знакомы все правила построения английских предложений. А вот теперь нам нужно перейти к следующему этапу изучения генеральных вопросов - к работе по онлайн тестам на английскую грамматику. Некоторые студенты, не уделяющие должного внимания изучению моей методики преподавания, работают по грамматическим заданиям на школьный манер: пробежали глазами конспект по диагонали и сразу же бросились делать on-line упражнения с ответами. Сделали пару on-line упражнений, и с чувством выполненного долга выкинули все из головы. Такой метод подготовки является неплохим вариантом в средней школе или ВУЗе: выучил - сдал - забыл. Но ведь цель наших online уроков английского языка совсем другая: не зазубрить готовые ответы на билеты, а освоить навыки живого разговорного общения с жителями Великобритании. Изложение английского языка в том виде, как на нем говорят жители Великобритании, - намного сложнее, нежели выучивание билетов к школьному экзамену, подготовка к школьной контрольной или проставление галочек в школьных тестах. Я хочу добиться от вас совсем другого - мне нужно умение понять то, что вам говорят американцы. Истинный критерий знания английского - это способность самостоятельно конструировать сложные английские фразы. Многие студенты со школьным опытом не хотят отрабатывать все проблемы английского языка, а вместо этого хотят по-быстренькому научиться говорить простыми разговорными фразами - в таком случае нет смысла запоминать английский язык онлайн, вам будет вполне относительно разговорника по английскому. Приехав в Соединенные Штаты Америки, вы довольно быстро ощутите, что такой английский не имеет никакого прикладного значения. С такими знаниями по английскому языку вы сможете узнать обменный курс валюты, заказать еду в ресторане или вызвать таксиста и назвать ему адрес - но это предел школьного рунглиша. Любые более житейские темы для разговора потребуют качественного знания английской грамматики и значительного словарного запаса. Вот как раз эту задачу - синхронное изучение грамматики английского языка и заучивание нового словарного запаса в английском, и все это помноженное на неадаптированные предложения в английском, которыми обмениваются реальные англичане и американцы, - и решают лингвотренажеры.

Каким образом лингвотренажеры позволяют траснформировать теоретические знания принципов грамматики английского в практический разговорный навык? Лингвотренажер - это не просто английский online тест с ответами. Каждая попытка выполнения тестов по английской грамматике на лингвотренажере - это новый разбор каждого вашего ответа по пунктам: орфография, синтаксис, лексика и фразеология. Когда я рассказываю вам принципы грамматики английского языка я могу объяснить только то, как правило грамматики английского языка применяется в основных ситуациях общения - если я буду при каждой новой загрузке теста залезать в детали, то все просто смешается в ваших мозгах в сплошную кашу. Лингвотренажер дает нам с вами уникальную возможность разобрать каждый конкретный пример в строго определенном контексте. Именно по этой причине мной было разделено объяснение правил грамматики английского языка на две фазы: объяснение общих правил и случаев на уроке английского через Skype и практическая работа с конкретными примерами на лингвотренажерах.

Обучение на лингвотренажере организовано следующим образом: вы запускаете on-line тест по-английски, и ваш компьютер задает вам вопрос и предлагает несколько вариантов ответа (обычно от трех до пяти), вы определяетесь с тем вариантом, который вам кажется правильным и кликаете мышкой на кнопке " Отправить всё и завершить тест" - после нажатия на чудо-кнопочку ваш компьютер не просто отметит правильные и неправильные ответы, но и подробно разъяснит ошибки по каждому сделанному упражнению. Даже если вы сумели сделать тест безошибочно, вы сможете ознакомиться с конкретными примерами использования норм грамматики английского, о которых не рассказывается ни в одном учебнике. В каждый лингвотренажер на моем сайте загружены десятки тысяч тестов, которые ваш компьютер составляет индивидуально на основе результатов сделанных в предыдущие попытки тестов, поэтому нужно снова и снова открывать один и тот лингвотренажер - тесты при каждой попытке будут уникальными. Для запуска лингвотренажера нажмите на ссылку ниже:

Запустить лингвотренажер на английский творительный падеж

Чтобы облегчить вам задачу выполнения английских тестов, давайте разберем некоторые из тестов по английской грамматике, которые вам могут встретиться при отработке порядка слов в предложениях.

Определите, какой из переводов этого предложения на английский язык является правильным. Обратите внимание на то, что предлог by обычно используется в значении русского творительного падежа при указании на человека или какой-либо самостоятельный фактор действия, в то время, как предлог with, также передающий отношения творительного падежа, используется для обозначения инструмента, то есть орудия в чьих-либо руках:

Для супервыгодной уличной еды, поищите пекарню, где пекут деревенскую пиццу, которая торгует пиццей на вес. Просто укажите на пиццу, которая выглядит лучше всего, и сообщите им, сколько вы хотите: полфунта или двести граммов - это достаточно сытная порция.

For a stand-up super bargain meal, look for a pizza rustica shop, which sells pizza by weight. Just point to the best-looking pizza and tell them how much you want - half a pound or two hundred grams make a filling meal.

Ответ правильный!

Да, это предложение составлено совершенно верно. Выражение by weight является в английском языке устойчивым и аналогично русскому выражению по весу или на вес. На онлайн-уроке английского я рассказывал о том, что в английском языке, в сравнении с русским языком, меньше наречий, поэтому англичане и американцы используют заменители наречий, представляющие собой устойчивые сочетания существительных с предлогом. Во всех этих выражениях используется предлог by вне зависимости от того, выступает ли существительное в роли инструмента или субъекта действия: by mistake - по ошибке или ошибочно, by chance - случайно, by heart - наизусть, by accident - нечаянно, непреднамеренно, by law - законно (чаще всего используется в составе оборота you are required by law - вы должны по закону), by retail - в розницу, by birth - по рождению или по праву рождения, by degrees - поэтапно, by oneself - совершенно самостоятельно (усиленная форма наречия самостоятельно), by weight - на вес. Обратите внимание, что, хотя многие из этих выражений содержат в своём составе исчисляемое существительное в единственном числе, тем не менее, артикль в составе этих выражений не используется.

Более того, если предположить, что вам незнакомо идиоматическое выражение by weight, элементарно методом исключения явно негодных вариантов вы сможете найти правильную форму: во-первых, предлог with в данном случае будет явно ни к селу ни к городу, так как with используется для указания на инструмент действия, а в данном случае weight явно не является инструментом; во-вторых, слово weight является неисчисляемым абстрактным существительным, поэтому использование с ним артикля также необязательно. Таким образом, остаётся один-единственный верный вариант: by weight - по весу или на вес.

For a stand-up super bargain meal, look for a pizza rustica shop, which sells pizza with weight. Just point to the best-looking pizza and tell them how much you want - half a pound or two hundred grams is a filling meal.

Ответ неверный!

Использовать предлог with перед weight нельзя, так как выражение by weight представляет собой устойчивую фразеологему - аналог русских выражений на вес или по весу.

Напомню, что в английском языке имеются устойчивые сочетания существительных с предлогом, которые в некоторых случаях переводятся на русский язык наречиями, а в некоторых - русскими идиомами. Во всех этих выражениях используется предлог by вне зависимости от того, выступает ли существительное в роли инструмента или активно действующего лица. Эти выражения нужно просто запомнить: by mistake - по ошибке или ошибочно, by chance - случайно, by heart - наизусть, by accident - нечаянно, непреднамеренно, by law - законно (чаще всего используется в составе оборота you are required by law - вы должны по закону), by retail - в розницу, by birth - по рождению или по праву рождения, by degrees - поэтапно, by oneself - совершенно самостоятельно (усиленная форма наречия самостоятельно), by weight - на вес. Обратите внимание, что, хотя многие из этих выражений содержат в своём составе исчисляемое существительное в единственном числе, тем не менее, артикль в составе этих выражений не используется, так как каждое из таких выражений рассматривается как единая и неделимая семантическая единица.

For a stand-up super bargain meal, look for a pizza rustica shop, which sells pizza by a weight. Just point to the best-looking pizza and tell them how much you want - half a pound or two hundred grams is a filling meal.

Ответ неверный!

Предлог в этот варианте ответа вы выбрали верный, но, я так подозреваю, совершенно случайно, так как устойчивого выражения by weight - на вес или по весу - вы, скорее всего, не знаете. В английском языке намного меньше наречий, нежели в русском, поэтому американцы и англичане используют заменители наречий, представляющие собой устойчивые сочетания существительных с предлогом. Во всех этих выражениях используется предлог by вне зависимости от того, выступает ли существительное в роли инструмента или активно действующего лица. Эти выражения нужно просто запомнить: by mistake - по ошибке или ошибочно, by chance - случайно, by heart - наизусть, by accident - нечаянно, непреднамеренно, by law - законно (чаще всего используется в составе оборота you are required by law - вы должны по закону), by retail - в розницу, by birth - по рождению или по праву рождения, by degrees - поэтапно, by oneself - совершенно самостоятельно (усиленная форма наречия самостоятельно), by weight - на вес. Все эти выражения должны использоваться без каких-либо артиклей - даже в том случае, если в их состав входит исчисляемое существительное в единственном числе, которое, согласно общим правилам, вообще не может использоваться без артикля. То есть артикль в данном случае не используется и использоваться не может, так как каждое из таких выражений рассматривается как единая и неделимая семантическая единица.

Events Key

Месячный обзор

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31     
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30