Дневной обзор:
| Вторник 22 Январь 2013 |
Общее событие
Четвертый разговорный английский урок онлайн. Американская виза собеседование, американская виза вопросы на собеседовании, американская виза вопросы и ответы. Разговорный английский язык онлайн
18:00 » 23:55
 

Четвертый разговорный английский урок онлайн. Американская виза собеседование, американская виза вопросы на собеседовании, американская виза вопросы и ответы. Разговорный английский язык онлайн

американская туристическая виза - собеседование на американскую визу

ВАЖНО! Данный урок проводится "вживую", его аудиозаписи не ведется, т.к. смысл занятия в отработке практических навыков ответов и вопросов на собеседовании в американском посольстве. Собеседование в посольстве США - это не тест по английской грамматике, это проверка Ваших практических навыков в разговоре. Интервью на получение американской визы - это вопросы на собеседовании в американском посольстве или консульстве, на которые Вы должны дать ясные и правильные ответы. В ходе нашего практического урока предполагается, что вопросы на собеседовании задаются на английском языке, а Вы отвечаете при собеседовании на визу в Америку тоже на английском языке.

Если Вы хотите, чтобы я провел с Вами практический разговорный урок на английском языке на темы американская виза вопросы и ответы или собеседование на визу в США, напишите мне по email teacher@e-english.ru - я проведу с Вами очередной урок.

Грамматика онлайн урока английского языка: Past Indefinite / Past Simple vs. Present Perfect

В ходе сегодняшнего урока мы повторим употребление следующих английских времен: Present Perfect (настоящее совершенное время в английском) и Past Indefinite или Past Simple (английское простое прошедшее время или английское прошедшее несовершенное время). Перед уроком Вам необходимо:

Выполнить онлайн тест на английские времена - Past Simple и Present Perfect

Скачать учебное аудио по английскому языку - английские времена в MP3(Для прослушивания MP3 объекта вам необходим Flash плейер)

Изучить текст онлайн урока английского языка на времена Past Simple и Present Perfect

Лексика: Собеседование на американскую визу, как пройти собеседование в посольстве США на визу

ВАЖНО! Заранее готовить переводы всех вопросов, которые задают на собеседовании в американском посольстве, НЕ нужно - мы их разберем в ходе урока. Обязательно подготовьтесь к грамматической составляющей урока, чтобы мы тратили время на отработку навыков разговорного общения на английском языке, а не повторение правил Present Perfect и Past Indefinite. Онлайн тест на английские времена должен быть выполнен не менее двух раз ДО начала урока!

Американская виза: вопросы на собеседовании, которые Вам зададут, если Вы подали документы на получение американской визы B2. Эти типичные вопросы и ответы помогут Вам, особенно родителям проживающих в США детей, если Вам предстоит собеседование на американскую визу. Собеседование на визу США на английском языке не представляет сложности, если Вы хорошо к нему подготовились.

Вопросы на собеседовании на английском языке в посольстве США

Commonly asked questions during USA visitor visa interview are useful for those who are preparing to get American visa. These sample questions and answers will help visitor visa applicants, especially parents, applying from Russia for B2 visa.

Типично задаваемые вопросы во время собеседования на получение визы посетителя США [есть] полезны(е) для тех, кто готовится получить американскую визу. Эти типовые вопросы и ответы (дословно: вопросы-примеры и ответы-примеры) непременно помогут заявителям на визу посетителей, в особенности родителям, подающим из России на визу B2.

В первую очередь давайте обратим на два английских словосочетания USA visitor visa interview и visitor visa applicants, которые оба построены при помощи атрибутивной конструкции, то есть последовательности английских существительных, из которых последнее является самым главным слово в словосочетании, а все остальные являются относительными определителями.

Напомню, что в русском языке относительные определители отвечают на вопрос какой? и могут быть выражены относительными прилагательными (деревянный стол, квадратное окно) или существительными в родительном падеже (стол из кого? чего? дерева, окно в форме кого? чего? квадрата). В английском языке тоже есть аналог русского родительного падежа, передаваемый предлогом of, однако основным способом образования относительных прилагательных является английская атрибутивная конструкция - главное существительное в конце (переводится вопросами кто? что?), а определения, также выраженные существительными, (переводятся вопросами какой? или кого? чего?) стоят перед главным словом, то есть левее от него. Сравним: деревянный стол = стол из дерева = wood table; квадратное окно = окно в форме квадрата = square window.

В наших примерах USA visitor visa interview и visitor visa applicants главными словами являются interview и applicants, так как стоят в конце словосочетаний, то есть при переводе словосочетаний на русский язык эти слова должны переводиться в именительном падеже: кто? что? собеседование и кто? что? заявители. Помним, что русский именительный падеж - признак главного слова в русском словосочетании, признак главного слова в английском словосочетании - последнее место в словосочетании. Основным определителем к будет является первое слово перед главным словом словосочетания: visa interview - интервью на визу и applicants - заявители на визу. Далее раскручиваем словосочетания справа налево: интервью на визу какую? - visitor visa interview - на визу посетителя и заявители на визу какую? visitor visa applicants - на визу посетителя; в первом словосочетании есть еще одно определение уже к слову visitor, куда собрался визитер? - USA visitor - посетителя США.

Еще одно словосочетание, состоящее из трех слов, commonly asked questions - типичное задаваемые вопросы. В этом словосочетании главное слово определяется причастием прошедшего времени asked - спрашиваемый, спрошенный. Вспоминаем правила перевода английских прошедших причастий на русский язык: если в английском предложении сказуемое стоит в прошедшем времени, то английское причастие прошедшего времени переводится на русский язык также прошедшим причастием спрошенный в прошлом, а если глагол-сказуемое в английском предложении стоит в настоящем времени, то и причастие мы переводим на русский язык причастием настоящего времени спрашиваемый в момент разговора. Сравним: Asked questions are useful for applicants. - Задаваемые вопросы [есть] полезны(е) заявителям. Asked questions were useful for applicants. - Заданные вопросы были полезны заявителям. - обратите внимание, что с изменением времени глагола-связки с are на were меняется не только перевод сказуемого на русский язык, но и причастия (было задаваемые - стало заданные).

Question: Who is paying for your daughter-in-law's studies?

Вопрос в американском консульстве на визу: Кто есть платящий за занятия Вашей невестки?

Это предложение построено в настоящем продолженном времени в английском языке или в The Present Continuous или Present Progressive Tense. Настоящее длительное время в английском указывает на событие, развивающееся в настоящий момент в времени: прямо сейчас невестка учится в Америке, а кто-то оплачивает ее занятия тогда, когда она учится, то есть тоже в данный момент (в этом месяце, в этом полугодии, пока продолжается текущий учебный курс). Английское продолженное время строится по схеме кто-то есть делающий что-то или подлежащее + глагол-связка be в личной форме + настоящее причастие.

При желании заменить время на прошедшее или будущее, но сохранить аспект продолженности, то есть образовать Past Continuous или Future Continuous, достаточно заменить форму глагола-связки с am/is/are на was/were или will be соответственно: My son is paying for her studies. - Мой сын оплачивает ее занятия в настоящее время. My son was paying for her studies. - Мой сын оплачивал ее занятия в прошлом. My son will be paying for her studies. - Мой сын будет оплачивать ее занятия в будущем.

Теперь посмотрим на то, как образован английский вопрос к подлежащему. Особенностью вопросов к главному члену предложения - подлежащему - в английском языке является то, что в вопросе сохраняется прямой или утвердительный порядок слов. Все, что нужно сделать для того, чтобы задать английский вопрос к подлежащему, - это заменить подлежащее на вопросительное слово who - кто, или what - что: My son is paying for her studies. - Who is paying for her studies? - Кто есть платящий за ее занятия? My husband is paying for my vacation in the United States. - Who is paying for your vacation in the United States? - Кто есть платящий на Ваш отпуск в Соединенных Штатах?

Answer: My son is paying for her studies. He is able to pay for all our expenses over and above the expenses of his wife's studies.

Ответ на вопрос в американском посольстве при собеседовании на визу в США: Мой сын есть платящий за ее занятия. Он есть способный платить за все наших расходы с лихвой (over and above - устойчивое выражение с лихвой, с очень большим запасом) в дополнение к расхода по занятиям его жены.

В английском языке помимо чистых модальных глаголов may, might, can, could, will, would, shall, should, must есть еще так называемые эквиваленты английских модальных глаголов - по смыслу они полностью идентичны полноценным модальным глаголам, однако имеют больше временных форм (например, могут употребляться в будущем времени) и после них инфинитив употребляется с частицей to.

Эквиваленты модальных глаголов - to be able to, to be allowed to, to be obliged to, to have got to, to have to, to be to.

Эквивалентом английского модального глагола саn является сочетание to be able to, которое может использоваться вместо глагола саn в настоящем, прошедшем и будущем временах. Внимание: сам глагол саn может использоваться только в настоящем времени (I can dance. - Я могу танцевать) или в прошедшем времени (I could dance. - Я мог танцевать), формы будущего времени у саn нет существует!

А вот to be able to имеет все три временных формы:

Не can book tickets online. = Не is able to book tickets online. - Он умеет бронировать билеты онлайн. - в настоящем времени можно использовать оба варианта.

I could help you with online booking. = I was able to help you with online booking. - Я мог помочь тебе с онлайн бронированием. - в прошедшем времени также можно использовать оба варианта. Строго говоря, конечно, смысловая разница между can/could и to be able to в настоящем и прошедшем временах есть, но она незначительна.

А вот в будущем времени модальный глагол can вообще невозможно употребить, форма будущего времени у английских модальных глаголов отсутствует вообще! Поэтому в будущем времени у нас сохранится только вариант с заменителем модального глагола will be able to: I will be able to help you with online booking later on. - Я смогу помочь тебе с онлайн бронированием попозже.

Note: Make sure your documents show clearly that it is possible for your son to pay for her studies as well as your visit.

Примечание: Убедитесь, что Ваши документы показывают ясно, что это есть возможно для Вашего сына заплатить за ее обучение равно как и за Ваш визит.

Давайте запомним два выражения: make sure - убеждаться в чем-либо (дословно: сделать(ся) уверенным), то есть перепроверить и убедиться, что что-то сделано верно; be sure - быть уверенным, то есть не перепроверить, а уже находиться в состоянии уверенности, что что-то сделано как надо. Разница между make sure и be sure состоит в следующем: make sure - это динамика, то есть говорящий совершает действие, чтобы приобрести уверенность; be sure - это статика, то есть говорящий никакого действия не совершает, он уже находится в состоянии уверенности.

На русский язык make sure и be sure часто переводятся одинаково, особенно в повелительном наклонении (то есть когда стоят в начале предложения без подлежащего): Make sure the car is locked. и Be sure the car is locked. - оба предложения на русский язык переводятся одинаково Убедитесь, что машина заперта, однако смысл будет различным - в первом случае нужно сходить и проверить, что машина встала на охрану, во втором случае нужно просто запомнить, что машину уже заперта.

Русское предложение Ваш сын может заплатить за ее занятия. можно перевести на английский язык дословно при помощи глаголов can или be able to: Your son can pay for her studies. или Your son is able to pay for her studies. С грамматической точки зрения это совершенно верные варианты перевода, однако, эти варианты в большей степени показывают не столько способность сына нести эти расходы, сколько его желание тратить деньги на обучение жены.

В английском языке модальные глаголы имеют несопоставимо больше оттенков значения, нежели в русском языке. В данном конкретном контексте сотрудника консульства не интересуют перипетии семейных отношений, его интересует лишь финансовая сторона вопроса: сможет ли сын одновременно оплатить учебу жены и приезд родителей в США; соответственно варианты с обычным порядком слов кто? что? может сделать кого? что? здесь вообще не пройдут, так как и в случае с can и в случае be able to мы сообщим не столько о возможности сына оплатить, сколько о его желании.

Передать же идею физической возможности оплаты (наличие денег и так далее) без указания на личные желания и мотивацию (без указания на то, хочет ли сын оплачивать уроки жены), можно только при помощи безличного предложения, построенного по схеме it is possible for + лицо + инфинитив глагола. Сравним: Can I pay by cashcard for our stay at your hotel? - Я хочу заплатить карточкой за наше пребывание в Вашем отеле. - говорящий передает свою волю, сообщает о своем желании (кстати говоря, на русский язык переводится утвердительным предложением, хотя по-английски это вопрос). Is it possible for me to pay for our stay by cashcard? - Возможно ли мне оплатить наше пребывание карточой? - говорящий интересуется технической возможностью отеля принять оплату по банковской карте, его интересует, принимают ли они карты к оплате.

Question: For how long has your son been in the United States?

Вопрос в американском посольстве собеседование на визу: В течение какого времени Ваш сын находился и продолжает находиться в Соединных Штатах?

Для того, чтобы понять как построено это английское предложение в настоящем совершенном времени или в Present Perfect, нам придется вспомнить формы английского глагола-связки to be, выученные в первой секции базового курса. Если мы указываем на состояние подлежащего в настоящем несовершенном времени, то используются формы am / is / are - аналоги русского я есть, он есть, мы есть, они есть. Если же речь идет о состоянии подлежащего в прошлом, то используются формы was / were для единственного или множественного чисел соответственно, русские аналоги я был, он был, мы были, они были. Но в английском языке есть еще и настоящая совершенная форма - уже был, но продолжаю быть таким же - это форма have been / has been; так как в русском языке эта форма отсутствует, то мы ее переводим простым прошедшим временем - все теми же я был, он был, мы были, они были.

Если бы сын заявительницы находился в США в прошлом и уже выехал обратно в Россию (то есть в США его сейчас нет), тогда вопрос задавался бы по-английски в простом прошедшем времени: For how long was your son in the United States? - в этом вопросе речь идет о событиях давно минувших дней, в прошлом въехал в США по визе, в прошлом проживал в США, в прошлом покинул США по окончании срока действия визы.

Однако, как мы знаем, сын заявительницы продолжает находиться по визе на территории США, следовательно мы используем настоящую совершенну форму глагола-связки have been / has been - был и продолжает находиться в Соединенных Штатах. Следовательно, вопрос задается как For how long has your son been in the United States? - В течение какого времени Ваш сын находился и продолжает находиться в настоящее время на территории Соединенных Штатов?

Answer: My son has been in the United States for three years.

Правильный ответ на собеседовании в американском посольстве на туристическую визу: Мой был и продолжает находиться на территории США в течение трех лет.

На интервью в консульстве при получении визы США очень важно помнить правило: Вы отвечаете на тот вопрос, который Вам был задан! Вопрос был задан о периоде нахождения сына на территории США в текущую поездку, то есть сотрудник консульства задал вопрос, исходя из того, что сын находится в Америке, именно поэтому вопрос задавался в Present Perfect, то есть с указанием на связь с настоящим. Ответ в любом времени, кроме The Present Perfect Tense, будет неверным не только с грамматической точки зрения, но и неизбежно вызовет подозрения у сотрудника визовой службы США. Отвечать можно только в том же самом времени, в котором задавался вопрос.

Вопрос был задан путем вынесения вспомогательного глагола have, (но не глагола-связки!) в начало предложения, вопросительное слово к обстоятельству места ставится еще раньше, перед глаголом. Общая логика образования вопроса аналогична тому, о чем мы в начале урока: He has been in the U.S. for three years (утверждение). -> Has he been in the U.S. for three years? (общий вопрос, вспомогательный глагол вынесли в начало) -> For how long has he been in the U.S.? (вопрос к обстоятельству времени, предлог for сохраняется, three years меняется на вопросительное слово how long - как долго, все вместе выносится в начало предложения).

Question: For how long has your son been living in the USA?

Вопрос в консульстве США при получении американской визы: В течение какого времени Ваш сын продолжает проживать на территории США?

Вопрос с абсолютно аналогичным смысло может быть задан и в другом времени - The Present Perfect Continuous Tense или настоящем совершенном продолженном времени. В отличие от предыдущего предложения в Present Perfect в это продложение добавлен глагол действия live - жить в четвертой форме глагола в английском языке или в форме несовершенного причастия настоящего времени living (что делающий) - живущий. Сочетания глагола-связки be в любой личной форме с настоящим причастием образует различные формы английского продолженного времени (формы Continuous или Progressive), меняя форму глагола-связки be, можно изменять аспект совершенности (получать либо простой Continuous, либо совершенный Perfect Continuous), а также изменять время (Present, Future, Past): Present Continuous I am living. - Я есть живущий.; Present Perfect Continuous I have been living for two years. - Я был и есть живущий в течение двух лет.; Past Continuous I was living in the U.S. two year ago. - Я был живущим в США два года назад.; Future Continuous I will be living in the U.S. - Я буду живущим в Соединенных Штатах и так далее по аналогии.

Answer: My son has been living in the United States for three years.

Ответ: Мой сын был и продолжает быть живущим в Соединенных Штатах в течение трех лет.

Так как вопрос был задан в Present Perfect Continous или в настоящем совершенно-продолженном времени, то и ответ будет в нем же. Вспоминаем схему образования специальных вопросов и ответов на них. Изначальная заготовка - это утвердительное предложение: Your son has been living in the U.S. for three years. Из заготовки-утверждения мы делаем общий вопрос, то есть задаем вопрос ко всему предложению в целом, вынося вспомогательный глагол has в самое начало: Has your son been living in the U.S. for three years?. Далее выносим в начало for three years, заменяя его на for how long, - обратите внимание: точно так же, как в русском языке вопросительное слово сохраняет падеж слова-ответа, точно также в английском языке вопросительное слово вводится тем же самым предлогом (в данном случае for), что и слово-ответ: For how long has your son been living in the U.S.?

Question: Which visa is your son and daughter-in-law on?

Вопрос на собеседовании в посольстве при получении визы США: По какому типу визы Ваш сын и невестка находятся [в Соединенных Штатах]?

Давайте с Вами выучим различие между тремя вопросительными словами what - какой именно, назовите точно, which - какой из ограниченного числа вариантов, what kind of - какого рода, относящийся к какой категории.

Если Вас спрашивают What car do you drive? - Какую машину Вы водите?, то от Вас ожидают ответа I drive a Toyota Land Cruiser. - Я вожу Тойоту Ленд Крузер. - Вы отвечаете, точно называя марку и модель автомобиля.

Если Вас спрашивают What kind of car do you drive? - Какого типа машину Вы водите?, то предполагается ответ типа I drive a full-size SUV. - Я вожу полноразмерный внедорожник. - Вы отвечаете, называя категорию, тип или отличительную характеристику предмета.

Если Вас спрашивают Which car do you drive? - Какую именно [из трех машин на стоянке] машину Вы водите?, то предполагается выбор из ограниченного числа предметов I drive a black Toyota. - Я черную Тойту. - Вы отвечаете, называя один из вариантов, предложенных Вам в вопросе.

Если в американском консульстве Вам задают вопрос о типе въезной визы в США, то сколько возможных вариантов ответа у Вас есть? Очевидно, что немного, так как США выдают несколько типов виз, именно поэтому вопрос о типе американской визы консульский работник задает именно при помощи слова which - предполагается, что Вы назовете один из типов американских виз, которые выдаются в настоящее время.

Answer: My son is on H1 visa. And my daughter-in-law is on dependant visa.

Ответ на собеседовании в посольстве Соединенных Штатов: Мой сын есть на виде H1. И моя невестка есть на визе идживенца.

Обратите особое внимание на использование фразового глагола be on - находиться в стране по определенному типу визы. Фразовые глаголы - это сочетания глаголов с предлогами или, реже, с наречиями, дающие какое-то совершенно иное значение, чем глагол и предлог по отдельности; английские фразовые глаголы очень похожи на приставочные формы глаголов в русском языке. Точно так же, как в русском языке нельзя у глагола отбрасывать приставку, точно так же и в английском языке нельзя терять предлог, являющийся неотъемлемой частью фразового глагола. Сравним: My son is on H1 visa. -> задаем общий вопрос, сохраняя предлог on -> Is your son on H1 visa. -> образуем специальный вопрос, предлог on сохраняем -> Which visa is your son on?

Note: Memorize name and number of visa.

Виза в сша советы: Запомните название и номер визы.

Это предложение стоит в английском повелительном наклонении. Наклонение в английском языке показывает, каким образом говорящий рассматривает действие по отношению к действительности: изъявительное наклонение позволяет описывать действия и предметы; сослагательное наклонение позволяет указывать на гипотетические события, которые существуют в нашем сознании, но имеют разную степень отношения к реальности; условное наклонение в английском позволяет указывать на взаимосвязь события с реализацией условий совершения данного события, а вот повелительное наклонение отражает волю говорящего, побуждение к совершению действия, приказ или просьбу. В нашем курсе Английский для туристов я уделяю огромное внимание именно повелительному наклонению в английском языке, так как гиды, администраторы в гостиницах постоянно дают какие-то указания, да и сами туристы просят принести завтрак в номер, почистить одежду, поменять номер в гостинице и так далее - то есть именно предложения в английском повелительном наклонении чаще всего нужны туристам, выезжающим за границу.

В общем и целом повелительное наклонение в английском языке передает волю говорящего в отношении окружающего его мира, когда нам нужно сообщить, чего мы хотим, мы используем повелительное наклонение.

Использование повелительного наклонения в английском языке: для того, чтобы английский глагол принял форму повелительного наклонения, необходимо его инфинитив или начальную словарную форму без неопределенной частицы to поставить в самое начало английского повелительного предоложения, все остальные второстепенные члены будут стоять после глагола-сказуемого на своих обычных местах. Фактически, английское повелительное предложение совершенно идентично английскому предложению в изъявительном наклонении, но без подлежащего, сравните:

The tourists get off the bus. - Туристы выходят из автобуса. - изъявительное наклонение, предложение описывает действие, совершаемое туристами.

Get off the bus. - Освободите автобус. - повелительное наклонение, предложение передает приказ во втором лице.

- по такой схеме строятся английские предложения в повелительном наклонении, если мы обращаемся напрямую к человеку или группе людей.

Однако в английском языке можно передавать приказ в первом лице (то есть самому себе) и в третьем лице (то есть попросить Васю сказать Пете). Для того, чтобы образование повелительное наклонение в английском языке в отношении первого или третьего лиц, нужно использовать глагол let, и далее поставить существенное (имя собственное или нарицательное) или соответствующее личное местоимение в объектном падеже (me, us, him, her, it, them), далее ставим смысловой глагол в начальной форме без частицы to:

Let me bring more beer. - Давайте-как принесу еще пива.
Let us go to the beach. - Пошли на пляж.
Let Mike help you. - Пусть Майк поможет тебе.
Let the cabman wait for me in front of the hotel. - Скажите таксисту подождать меня перед отелем.

Question: Did your son study in the United States? Where did he study?

Ответы на вопросы по гостевой визе в США: Учился ли Ваш сын в Соединенных Штатах. Где он учился?

Оба вопроса заданы в простом прошедшем времени в английском языке. Утвердительная форма Past Indefinite образуется без вспомогательного глагола, но сам смысловой глагол-сказуемое стоит во второй форме глагола или в форме прошедшего времени сразу подлежащего. Это важно!\ Дело в том, что у большинства английских неправильных глаголов и у всех глаголов правильного спряжения в английском языке форма прошедшего времени (что делал?) и форма прошедшего причастия (уже какой? что сделавший?) совпадают - отличить их можно только по месту в предложении: вторая (прошедшая) форма английского глагола стоит всегда сразу подлежащего; в любом другом месте - это уже причастие прошедшего времени (то есть не действие в прошлом, а признак по действию в прошлом).

The Past Indefinite Tense в английском языке описывает действия, имевшие место в прошлом, и время совершения которых уже закончилось: last year - в прошлом году, a week ago - неделю тому назад, when I was in the United States - когда я был в Соединенных Штатах (я уже вернулся оттуда).

I was to the United States for a week. - Я был Соединенных Штатах в течение недели [и уже оттуда уехал]. - Past Indefinite указывает на разрыв с настоящими, очевидно, что говорящий уже более не находится в США.

I have been to the United States for a month. - Я пробыл в США месяц и продолжаю оставаться на территории Соединенных Штатов. - Present Perfect указывает связь с настоящими, очевидно, что поездка по территории США продолжается в настоящее время.

Прошедшее неопределённое время в английском языке также используется в повествовании для описания ряда последовательных событий, происходивших в прошлом одно за другим:

My son left for the United States, found a job there and moved his family to the USA. - Мой сын уехал в Соединенные Штаты, нашел там руботу и перевез семью в США. - произошло три последовательных действия, эта последовательность действий в прошлом (сначала случилось что-то одно, это действие закончилось, после него началось следующее действие - и так далее) передается при помощи Past Simple или Past Indefinite.

В данном примере Did your son study in the United States? Where did he study? сотрудник консульской службы США, проводящий интервью на туристическую визу в США, предполагает, сын уже закончил обучения и в настоящее время работает в стране. Ответ можно давать только в Past Indefinite, если Вы ответите в Present Perfect, это будет предполагать, что сын продолжает обучение; Вам непременно зададут вопрос, почему Вы указали ложные сведения в анкете на визу США!

Вопросительная форма и правильных и неправильных английских глаголов в Past Indefinite (простом прошедшем времени) образуется при помощи вспомогательного глагола "did" , который ставится перед подлежащим, а за подлежащим следует смысловой глагол ( в форме основы инфинитива без "to"). Сравните:

You son studied in the United States. - утвердительное предложение построено при помощи глагола-сказуемого study во второй форме или в форме прошедшего времени, так как глагол закачивается на согласную + y, конечная y меняется i, а затем добавляется окончание -ed.

Did your son study in the United States? - общий вопрос задается добавления в начало английского предложения в простом неопределенном прошедшем времени вспомогательного глагола did, при этом признак прошедшего времени переходит со смыслового глагола на вспомогательный, а смысловой глагол обратно возвращается в свою первую форму - study.

Where did your son study? - для образования специального вопроса в английском языке (в данном случае мы строит вопросительное предложение в английском языке к обстоятельству места) нам необходимо взять за основу общий вопрос, а затем заменить в нем слово-ответ (в данном случае обстоятельство места in the United States) на вопросительное слово where.

Отрицательная форма глаголов в простом прошедшем времени образуется при помощи вспомогательного глагола did и отрицательной частицы not, которые ставятся сразу после подлежащего, но сразу перед смысловым глаголом в первой форме без неопределенной частицы: My son did not study in the United States. He studied in Russia.

В английской разговорной речи мы используем сокращение от did not - didn't: My son didn't study in the United States.

Give the true аnswer: Yes, he did. He studied at Yale University. или No, he did not.

Дайте правдивый ответ на собеседовании в американском консульстве на визу в США: Да, он учился. Он учился в Йельском университете. или Нет, он не учился.

Ответ на специальный вопрос в любом языке - как в русском, так и в английском - может быть только полным, так как в ответе нужно назвать то слово, которое при образовании вопроса было заменено вопросительным словом. А вот ответ на общий вопрос в английском языке может быть как полным (то есть повторять утверждение, истинного которого проверялась в общем вопросе), так и кратким (предполагается, что задавший вопрос не страдает маразмом и помнит, о чем он спрашивал полминуты тому назад).

В русском языке краткий ответ на общий вопрос состоит всего из одного предложения: да или нет (строго говоря, да и нет - не слова, а самостоятельные предложения). В английском языке подобный краткий ответ, состоящий из одного слова-предложения yes или no - возможен, но, во-первых, звучит такой ответ не очень вежливо, а, во-вторых, его бывает сложно расслышать. Поэтому краткие ответы в английском языке строятся по схеме, утвердительный: yes + личное местоимение (совпадает в лице, числе и роде подлежащим в вопросе) + вспомогательный глагол (тот самый, что использовался для образования общего вопроса; отрицательный: no + личное местоимение + вспомогательный глагол + not.

Описанное выше правило касается любых видовременных форм в английском языке, а не только Past Indefinite. Совершенно нецелесообразно учить формы вопросов-ответов для каждого английского времени, нужно выучить общий принцип построения вопросов в английском языке и образования полных и кратких английских ответов. Разобранное нами правило подходит для всех времен глагола в английском языке:

Present Indefinite: Does your son study in the USA? - Yes, he does. No, he does not.

Present Continuous: Is your son studying in the USA? - Yes, he is. No, he is not.

Present Perfect: Has your son visited the USA? - Yes, he has. No, he has not.

Present Perfect Progressive: Has your son been studying in the USA for five years? - Yes, he has [been]. No, he has not [been].

Past Simple: Did your son study in the USA? - Yes, he did. No, he did not.

Future Simple: Will your son study in the USA? - Yes, he will. No, he will not.

Английское предложение с глаголом-связкой: Is your son on student visa? - Yes, he is. No, he is not.

Предложение с составным именным сказуемым: Has your son been on student visa for three years? - Yes, he has [been]. No, he has not [been].

Question: What visa did your son enter the United States on?

Вопросы на собеседовании в посольстве США и ответы на них: По какой визе Ваш сын въехал в Соединенные Штаты?

Английские специальные вопросы - это такие вопросы в английском языке, которые задаются к какому-либо члену предложения и начинаются с вопросительного слова, указывающего, к какому члену предложения относится вопрос. В специальных вопросах, относящихся к любому члену предложения, кроме подлежащего и определения к подлежащему (в этих случах будет прямой утвердительный порядок слов), употребляется обратный порядок слов, такой же, как и в общих вопросах в английском языке. Разница между английскими специальными вопросами и общими вопросами состоит в том, что специальные вопросы начинаются с вопросительного слова, а затем идет глагол, а общие вопросы - сразу с глагола.

Это вопрос к определению слова visa - то есть офицер американской визовой службы предполагает, что сын въехал в США по какой-то визе, а не прибыл на лодки с Кубы. То есть вопрос предполагает, что виза была, сотрудника интересует тип визы, поэтому он задает вопрос к определению. Как задаются специальные вопросы в английском языке в Past Indefinite мы поговорили только что: интересующий нас член предложения выносится в начало и заменяется на вопросительное слово.

В данном случае совершенно неважно, каким членом предложения является слово visa - явно, что это не подлежащее (здесь подлежащее son). Особенность определений и в английском и в русском языке состоит в том, что они не имеют фиксированного места в предложении и всегда перемещаются вместе со словом, к которому относятся (вспоминаем правила построения английских словосочетаний из бесплатного вводного курса английского языка на моем сайте). То есть для образования вопроса к определению к второстепенному члену все словосочетание ставится в начало, а само определение заменяется словами what - какой точно, which - какой из предложенных вариантов, what kind of - относящийся к какой именно категории. В данном случае можно было использовать как what - назовите конкретный тип визы и which - какую из виз, выдаваемых посольством США.

Give the true Answer: My son and his wife entered the U.S. on student visa and later changed to work visa.

Note: The consulate can check to confirm this Answer, so always tell the truth. For example, if they came on a student visa and later changed to work visa, say so.

Question: Is your son married?

Give the true Answer: Yes, he is. или No, he is not.

Question: Does your son have any children?

Answer: Yes, he does. или No, he does not.

Question: Is your daughter-in-law pregnant?

Answer: No, I guess she is not.

Question: Will your husband accompany you on your trip?

Answer: Yes, my husband will accompany me.

If only one person is traveling to the U.S. then they may ask the following question: Why are you traveling alone? Why isn't your wife accompanying you?

If you are are single, answer:

Otherwise give the reason for your solo visit: My wife is unable to get leave to go to the U.S. или My wife is helping our younger daughter to look after new newborn, so our younger daughter cannot do without her.

Events Key

Месячный обзор

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31       
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31    
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28