Дневной обзор:
| Вторник 2 Октябрь 2012 |
Общее событие
Уроки английского языка онлайн для начинающих: правильно читать по-английски? Английские тексты для чтения онлайн с MP3 аудио
14:00 » 16:00
 

Уроки английского языка онлайн для начинающих: правильно читать по-английски? Английские тексты для чтения онлайн с MP3 аудио

Урок английского языка для начинающих скачать онлайн(Для прослушивания MP3 объекта вам необходим Flash плейер)

Аудиокурс английского для начинающих, по которому я сегодня буду проводить занятие с учащимися начинающего уровня, позволит Вам выучить новые английские слова, научиться правильно читать английские слова и предложения, потренироваться в образовании английских вопросов и отрицаний.

Комплексный подход к изучению английского языка - это лучший способ для начинающих. Аудиозаписи с английскими текстами, начитанные носителями языка, позволяют начинающим ученикам изучить английский язык до элементарного разговорного уровня за несколько месяцев.

Я провожу занятия по этому курсу почти каждый рабочий день, а весь курс состоит из 22 тем, которые мы освоим в ходе 40 английских уроков для начального уровня знания. Каждый урок состоит из текста, mp3 файла на английском языке, начитанного носителями языка, заданий на расширение английского словарного запаса, на запоминание новых английских слов и грамматику.

Как правильно подготовиться к уроку английского языка? Вам необходимо заранее до урока прослушать MP3-файл, прочитать задания, выучить незнакомые английские слова. В конце каждого урока я даю Вам задание, которое мы разберем на уроке после завершения чтения и разбора текста.

Surprise! It's Your Wedding!

- Goodnight, John.
- Goodnight, Lynn.

Lynn Millington kissed her boyfriend goodnight. He walked to his car and drove away. Lynn walked into her house. It was midnight. Her parents were sleeping, and the house was quiet. Lynn sat down on the sofa. She had a problem, and she needed some time to think. Lynn’s boyfriend was John Biggin. John loved Lynn, and Lynn loved John. They were very happy together.

What was the problem? Lynn wanted to get married. John wanted to get married, too, but he was afraid.

Sometimes Lynn and John talked about getting married. "Let’s get marred in June," Lynn said, "June is a beautiful month for a wedding." "June?" John asked, "This June? Let’s not get married in June. Let’s wait a little longer."

Lynn waited ... and waited. She was very patient. She was patient, but she wanted to get married. Lynn’s parents wanted her to get married, too; they liked John. John’s parents also wanted them to get married because they liked Lynn. Suddenly Lynn had an idea. "John’s parents will help me!" she thought.

The next morning Lynn telephoned John’s parents. "I need your help," Lynn told them. "John wants to get married; but he’s afraid. Let’s plan a wedding for John and me. It will be this Saturday. Invite your family. But don’t tell John about the wedding."

Next, Lynn telephoned Bob Raper. Bob was John’s best friend. "I need your help," Lynn told Bob. "Tell John that you’re getting married this Saturday. Invite him to your wedding." Bob wasn’t really getting married on Saturday. It was a trick. John and Lynn were getting married on Saturday, but John didn’t know it.

On Saturday morning John put on his best suit. Then he drove to the courthouse in Bridlington, England. He walked into the courthouse and looked around. He saw his friend Bob. He saw his girlfriend Lynn. Then he saw his parents, relatives, and friends. He saw Lynn’s family and friends. Suddenly John understood. This was not Bob’s wedding! This was John’s wedding! John began to shake, but he didn’t run away. Twenty minutes later John and Lynn were husband and wife.

After the wedding a photographer took pictures of John and Lynn. In one picture John is pretending to punch Lynn. He is pretending that he is angry. John is not really angry; he is smiling. Lynn, of course, is smiling, too.

Задание No 1 – Vocabulary

Самыми употребляемыми английскими глаголами движения являются: come – двигаться по направлению к говорящему, go – двигаться от говорящего, walk – идти пешком, drive – ехать на машине и ride – ехать на верховом транспортном средстве. Все эти глаголы движения согласуются с предлогами down – в центр, up – в область, along – по улице или шоссе без указания направления движения, over to – в определенный населенный пункт. Переведите английские предложения 1-6 на русский язык, а русские предложения 7-12 – на английский, обращая особое внимание на сочетание английских глаголов движения с предлогами направления, а также на то, как английские предлоги употребляются самостоятельно.

1. I am driving down the Pall Mall, there is a huge traffic jam up and down the street. 2. Pretty woman's walking down the street. 3. There is a McDonald's two blocks down this avenue. 4. A group of bikers are riding down the 6th Avenue. 5. It is very unpleasant to be out of fuel when you are driving along a highway and there is not any gas station nearby. 6. Two bikers have ridden over to the bar. 7. Поезжайте по этой улице в центр. 8. Эта улица имеет одностороннее движение и ведет в область. 9. Вы можете проехать в центр по соседней улице. 10. Соседняя улица тоже имеет одностороннее движение и ведет в центр. 11. На всех центральных улицах города (all downtown streets) пробки (be jammed) в обе стороны. 12. Этот поезд идет в сторону центра или области (дайте два перевода этого предложения – с применением фразового глагола и атрибутивной конструкцией с относительными определениями downtown и uptown).

Задание No 2 – Vocabulary

Заполните пропуски английскими артиклями. При выполнении этого упражнения помните про правила, изученные нами на онлайн уроках в разделе "Неопределенный, нулевой и определенный артикли в английском6 языке". В этом упражнении на артикли также отрабатывается конструкция they are husband and wife, подробно описанная в разделе "Нулевой артикль" раздела "Артикль" на моем сайте для изучающих английский язык онлайн.

1. Are John and Mary ... cousins? – No, they are not ... cousins; they are ... brother and ... sister. 2. ... fog was so thick that we could not see ... side of ... road. We followed ... car in front of us and hoped that we were going ... right way. 3. I ca not remember ... exact date of ... storm, but I know it was ... Sunday because everybody was at ... church. On ... Monday ... post did not come because ... roads were blocked by ... fallen trees. 4. Peter thinks that this is quite ... cheap restaurant. 5. There has been ... murder here. – Where is ... body? – There is not ... body. – Then how do you know there has been ... murder? 6. Number ... hundred and two, ... house next door to us, is for sale. It is quite ... nice house with ... big rooms. ... back windows look out on ... park. I do not know what ... price ... owners are asking. But Dry and Rot are ... agents. You could give them ... ring and make them ... offer.

Задание No 3 – Vocabulary

Заполните пропуски в английских предложениях следующими словами: courthouse, patient, trick, wedding, punch:

1. Lynn waited and waited. She was very .... 2. John’s best friend. Bob, told him, "I’m getting married on Saturday." That wasn’t true; Bob wasn’t really getting married. It was a .... 3. John and Lynn live in England. In England, people get married at a church or at a .... 4. Lynn and John got married. After the ... a photographer took pictures. 5. John is pretending to ... Lynn.

Задание No 4 – Understanding the Main Idea

Обведите кружком наиболее правильный ответ, исходя из того, что Вы поняли из прослушанного Вами английского теста:

1. What was Lynn’s problem?

a. John’s parents didn’t like her.
b. Lynn loved John’s best friend.
c. John was afraid to get married.

2. John and Lynn’s wedding was unusual because

a. Lynn didn’t wear a white dress.
b. John didn’t know about the wedding.
c. the wedding was at a courthouse.

Задание No 5 – Understanding Cause and Effect

К каждому английскому предложению в первом блоке подберите наиболее подходящее окончание во втором блоке:

  • John wanted to get married, but
  • Lynn was patient, but
  • Lynn told John’s parents, "Invite your family to the wedding, but
  • When John understood that it was his wedding, he began to shake, but

  • don’t tell John".
  • he was afraid.
  • he didn’t run away.
  • she wanted to get married.

Задание No 6 – Remembering Details

Одно слово в каждом из приведенных ниже английских предложений неверно. Найдите неправильное слово и зачеркните его. Составьте предложение с правильным словом:

1. John loved Lynn and wanted to get married, but he was angry. 2. Lynn told John’s brothers, "I need your help." 3. "Let’s plan a party for John and me," Lynn told John’s parents. 4. Next, Lynn telephoned Bob Raper, who was John’s boss. 5. She told him, "Tell John that you’re getting married this Monday and invite him to the wedding." 6. Bob wasn’t really getting married; it was a problem. 7. On Saturday morning John put on his best suit and drove to the library in Bridlington, England. 8. At the courthouse he telephoned Lynn, his friends, and his relatives. 9. Suddenly he understood: This was Bob’s wedding! 10. Twenty minutes later John and Lynn were boyfriend and wife.

Задание No 7 – Discussion

Подготовьтесь к обсуждению на английском языке по предложенным темам:

1. I think John is happy that he married Lynn. 2. Lynn tricked John. I think that was a good idea. 3. John is 24 years old. That is a good age for a man to get married. 5. I am (was) afraid to get married. 6. It is better to be single, than married.

Общее событие
Медицинский английский онлайн урок: остеопороз, заболевания опорно-двигательного аппарата. Osteoporosis Increases Danger of Broken Bones. Разговорное занятие "Английский язык для врачей"
17:00 » 20:00
 

Медицинский английский онлайн урок: остеопороз, заболевания опорно-двигательного аппарата. Osteoporosis Increases Danger of Broken Bones. Разговорное занятие "Английский язык для врачей"

Английский для врачей эндокринологов - скачать подкаст бесплатно(Для прослушивания MP3 объекта вам необходим Flash плейер)

Как мы занимаемся по курсу "Английский для медиков", и каким образом я обучаю врачей английскому языку?

Курс Английский язык для медиков является бесплатным приложением к Интенсивному курсу английского языка и проводится для онлайн учеников с начальным и средним уровнями знания английского языка, которым нужно быстро научиться читать медицинскую литературу, общаться с пациентами из-за границы, своими коллегами, говорящими на английском языке. Хотя тема каждого урока английского языка для медиков привязана к определенной медицинской специальности, мы также отрабатываем общемедицинскую лексику и через разговорную практику закрепляем грамматические конструкции, которые позволят врачу в общении с пациентом.

Все тексты и вся лексика начитаны профессиональными врачами и США и Великобритании. Каждый урок английского для врачей включает мои подробные объяснения лексики, грамматики и интенсивную разговорную практику.

Каждая профессиональная тема изучается нами в течение 4 уроков (18 академических часов). Изучение каждой темы строится по следующей схеме:

  • 9 часов - отработка произношения и восприятия на слух медицинских текстов, развитие навыков восприятия разговорной речи носителей английского языка, обсуждающих вопросы лечения пациентов;
  • 4 часа - закрепление грамматических конструкций на практике, мы учимся общаться с пациентами и коллегами-врачами, задаем различные виды вопросов, даем отрицательные и утвердительные ответы;
  • 5 часов - интенсивная разговорная практика, в ходе которой один из учеников является врачом, проводящим прием, (обычно это врач соответствующей профессии), а все остальные ученики - пациентами на приеме, жалующимися на симптомы или обсуждающими процедуры лечения.

На какую тему будет сегодняшнее занятие и как подготовиться к уроку английского языка для врачей?

Сегодняшний урок я провожу для врачей-эндокринологов, терапевтов и студентов медицинских ВУЗов, которые изучают английский язык онлайн по моему интенсивному курсу. В ходе нашего сегодняшнего урока мы изучим грамматическую тему английского простого настоящего времени Present Indefinite / Present Simple, а также отработаем чтение текста на медицинскую тематику.

Для подготовки к уроку скачайте и прослушайте аудиоподкаст по ссылке выше, просматривая транскрипт ниже. При возможности повторите употребление английского настоящего неопрделенного времени Present Indefinite / Present Simple. Больше ничего делать не нужно - весь материал, лексика и грамматика будут подробно объяснены мной в ходе онлайн урока.

Medical English: How Osteoporosis Increases Danger of Broken Bones

This is Science in the news, in Special English. I'm Barbara Klein. And I'm Bob Doughty. Today we tell about osteoporosis, a disease that can make bones weak so they break easily.

Osteoporosis is a silent disease until it develops. If you do not know you have it, it can hurt you.

A fifty-five year-old American woman named Jill went skiing several years ago. Although she was a good skier, she fell on a difficult hill. She attempted to get up, but could not move one leg. She was taken to a hospital, where doctors found she had broken a bone in her upper leg. And there was another discovery in the hospital. She had osteoporosis.

Today, Jill still goes skiing. But now she takes medicine to protect against osteoporosis.

Like Jill, many people do not know they have osteoporosis unless they break a bone. Or, they may find that they are getting shorter.

Osteoporosis can make it hard for a person to stand up straight if the disease is untreated for a long time. When it has progressed very far, walking can be difficult. Severe osteoporosis in older adults can take away their independence.

The National Osteoporosis Foundation works to inform Americans about bone health. The group says breaks caused by weakened bones can lead to pain, disability and even death

The word osteoporosis means porous bones, or bones that are not solid enough. The disease harms bones by removing calcium and other important minerals from tissue. Bones are living tissue. Tissues continually break down and then they replace themselves. But as people get older, more bone breaks down than gets replaced. The result is that small spaces inside the bone get larger. And the shell of the bones gets thinner.

The National Osteoporosis Foundation, or NOF, says eight of every ten osteoporosis patients are women. It says the condition is most common in Caucasian women over age fifty. Last year, the group suggested that doctors expand their list of persons to watch for osteoporosis. The additions included Latina, African American, Asian and other women. The NOF also called attention to the fact that men can also suffer from osteoporosis.

Before people develop osteoporosis, they have a condition called osteopenia. Treatment can prevent this condition from becoming osteoporosis. Doctors agree that the best way to deal with osteopenia or osteoporosis is to find and treat it before the disease progresses. Bone damage need not be permanent. Drugs can help replace lost bone.

Identification of osteoporosis and osteopenia is made by measuring the mineral density of a person's bones. In this case, density means the strength of the bones.

The American Academy of Orthopaedic Surgeons says there are a number of ways bone mineral density can be measured. The group suggests bone mineral density examinations for women sixty years and older. Doctors use the tests to examine the hip and spine, or backbone.

The NOF says a test called Dual-energy X-ray absorptiometry, or DXA, is the best test for osteoporosis. DXA uses radiation from x-rays. The patient does not get much radiation from the process, which lasts only a few minutes.

Another way to measure bone-density is called peripheral bone mineral density testing. It is often used in the United States to show people if they are in danger of osteoporosis. A moveable machine does the test.

Medical testing companies sometimes perform this examination at an office or other place of business. The test costs less than the DXA. But peripheral testing measures only one part of the body. Usually that place is the wrist, the heel, or the bones between finger joints.

If the testing device is in good condition, it probably will give satisfactory results. But what if the patient has normal bones in the tested areas, but not in others? A person could appear normal on the test. But she still might have osteoporosis in her backbone or hips.

Differences in bone mineral density among body parts are most often found in women who recently ended their childbearing years. The density may be normal at one place but low at another. Bone mineral density in the spine decreases first. A woman's bone mineral density becomes about the same in all parts of her body after she is seventy years old.

The lower-cost test may not give complete answers. But it can warn that osteoporosis threatens or has started.

The National Osteoporosis Foundation has advised several steps toward the goal of healthy bones. Its experts say get enough calcium and vitamin D. The experts say do not smoke or drink too much alcohol. Talk to your healthcare provider about bone health and a possible bone mineral density test.

The NOF's guide for healthcare providers says people over fifty should get one thousand two hundred milligrams of calcium every day. The guide also says this age group should get eight hundred to one thousand International Units of Vitamin D. It says Vitamin D-Two and Vitamin D-Three are both good for bones.

Milk and milk products contain calcium. So do fish with soft bones, like salmon, and dark green leafy vegetables. Some orange juice, bread and cereals may have calcium added.

Some people also take pills containing calcium. But be careful about how much calcium you take. You should not have more than two thousand five hundred milligrams a day. That total includes calcium from food and all other sources. Too much calcium can cause problems like kidney stones.

Vitamin D absorbs, or takes up, calcium. Fish, cereal and milk are good sources of Vitamin D. If you spend at least fifteen minutes a day in the sun without a product to block the sun's radiation, you probably get enough Vitamin D.

Several kinds of drugs treat osteoporosis. America's Mayo Clinic medical centers say bisphosphonates are the most popular. Fosamax, Actonel and Boniva are products of this family of drugs. The Mayo Clinic advises that these drugs are very effective and appear safe for most people if taken as directed. Fosamax has been sold for at least ten years. Other drugs proven effective for osteoporosis are hormones and parathyroid hormone.

Doctors who treat osteoporosis patients say physical exercise can help the bones. For active people, lifting weights or playing tennis, slow running and dancing can be helpful.

Some older adults worry about exercising. They believe they could hurt themselves. The Mayo Clinic says that could be true if they have not exercised in the past. It says people who have not been active in the past need a doctor's advice before starting.

Some people who are afraid of exercise worry about its effects on their joints, especially the knees. They are afraid exercise might cause osteoarthritis, a condition in which connective tissue around the bones wears down. A study in The Netherlands found that could be true. Results of the study were reported recently in the publication "Arthritis Care and Research."

Researchers studied one thousand six hundred seventy eight people over a period of twelve years. The subjects were between fifty-five and eighty-five years old. The results linked knee osteoarthritis to high mechanical strain -- activities that are hard on joints.

But another study found that regular exercise does not harm joints. Those findings were reported in "The Journal of Anatomy." Scientists from Germany and the United States considered earlier research on the effect of exercise on joints. They did not find a link between regular exercise and knee osteoarthritis.

If you are still worried about exercise for osteoporosis, why not go for a walk? But you have to do it correctly. The Mayo Clinic says hold your head high. Straighten your back and neck as much as possible. Tighten the chest muscles. As you move along, let your shoulders and arms move freely and naturally.

Walking places the full weight of your body on your bones. It also has other good effects. It raises the levels of chemicals in the brain known as endorphins. They reduce pain and make you feel happier.

This Science in the news program was written by Jerilyn Watson. Our producer was Brianna Blake. I'm Bob Doughty. And I'm Barbara Klein. Join us again next week for more news about science in Special English.

Общее событие
Причастия настоящего и прошедшего времени в английском языке - основные сложности с переводом английских причастий на русский язык
20:00 » 23:55
 

Причастия настоящего и прошедшего времени в английском языке - основные сложности с переводом английских причастий на русский язык

Английские причастия скачать английский онлайн бесплатно MP3(Для прослушивания MP3 объекта вам необходим Flash плейер)

Ниже на этой странице я даю лишь справочную информацию с примерами. Все мои объяснения, а также чтение примеров даны в аудиотреке. Обязательно многократно прослушайте аудиотрек с объяснением на он-лайн плеере!

Обязательно закрепите изученный мате Обратите внимание на то, что задания генерируются случайным образом на основе результатов Вашей предыдущей работы, поэтому практические задания нужно выполнить многократно, а затем разобрать их со мной на английском онлайн уроке.

Английские онлайн тесты с ответами употребление английских причастий

Сегодня мы с Вами поговорим о том, какие типичные сложности возникают у русскоязычных учащихся с пониманием английских причастий второго типа (причастий прошедшего времени) и с переводом этих причастий на русский язык.

1.

Причастие второго типа при самостоятельном употреблении, точно также, как и причастие первого типа, может выполнять в предложении три функции: определения, обстоятельства и вводного члена предложения. Как одиночное причастие, так и причастный оборот могут в предложении выполнять функции этих членов, например:

одиночное причастие ставится перед или после слова, к которому оно относится: written (letter) - написанное (письмо); booked (flight) - забронированный (рейс); washed (sink) - вымытая раковина;

причастный оборот можно поставить только после слова, которое он определяет: (letter) written in pencil - (письмо) написанное карандашом; (flight) booked online - (рейс) забронированный онлайн; (sink) washed with detergent - (раковина) вымытая с моющим средством

В роли определения (какой?) одиночное причастие прошедшего времени может находиться как до, так и после определяемого слова, причастный оборот - только после. Иногда перед причастием используется as - в том виде как. Например:

the changed plan - измененный план
the problem involved - рассматриваемая проблема
the girl not invited to the party - девушка, не приглашенная на вечеринку
the task as formulated by him - задача в том виде, как он ее сформулировал

На русский язык мы можем перевести причастие прошедшего времени двумя способами:

а) причастием страдательного залога;

б) сказуемым в страдательном залоге в придаточном определительном предложении, вводимом союзным словом. В этом случае, чтобы определить, в каком времени нам нужно употреблять сказуемое русского придаточного предложения или какое использовать русское причастие (настоящее или прошедшее), следует принимать во внимание форму времени сказуемого английского предложения, например:

The performed work showed good results. - Проведенная работа показала хорошие результаты. Причастие II (performed) переводится русским причастием прошедшего времени (проведенная, а не проводимая), так как сказуемое английского предложения имеет форму прошедшего времени Past Indefinite (showed).

The performed work shows good results. - Проводимая работа показывает хорошие результаты. Причастие II (performed) переводится русским причастием настоящего времени (проводимая, а не: проведенная), так как сказуемое английского предложения имеет форму простого настоящего времени Present Indefinite (shows).

The performed work has shown good results. - Проводимая работа уже показала к настоящему моменту хорошие результаты. Причастие II (performed) переводится русским причастием настоящего времени (проводимая, а не: проведенная), так как сказуемое английского предложения имеет форму настоящего совершенного времени Present Perfect (has shown).

Итак, если сказуемое в главном предложении стоит в любой форме настоящего времени, то словосочетание с причастием переводится как проводимая работа:

Present Indefinite: The performed work shows good results. - Проводимая работа показывает хорошие результаты по жизни. Present Continuous: The performed work is showing good results. - Проводимая работа показывает хорошие результаты в данный момент времени. Present Perfect: The performed work has shown good results. - Проводимая работа показала хорошие результаты к настоящему моменту. Present Perfect Continuous: The performed work has been showing good results recently. - Проводимая работа уже показала и продолжает показывать хорошие результаты в последнее время.

Если сказуемое в главном предложении стоит в любой форме прошедшего времени, но словосочетание с причастием мы переводим как проведенная работа:

Past Indefinite: The performed work showed good results. - Проведенная работа показывала / показала хорошие результаты. - основной и, фактически, единственный способ передачи действия в прошлом.

Past Continuous: The performed work was showing good results. - Проведенная работа показывала хорошие результаты в прошлом. - продолженное прошедшее время используется достаточно редко.

Past Perfect: The performed work had shown good results. - Преведенная работа показала хорошие результаты до другого события в прошлом. - предпрошедшее или прошедшее совершенное время используется при согласовании времен.

Past Perfect Continuous: The performed work had been showing good results. - Проведенная работа показала хорошие результаты в качестве процесса, который происходил до другого события в прошлом. - предпрошедшее продолженное или прошедшее совершенно-продолженное время, полная экзотика.

Логично предположить, что если глагол-сказуемое в главном предложении стоит в одном из времен группы Future, а причастий будущего времени не бывает, значит и в предложении в будущем времени мы применим настоящее причастие - проводимая:

Future Indefinite: The performed work will show good results. - Проводимая работа покажет хорошие результаты.

Future Continuous: The performed work will be showing good results. - Проводимая работа будет показывать хорошие результаты.

Future Perfect: The performed work will have shown good results. - Проводимая работа покажет хорошие результаты к определенному моменту в будущем.

Future Perfect Continuous: The performed work will have been showing good results. - Проводимая работа будет показывать и покажет хорошие результаты к определенному моменту в будущем.

Многие спрашивают: "Не пойму, почему во Future прошедшее причастие нельзя перевести как проделанная работа покажет, и как будет тогда звучать английская фраза?" Хороший вопрос!

Дело в том, что английское прошедшее причастие не является полным аналогом русского прошедшего причастия. Русское прошедшее причастие описывает лицо или предмет по действию, которое уже было совершено; т.е. если по-русски назвать работу проделанной, это значит, что она уже проведена. В английском языке, как мы с Вами говорили выше, причастие прошедшего времени лишь указывает на то, что действие произошло до действия, описываемого глаголом-сказуемым; т.е. по-английски причастие performed не означает, что работа уже была проведена - возможно, она лишь будет проведена в будущем, но до момента действия, описанного глаголом-сказуемым.

Таким образом, если Вы хотите сказать по-английски проделанная работа покажет в том смысле, что работу уже провели, а результаты еще только случатся в будущем, Вам придется использовать придаточное предложение: The work that has been / was performed will show its results in the future.

Итак, можно вывести очень простое общее правило: английское причастие прошедшего времени переводится на русский язык причастием прошедшего времени, если смысловой глагол в английском предложении принадлежит к группе прошедшего времени; если же смысловой глагол стоит в форме настоящего или будущего, то английское прошедшее причастие мы переводим на русский язык настоящим причастием.

The idea as stated by the scientist is not of any interest. - Эта мысль, в том виде, как она излагается ученым, не представляет никакого интереса. - в этом примере причастный оборот с причастием второго типа (stated) мы будем переводить придаточным предложением, т.к. выше я уже рассказывал Вам о том, что причастные обороты с союзом as на русский язык точнее всего переводятся именно придаточным предложением с оборотом в том виде, как; так как глагол- сказуемое в главном предложении стоит в форме настоящего времени (is), то и сказуемое в придаточном предложении также будет переводиться настоящими временем. Если Вы переводите английское причастие русским причастием, то русское причастие будет стоять в форме настоящего времени, если же Вы переводите английское причастие русским придаточным предложением, то сказуемое в русском придаточном предложении все равно будет стоять в настоящем времени.

The idea as stated by the scientist was not of any interest. - Эта мысль, в том виде, как она была изложена ученым, не представляла никакого интереса. - в этом примере причастие II (stated) переводится сказуемым придаточного предложения в прошедшем времени (была изложена), так как сказуемое английского предложения имеет форму прошедшего времени (was).

Аналогичный пример: The price offered by our supplier is inacceptable under current economic conditions. - первым делом смотрим на глагол-связку is, он стоит в настоящем времени, значит английский причастный оборот будет переводиться на русский язык либо настоящим причастием либо придаточным предложением, сказуемое в котором будет стоять в настоящем времени: Цена, предлагаемая нашим поставщиком, неприемлема (есть неприемлимая) в текущих экономических условиях. либо Цена, которую предлагает наш поставщик, неприемлема в текущих экономических условиях.

Ставим глагол-сказуемое в форму прошедшего времени: The price offered by our supplier was inacceptable under current economic conditions. - мы знаем, что первым делом нужно смотреть на глагол-сказуемое, в данном случае was, он стоит в прошедшем времени, значит английский причастный оборот будет переводиться на русский язык либо прошедшим причастием либо придаточным предложением со сказуемым в прошедшем времени: Цена, предложенная / предлагавшаяся нашим поставщиком, [была] неприемлема в текущих экономических условиях. либо Цена, которую предлагал наш поставщик, [была] неприемлема в текущих экономических условиях.

В разговорной речи это правило нередко нарушается: хотя глагол-сказуемое и стоит в форме настоящего времени, причастие все равно переводится прошедшей формой, - обычно это происходит при наличии наречий прошедшего времени:

This method differs from that used previously. - Этот метод отличается от метода, который использовался раньше. - в этом примере причастие II (used) переводится сказуемым придаточного предложения в прошедшем времени (использовался), несмотря на то, что сказуемое английского предложения имеет форму настоящего времени (differs). Такой вариант перевода возможен, он диктуется контекстом, в данном случае наречием previously - раньше.

The new price is better compared to that offered earlier. - Новая цена лучше в сравнении с той, которая предлагалась раньше. - в этом примере причастие II (offered) также переводится сказуемым придаточного предложения в прошедшем времени (предлагалась); несмотря на то, что сказуемое английского предложения имеет форму настоящего времени (is). Такой вариант перевода возможен, он диктуется контекстом, в данном случае наречием earlier - раньше. Можно перевести и прошедшим причастием: Новая цена лучше в сравнении с предложенной ранее.

В некоторых случаях функцию наречия прошедшего времени передает контекст, например, говорящий держит в руках выдернутый шнур зарядного устройства к телефону. Рассмотрим два предложения:

The charged iPhone is at the table. - Заряжаемый Айфон лежит на столе. - так как глагол-сказуемое в предложении стоит в Present Indefinite, причастие должно переводиться как заряжаемый.

The charged iPhone was at the drawer. - Заряженный Айфон лежит в ящике стола. - так как глагол-сказуемое в предложении стоит в Past Indefinite, причастие переводится как заряженный.

Со вторым предложением The charged iPhone was at the drawer. все сразу ясно: так как смысловой глагол was стоит в форме прошедшего времени, у причастия charged может быть только один вариант перевода - заряженный, телефон лежал в ящике в прошлом, когда лежал, тогда и был заряжен.

А вот со вторым предложением все не так однозначно; формально, исходя из изученных нами правил, мы должны перевести причастие настоящим временем: The charged iPhone is at the table. - Заряжаемый АйФон лежит на столе. - формально все верно: так как глагол-сказуемое is стоит в форме настоящего времени, причастие переводится как заряжаемый. Однако, говорящий может в данный момент отсоединять зарядное устройство от телефона и перекладывать телефон на стол. Т.е. тот, к кому обращаются, видит, что телефон в данный момент уже снимается или снят с зарядки. В данном случае функцию причастия прошедшего времени выполняет сама ситуация, которую наблюдают собеседники. Т.е. если я отсоединяю телефон ученика, пришедшего ко мне на занятие и возвращаю ему телефон заряженным в конце урока, из самого контекста понятно, что переводиться причастие будет прошедшим временем: Заряженный телефон (ученик видел, как я снял его с зарядки) лежит на столе.

2.

Обратите внимание! В случае если определение к существительному выражено причастием II, которое стоит после определяемого слова, и это причастие было образовано либо от правильного глагола (с окончанием -ed) либо от неправильного глагола, у которого совпадают вторая и третья формы (think - thought - thought - thinking, catch - caught - caught - catching), есть возможность принять причастие за сказуемое в простом прошедшем времени (Past Indefinite), что приведет к искажению смысла предложения. Избежать ошибки вам поможет следующее правило: если за существительным следует слово, которое оканчивается на -ed, или слово, которое похоже на вторую и третью формы неправильного глагола одновременно, и за которым идет предлог, то это слово обычно является причастием II в роли определения, а не сказуемым (действительное сказуемое обнаружится дальше), например:

The procedure facilitated by this method became more useful. - Процедура, упрощенная благодаря этому методу, стала более результативной. - если в этом предложении слово facilitated принять за сказуемое (данная процедура упростила метод), тогда глагол-сказуемое became - стала остается без подлежащего. Кроме того, без внимания оказывается предлог by, а мы знаем, что если при переводе не учитывается хоть одно слово, значит, перевод неверен.

The plan devised by our team has tuned out to be very good. - План, который был разработан нашей командой, оказался очень хорош. - если в этом предложении слово devised принять за сказуемое (план разработал кого? что? ), тогда сказуемое turned out to be остается без подлежащего. Кроме того, если в обоих предложениях принять facilitated и devised за сказуемые в Past Indefinite, то после них должны идти либо прямые дополнения без предлога либо косвенные дополнения без предлога (инвертивная конструкция с переменой прямого и косвенного дополнений местами).

The girl invited by my friend was charming. - Девушка, приглашенная моим другом, была очаровательной. (а не: Девушка пригласила...)

The laptop charged yesterday does not start. - Ноутбук, заряженный вчера, не включается. - charged - явно причастие II, а не форма Past Indefinite. Если бы charged было второй формой глагола (Ноутбук зарядил вчера), то после него шло был прямое дополнение (зарядил кого? что?); кроме того, без подлежащего остается сказуемое does not start.

3.

Мы уже знаем, что одиночное причастие II в роли определения может находиться как до так и после определяемого слова. Как и в случае с причастием I, это явление несет смысловую нагрузку. Причастие II, стоящее слева от определяемого слова, обычно передает его постоянную, качественную характеристику и приближается по смыслу к качественному прилагательному. Мы можем, например, сказать a broken window - разбитое окно, но не можем сказать the discussed problem - обсуждаемая проблема. Причастие II, находящееся после определяемого слова, указывает только на действие, произведенное над определяемым словом, например:

There was the only seat left. - Осталось только одно (свободное) место.

Many of the people questioned refused to answer. - Многие из опрошенных (людей) отказались отвечать на вопросы.

Некоторые причастия II в зависимости от местоположения имеют разные значения, сравните:

The people concerned agreed with me. - Люди, которые были заинтересованы в этом, согласились со мной.

Но: His face had a concerned expression. - У него было обеспокоенное лицо (Его лицо выражало беспокойство).

The people involved took part in the discussion. - Те, кто интересовался (этим вопросом), приняли участие в обсуждении.

Ho: He presented an involved explanation. - Он представил сложное объяснение (этого вопроса).

The solution adopted was acceptable. - Решение, которое было принято (выбрано), было приемлемым.

Но: An adopted child lives with people who are not his biological parents. - Приемный ребенок живет с людьми, которые не являются его биологическими родителями.

Приведем список наиболее часто употребляемых словосочетаний, в которых причастие II приближается по смыслу к прилагательным:

an interesting book - интересная книга
an involved method - сложный метод
an interested person - заинтересованное лицо
strained relations - сложные (напряженные) отношения
a finished product - конечный продукт
a marked man - известный (видный) человек
a confirmed bachelor - заядлый холостяк
a related problem - родственная проблема
a devoted friend - преданный друг
an unwritten law - неписаный закон a known fact - известный факт

A broken friendship may be soldered, but will never be strong. - Разбитая дружба может быть возобновлена, но она никогда (уже) не будет крепкой.

4.

Вспомним ещё раз, что если одиночное причастие II в роли определения стоит после определяемого слова, то при переводе на русский язык следует или поставить его перед определяемым словом, или перевести придаточным предложением после определяемого слова, например:

The instruments used are very reliable. - Используемые инструменты очень надежны. или Инструменты, которые используются, очень надежны.

A fault confessed is half redressed. - Признанная ошибка - наполовину исправленная (ошибка).

Danger foreseen is half avoided. - Опасность, которую предвидят, наполовину предотвращена.

5.

Если причастие II, играющее роль определения, образовано от глагола, который требует предложного дополнения (например, to depend on - зависеть от), или если его русский эквивалент требует после себя предлога (например, to follow - следовать за), то перевод этого причастия или оборота придаточным предложением следует начинать с этого предлога с последующим словом который, например:

Some theoretical considerations only touched upon in the last chapter will be considered in detail in another work. - Некоторые теоретические соображения, о которых только вскользь упоминается в последней главе, будут подробно изложены в другой работе.

The lecture followed by a film was very interesting. - Лекция, за которой последовал (был показан) фильм, была очень интересной.

Пример на причастие II в отрицательной форме:

They adopted methods not аproved by the chief.- Они использовали методы, которые не были одобрены начальником.

Обратите внимание! Если в предложении рядом стоят два слова с окончанием -ed, то, как правило, первое из них - определение к слову, находящемуся слева от него, а второе - сказуемое в прошедшем времени, например:

The method used facilitated the procedure. - Используемый метод упростил (облегчил) всю процедуру.

Events Key

Месячный обзор

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31     
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30