Дневной обзор:
| Четверг 26 Март 2015 |
Общее событие
Трудоустройство на английском языке
15:00 » 23:55
 

Трудоустройство на английском языке

Сегодня мы продолжим поиск работы в сфере SAP и будем читаем объявления о трудоустройстве на должность SAP Support Analyst. Тренинг по трудоустройству по каждой профессии занимает несколько месяцев включает в себе следующие этапы:

  1. Набор активной лексики путем изучения объявлений о работе по данной профессии на сайте totaljobs.co.uk. Такая работа позволяет, с одной стороны, набраться необходимой активной лексики и научиться называть понятия и термины теми словами и словосочетаниями, которые используются для этой цели в английской бизнес-среде, а, с другой стороны, повторить навыки построения английских словосочетаний с относительными определителями, то есть атрибутивную конструкцию. Практически все наше резюме и собеседование будут состоять из одних атрибутивных конструкций.
  2. Изучение норм и правил составления резюме и сопроводительных писем на основе реальных резюме и сопроводительных писем, составленных вашими коллегами из Великобритании и США.
  3. Составление собственного резюме и нескольких вариантов сопроводительного письма. Резюме вам потребуется лишь в одном варианте, так как по стандартам, принятым в англоязычных странах, резюме в самом общем виде описывает вашу квалификацию и личностные качества. Это позволяет службе кадров рассматривать вашу кандидатуру на различные должности. А вот сопроводительные письма, которые по-английски называются Cover Letters, каждому работодателю пишутся в индивидуальном порядке.
  4. Работа по видеотренингам и аудиоматериалам, имитирующим собеседования как на профессиональные, так и на общие темы. На этом этапе мы научимся воспринимать типичные вопросы на слух и давать на них правильные ответы.
  5. Завершающим этапом наших занятий будут ролевые игры и живые диалоги, которые мы будем разыгрывать на онлайн уроках. Один или два ученика выступают в роли сотрудников отдела кадров или рекрутингового агентства (обычно на эту роль я ставлю реальных сотрудников HR-отделов и HR-компаний), и еще один ученик будет отдуваться, давая вопросы.

составить резюме на английском

Для начала давайте разберемся с должностью, которую мы себе подыскиваем - SAP Support Analyst. Название любой должности на английском языке - это в 99% случаев атрибутивная конструкция. Первое, что нужно сделать при разборе атрибутивной конструкции, - это найти главное слово, которое всегда стоит в конце. В данном случае это слово analyst - аналитик, то есть речь будет идти о должности какого-то аналитика. Таким образом, компания ищет analyst - аналитика. Какого аналитика она ищет - support analyst - аналитика поддержки - в английском языке слово-определение стоит перед главным словом, а в русском языке определение можно выразить относительным прилагательным, а, в случае его отсутствия, существительным в родительном падеже. В данном случае определение выражено существительным в родительном падеже - нет кого? чего? - поддержки. И, соответственно, поддержка в какой области? - SAP Support - поддержка в области САП.

Ознакомившись с должностью, смотрим, что пишут про зарплату: £35k - 40k (DOE) - цифры зарплаты читаем следующим образом: сначала первая цифра, далее предлог to - он заменяет знак тире при указании на диапазон чисел, при этом, в отличие от русского языка, где используется двойной предлог - от меньшее число до большее число - в английском языке предлог перед меньшим числом не ставится: thirty five to forty - от тридцати пяти до сорока. Сокращение K дословно означает kilo - приставку, указывающую на тысячи, как и в русском языке: килограмм = тысяча граммов, киловольт - тысяча вольт. При чтении текста приставка kilo заменяется на числительное thousand - тысяча, которое стоит после всех остальных чисел, при этом числительные, вроде ten - десяток, dozen - дюжина, hundred - сотня, thousand - тысяча, million - миллион, billion - миллиард и так далее используются в единственном числе, если точно известно количество десятов, дюжин и сотен, сравните: Tens of people are reported missing after the earthquake. - Сообщают о десятках пропавших без вести после землетрясения. Fifteen thousand people have lost their homes during the earthquake. - Пятнадцать тысяч человек лишились своих домов из-за землетрясения. Значит в нашем случае мы будем читать: thirty-five to forty thousand pounds - от тридцати пяти до сорока тысяч фунтов.

В скобках идет непонятное сокращение DOE, и нам нужно его найти с использованием гугла. Для того, чтобы попросить расшифровать сокращение, нам потребуется фразовый глагол stand for - расшифровываться, подменять (об аббревиатуре) полное название (дословно: стоять вместо). Фразовый глагол stand for используется в вопросах, когда говорящему нужно расшифровать аббревиатуру: - What does DOE stand for? - DEO stands for Depending on Experience. Вопрос What does ... stand for? - Как расшифровывается ...? позволяет узнать значение любой аббревиатуры. При этом отвечающий просто назовет сокращение от каждой буквы, но не будет объяснять значение термина. Давайте сразу запомним еще три вопроса, которые вам пригодятся для того, чтобы переспрашивать незнакомые термины: What does ... mean? - Что означает ...? - отличие вопроса What does ... mean? от вопроса с фразовым глаголом stand for состоит в том, что вопрос What does ... mean? предполагает объяснение термина (как правило не сокращенного), а вопрос What does ... stand for? предполагает лишь расшифровку сокращения без его объяснения. Также полезными будут два вопроса: How do you spell ...? - Как пишется ...? и How do you pronounce ...? - Как произносится ...? Например, вас спрашивают, как пишется название вашей компании: How do you spell the name of your company? И вы отвечаете: I spell it G, A, Z, P, R, O, M. Точно также задается вопрос о произношении названия, если, например, человек увидел его на вашей визитке: How do you pronounce the name of your company? И вы отвечаете: I pronounce it Gazprom. Если человек вообще не понял, о чем идет речь, то он может спросить: How do you spell it / that? - Как вы это пишете? How do you pronounce it / that? - Как вы называете это?

Таким образом, когда вам нужно узнать расшифровку какой-то аббревиатуры на английском языке, то вы задает в Гугле запрос, состоящий из этой аббревиатуры и глагола stand for в форме третьего лица единственного числа. Давайте введем в Гугле запрос DOE stands for, и мы тут же увидим несколько готовых ответов. В некоторых случаях одно и то же сокращение может иметь множественные значения, в этом случае имеет смысл задать вопрос по-другому: - What does DOE stand for salary? - это добавочное слово salary после фразового глагола stand for будет переводиться на русский язык оборотом применительно к заработной плате или в смысле заработной платы. То есть при желании вы можете уточнить в Гугле запрос DOE stands for salary. Первый же результат выглядит следующим образом:

What Does DOE Stand for Salary? DOE at the end of the salary figure stands for 'Depending On Experience'. For instance, if it is your first time with a job like that, you would probably be hired at the lower end of the pay spectrum because you lack experience. However, if you have been doing that same type of job for many years, you would probably qualify for the higher-end salary.

Как расшифровывается DOE применительно к заработной плате? DOE в конце цифры с заработной платой расшифровывается как в зависимости от опыта (дословно это причастный оборот: завися от опыта). К примеру, если это вы в первый раз устраиваетесь на такую работу (дословно: это ваш первый раз с работой типа этой), вы возможно будете наняты на минимальную указанную зарплату (дословно: наняты на нижний конец платежного спектра), так как вы не имеете опыта (обратите внимание на то, что глагол lack уже сам по себе имеет отрицательное значение - не иметь, англичане гораздо чаще говорят he lacks it, чем he does not have it). Однако, если вы работали по этой специальности (обратите внимание на Present Perfect Continuous - делал с момента в прошлом по момент в настоящем и продолаю это делать:have been doing that same type of job - делал и продолжаю делать тот самый тип работы) в течение многих лет, возможно, вы соответствуете верхней планке заработной платы (запишите фразовый глагол фразовый глагол qualify for - соответствовать по формальным признакам).

Coventry / Rugby, Warwickshire

С адресом все понятно: Ковентри, Рагби, Ворвикшир. По поводу регионов, заканчивающихся на -shire, скажу следующее - по смыслу это окончание похоже на русское такая-то область, то есть убрав -shire, вы получаете название города - столицы этого региона.

Our client is a multinational manufacturing organisation with offices throughout Europe and worldwide looking for a SAP Support Analyst/Specialist.

Наш клиент - это транснациональная производственная корпорация с офисами по всей Европе и по миру, ищущая аналитика или специалиста САП-поддержки.

Сразу хочу обратить ваше внимание на начало объявления о работе: our client is - наш клиент является - такого рода начало объявления говорит о том, что вы имеете дело с рекрутером, то есть с HR-компанией, действующей в интересах работодателя. Если вы хотите обратиться к работодателю напрямую, такие объявления можно игнорировать. Также хочу обратить внимание на фразовый глагол фразовый глагол look for - искать что-то там, где оно предположительно может находиться, то есть компания-работодатель сразу обратилась к рекрутерам.

This is a newly created new role that will sit in a small SAP function within the IT Department. The reason for the role is the increase in new SAP projects plus ongoing SAP workload.

Это вновь созданная новая должность, которая играет небольшую роль в сфере САП в отделе информационных технологий (обратите внимание на значение фразового глагола sit in - занимать какое-то место в структуре предприятия, предлог in в данном случае не обозначает местный падеж, а после фразового глагола sit in сразу идет прямое дополнение). Причина для [создания] этой должности является рост числа новых САП-проектов (дословно: рост в новых САП-проектах - по-английски increase (с ударением на первый слог) in something обозначает увеличение количества чего-либо (то есть САП-проектов стало больше в штуках), а дословный русский перевод рост в новых САП-проектах имеет другой оттенок смысла - увеличение объемов уже существующих новых САП-проектов) в сочетании с текущей нагрузкой по САП (выражение ongoing workload образовано от фразового глагола go on - продолжатся в том же режиме, что и ранее - от этого глагола образовано причасти, а предлог вынесен в начало в роли приставки, а также из атрибутивной конструкции work + load - рабочая нагрузка, все выражение вместе ongoing workload (или еще current workload) является устойчивой фразеологемой и аналогично русскому слову текучка при обозначении текущей работы).

Обратите внимание на стилистическую ошибку в этом предложении, которую допустил носитель английского языка - составитель этого текста: a newly created new role - вновь созданная новая должность - с точки зрения грамматики это масло масляное является совершенно верным. Если вы используете причастие, то причастие, как и любая другая неличная или личная глагольная форма, определяется наречием: newly created - вновь созданный. Если вы определяете существительное, то в качестве определения используется прилагательное a new role - новая должность. То есть грамматически носитель языка все написал верно, однако стилистически было бы правильнее сказать a new role - новая должность или a newly created role - вновь созданная должность.

The ideal candidate will be working in ano SAP Support role now with approximately 12-24 months SAP support experience or be a very strong SAP super user - having been involved in an implementation and craving the next challenge, more project autonomy or exposure to business systems or perhaps wanting to get exposure to ABAP.

Идеальный кандидат (определенный артикль the в данном контексте означает тот самый, которого мы ищем) должен работать (обратите внимание на продолженную форму инфинитива be working - имеется в виду, что на момент обращения за работой кандидат должен быть трудоустроен на аналогичной должности, то есть женщину после декрета или человека с перерывом в стаже они не возьмут; will - в данном контексте - это чисто модальный глагол, не имеющий никакого отношения к будущему времени) в должности САП-поддержки в настоящее время (наречие now еще раз подчеркивает недопустимость перерыва в стаже) с опытом поддержки САП от 12 до 24 месяцев или является очень сильным пользователем САП, уже вовлеченным во внедрения (имеется в виду с опытом участия во внедрении САП) и страстно желающий следующей сложной задачи, большей автономности проекта в (то есть не в роли одного из подчиненных участников, а имеющий больше свободы в работе) или желающий получить опыт в ABAP (глагол expose - дословно: экспонировать и существительное exposure - дословно: экспозиция в русском языке имеют очень узкое значение и употребляются применительно к фотографии или к выставочному делу, а в английском языке эти слова используются для описания воздействия опыта, среды, механического усилия на кого-либо или что-либо).

Предположим, что мы устраиваемся на IT-должность, но не знаем, что такое ABAP. Нам нужно будет загуглить ABAP stands for, и, при попытке ввести эту фразу Гугл предлагает задать специальный вопрос What does ABAP stand for? И первый же результат содержит исчерпывающий ответ:

ABAP stands for Advanced Business Application Programming. It is a programming language developed by SAP. SAP is a German company that develops ERP (Enterprise Resource Planning System) systems. These systems are used by companies to track all information related to the business integrating finance, sales, and materials data. ABAP/4 is the programming language used for the thousand tiny embedded programs called transactions that make up the application. The /4 means it is a fourth generation language.

ABAP расшифровывается программирование расширенных бизнес-приложений. Это язык программирования, разработанный САП. САП - это немецкая компания, которая разрабатывает ЕРП-системы (системы планирования ресурсов предприятия). Эти системы используются компания, чтобы отслеживать всю информацию, относящуюся к интегрированным бизнес-данным, касающимся финансов, продаж и материальных запасов. ABAP/4 является языком программирования, используемым для тысячи крошечных встроенных программ, называемых транзакциями, которые в сумме образуют приложение. /4 означает, что это язык четвертого поколения.

The role will sit as a pivotal role between business systems analysts and SAP developers supporting, maintaining and configuring SAP systems, supporting UK and European colleagues and leading SAP projects in order to strengthen SAP to e-commerce, B2B and Internal IT infrastructures.

Эта роль будет занимать стержневое место между аналитиками бизнес-систем и поддержкой разработчиков САП, проводящих техобслуживание и конфигурацию САП-систем, поддерживая коллег в Соединном Королевстве и в Европе, управляя САП-проектаvb для того, чтобы усилить (английский переходный глагол strengthen + прямое дополнение + to + косвенное дополнение переводится на русский язык как усиливать что-либо в какой-либо сфере, то есть английское косвенное дополнение переводится русским обстоятельством места) роль САП в электронной коммерции, в связях между предприятиями и во внутренней IT-инфраструктуре (в русском языке слово инфраструктура не имеет формы множественного числа).

In order to be considered you will need:

Для рассмотрения вашей кандидатуры, вам необходимо соответствовать следующим требованиям (дословно: чтобы быть рассмотренным, вы должны нуждать):

Давайте с вами заучим несколько полезных выражений, которые нам будут постоянно встречаться при чтении объявлений о работе, требований к сотрудникам, и которые нам потребуются при написании резюме и сопроводительных писем. Начнем с выражения in order to + инфинитив - для того, чтобы сделать что-то - это выражение вводит в предложение обстоятельство цели, отвечающее на вопрос зачем? Многие из вас поинтересуются: а что мешает использовать в качестве обстоятельства цели просто инфинитив глагола без оборота in order to? Действительно, простой инфинитив на месте обстоятельства (то есть в конце предложения после последнего дополнения) также выполняет функцию обстоятельства цели: The hotel turns the heat on and off to save money. - Отель включает и отключает отопление, чтобы сэкономить деньги. - как мы видим, обстоятельство цели, выраженное простым инфинитивом to save money - чтобы сэкономить деньги, указывает лишь на цель действия, выраженного сказуемым, без указания на какие-либо дополнительные факторы типа последовательности или очередности действий. В отличие от простого инфинитива в функции обстоятельства цели, оборот in order to + инфинитив указывает не только на цель, но и на алгоритм ее достижения, то есть на некую последовательность действий, шагов, промежуточных результатов, необходимых для совершения действия, выраженного глаголом-сказуемым. Например: I had to rent cars, study hard, and pay off the examiners in order to get my driving license in the UK. - Мне приходилось оплачивать аренду машин (это во-первых), много тренироваться (во-вторых) и платить бешеные деньги экзаменаторам (в-третьих), что получить свои права (результат) в Великобритании. Jim took Alice out to that glamourous venue in order to piss you off. - Джим вытащил Элис в это гламурное место, чтобы побесить тебя. - в этом предложении подразумевается некая последовательность действий: сначала Джим решил позлить своего давнего врага, затем пригласил его девушку в гламурный ночной клуб или в роскошный ресторан, а затем уже ты взбесился, когда об этом узнал. В данном случае предложение you will need something in order to be considered - вам потребуется нечто для того, чтобы быть рассмотренными - предполагает наличие определенной последовательности: сначала вы должны убедиться, что обладаете необходимыми качествами, предъявляемыми к этой должности, только после этого вы отправляете резюме, и только в случае соответствия этим требованиям вашу кандидатуру вообще будут рассматривать. Также обратите внимание на то, что в обороте in order to + инфинитив - для того, чтобы сделать что-то - могут использоваться различные виды инфинитива: как действительный (in order to consider - для того, чтобы рассмотреть самому), так и страдательный (in order to be considered - для того, чтобы быть рассмотренным).

Essential:

Ключевые [требования]:

1-3 years SAP Support experience, ideally in an end user environment.

От одного до трех лета опыта [работы] в поддержке САП, идеально в среде конечных пользователей.

Обратите внимание на построение атрибутивной конструкции end user environment - среда конечных пользователей. Главное слово словосочетания - environment - стоит в самом конце, и мы переводим его именительным падежом (падеж позже сменится, когда все словосочетание целиком мы будем использовать в качестве обстоятельства цели в местном падеже). Стоящее слева от environment слово - user - может переводиться относительным прилагательным пользовательский или существительным в родительном падеже нет кого? чего? пользователя. Слева от слова user стоит еще одно существительное user - конец, которое также можно перевести относительным прилагательным конечный или (что реже) существительным родительного падежа. Все вместе получается: кто? что? environment - среда кого? чего? user - пользователей (английское определение в атрибутивной конструкции всегда стоит в форме единственного числа, на русский язык может переводиться как единственным, так и множественным числом), пользователь какой? end - конечный.

Experience of SD (service desk) configuration.

Опыт конфигурации сервис деск (программного обеспечения для регистрации и обработки заявок и обслуживания клиентов).

Desirable:

Желательные [требования]:

Обратите внимание на разницу между качественным прилагательным desirable - желательный, образованном при помощи суффикса -able, и причастием прошедшего времени desired - желаемый. Качественное прилагательное desirable - желательный - указывает на субъективную характеристику качества сотрудника, то есть что-то, что является в большей степени привлекательным с точки зрения работодателя. А вот причастие desired - желаемый - указывает на признак по действию, то есть на желание, направленное в отношении лица или предмета.

Knowledge or exposure to MM, IM, VM & FI.

Знание или знакомство с четырьмя модулями САП

Давайте еще разок вспомним про глагол expose to - подставлять под воздействие каких-либо факторов (света, радиации, кислоты, механического воздействия) и про существительное exposure to - подставление под воздействие каких-либо факторов - в русском языке приставочная форма ex + pose нам знакома по словам экспозиция и экспонировать - эти слова встречаются в фотоделе для обозначения времени воздействия света на пленку или ПЗС-матрицу и в выставочном деле применительно к показу каких-то экспонатов. В английском языке эти слова очень часто встречаются в самом разном контексте, причем глагол зачастую употребляется в форме прошедшего причастия для указания на подверженность воздействию или на расположение: Our room was exposed to inside pool area so it was pretty humid. - Наша комната была обращена к зоне крытого бассейна, так что было довольно влажно. Guests staying at the guesthouse will be exposed to a very friendly, professional, and helpful staff. - Гости, останавливающиеся в этом гостевом доме, окажутся в руках (дословно: будут находиться под воздействием) очень дружелюбного, профессионального и предупредительного персонала. It is not advised to expose bare skin to direct sunlight in midday. - Не рекомендуется подставлять незащищенную кожу под солнечный свет в середине дня. Соответственно, в нашем примере exposure to - это опыт работы с модулями САП, то есть имеется в виду, что человек, хотя и не обучался работе с этими модулями, но на практике сталкивался с ними.

Exposure or interest in SAP scripting or smart forms, LSMW or SAP mobile based products.

Опыт работы или интерес к работе с САМ-скриптингами или с САП смарт-формами (имеются в виду два различных инструмента построения САМ-отчетов), со средой переноса данных или с продуктами, основанными на САП-мобайл.

Great company, smart offices and working environment plus really friendly atmosphere plus plenty of training, development and career development [are] on offer.

Отличная компания, высокотехнологичные офисы и рабочая обстановка, также действительно дружная атмосфера и много обучения, развития и карьерного роста предлагаются.

В русском языке такого предложения строятся с обратным порядком грамматической основы: предлагается то-то, то-то и то-то... В английском языке вы сначала перечисляете все подлежащие (то, что предлагается), а далее ставите глагол-связку и словосочетание с предлогом - устойчивое выражение be on offer - предлагаться - нужно заучить наизусть.

If you are interested in this special role please get in touch ... viewing is essential as they say in the estate agency world!

Если вы заинтересованы именно этой вакансией, пожалуйста, выходите на связь ... просмотр - это самое важное, как говорится (дословно: they say - они говорят - английский аналог русского безличного предложения как говорится, как принято говорить) в агентствах недвижимости.

Keywords - SAP Support, SAP Specialist, SD, MM, IM, VM, ECC6, FI, ABAP.

Ключевые слова: - SAP поддержка, специалист SAP, SD, MM, IM, VM, ECC6, FI, ABAP.

Events Key

Месячный обзор

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28  
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31      
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30