Дневной обзор:
| Воскресенье 28 Март 2010 |
Общее событие
Случаи использования предлога By
12:00 » 18:00
 

Случаи использования предлога By

Предлог by всегда обозначает в английском языке творительный падеж, однако не во всех случаях падежи в русском и в английском языках полностью совпадают. Из-за этого возникают ситуации, когда в английском языке используется творительный падеж и предлог by, а в русском языке - какой-то другой падеж. Такие случаи употребления предлога by необходимо заучить. Заучивать придётся не очень много, так как в подавляющем большинстве случаев падежи в русском и в английском языках всё-таки совпадают.

Чаще всего мы используем предлог by в обстоятельствах образа действия, когда мы описываем способ выполнения действия, передаваемого глаголом-сказуемым, например: мы платим как? кредитной картой, мы связываемся с кем-то как? по телефону, мы отправляем файлы как? по электронной почте - в русском языке для этих целей иногда используется творительный падеж (кем? чем? кредитной картой), а иногда дательный падеж с предлогом (по кому? по чему? по Скайпу) - таким образом, в некоторых случаях падежи в обоих языках совпадают (и там и там - творительный), а в других случаях - не совпадают (в русском - дательный, в английском - творительный). Давайте запомним самые ходовые выражения такого рода: contact somebody by email, by fax, by phone, by Skype, by Facebook - связываться с кем-то по электронной почте, по факсу, по телефону, по Скайпу, через Фейсбук (в американском диалекте применительно к телефону - и только к телефону - существует и ещё одно выражение: contact someone over the phone обратите внимание на другой предлог и появление определённого артикля the), send something by post - отправлять что-то по почте, do something by hand - делать что-то вручную (в русском языке используется обстоятельство, выраженное наречием вручную - в английском языке такого наречия нет вообще, поэтому используют обстоятельство, выраженное существительным с предлогом), pay by credit card, by cheque - платить кредитной картой, чеком. Однако мы говорим: pay cash или pay in cash - оплачивать наличными.

Американский турист впервые едет в Европу и бронирует уютный бед энд брекфест в Англии, и у него сразу возникает вопрос, который он задаёт на форуме: I emailed the B'n'B through the site and the proprietor replied very quickly saying I needed to send my credit card information and expiry date by email. Do you have any recommendations for safeguarding credit card information by email? - Я связался с этим бед энд брекфест через сайт, и собственник ответил очень быстро, говоря, что мне было нужно отправить информацию по своей кредитной карте и дату окончания срока действия [кредитной карты] по электронной почте. Есть ли у вас какие-то рекомендации по обеспечению безопасности информации по кредитной карте [при отправке этой информации] по электронной почте?

During the time of online form filling it was noticed they will deliver my Swiss Pass by post. And it will take a few days. There is no option for soft copy by email. - Во время заполнения онлайн формы мне сообщили (дословно: оно было замечено), что мне доставят мой швейцарский проездной по почте (местоимение they часто используется в качестве своеобразной заглушки на месте отсутствующего подлежащего в безличных предложениях, типа they have ATMs all over the place - банкоматы раскиданы по всему аэропорту - под they можно понимать банки, компании, размещающие автоматы, администрацию аэропорта и так далее; в данном случае местоимение they подразумевает организацию, занимающуюся распространением швейцарского проездного). И это займет несколько дней. Опция получения недокументальной копии отсутствует.

If you plan to stay three or more nights at a place, or if you pay in cash rather than by credit card saving the hotelier the credit-card company's fee, it is worth asking whether a discount is available. - Если вы планируете останавливаться три или более ночей в одном отеле, или если вы оплачиваете наличными вместо кредитной карты, экономя отельеру комиссию карточной компании, имеет смысл спросить, доступна ли скидка.

Во многих случаях в русском языке обстоятельства передаются наречиями (ошибочно, случайно, непреднамеренно и другими) - в английском языке таких наречий нет, и вместо них используются существительные в творительном падеже. То есть в этом случае синтаксические функции в обоих языках совпадают с той лишь разницей, что в русском языке мы используем специально существующие для этой цели наречия (напомню, что наречие - это часть речи, специально существующая для использования в роли обстоятельства), а англичане, за неимением таких наречий, используют существительные с предлогом творительного падежа by: by mistake - по ошибке или ошибочно, by chance - случайно, by heart - наизусть, by accident - нечаянно, непреднамеренно. Часто в конце деловых электронных писем встречается колонтитул: If you have received this email by mistake, you should delete it. - Если вы получили это электронное письмо по ошибке, то вам следует удалить его.

By chance this wonderful location is more accessible than it should be - just a short hike down from the top of the cable car and five miles south of Appenzell town. - Совершенно случайно это чудное место более доступно, чем должно было бы быть - всего лишь короткая прогулка вниз по горе с вышки фуникулёра и в пяти милях к югу от города Аппенцелль.

The famous fountains of Versailles Gardens do not run, but if by chance it snows while you are there, go to the gardens then. They are magical when covered with even just a light dusting of snow. - Знаменитые фонтаны Версальских садов не работают, но если, по стечению обстоятельств, будет идти снег, когда вы там, в таком случае идите в сады. Они волшебные, когда даже слегка припорошены снегом (дословно: когда покрытые даже лёгким налётом снега).

Lou, contrary to popular belief, not all of us on this board have read every one of Rick's books and know it by heart. - Лу, вопреки расхожему мнению, не все из нас в этом форуме прочитали каждую (обратите внимание на то, что every one написано в два слова - это не местоимение everyone - каждый [человек], а два раздельных местоимения every - каждый [человек] и one - книга) из книг Рика и знают их (местоимение one - книга - это местоимение единственного числа, поэтому местоимение it согласуется с ним в форме единственного числа; а вот в русском языке местоимение все [книги] - это местоимение множественного числа, поэтому с ним согласуется местоимение их) наизусть.

Обратите внимание на то, что предлог by в выражениях by chance, by mistake, by cheque и так далее используется без артиклей. Это важно помнить, так как многие ученики используют ошибочные формы by the mistake или by a mistake, думая, что раз mistake - исчисляемое существительное, то использовать его без артикля нельзя. В данном случае все упомянутые существительные входят в состав устойчивых выражений - по-сути, это уже квази-наречия, то есть совершенно устойчивые речевые формы, которые всегда используются в роли обстоятельств.

Изученное нами правило не предполагает расширительной трактовки, то есть не нужно под него загонять другие аналогичные, на первый взгляд, выражения. В других, пусть и похожих, случаях, могут использоваться другие предлоги, например: do something on purpose - делать что-то нарочно. Unless you, as a solo traveller, want to spend lots of time alone on purpose, do not be too worried as you can meet people once you get to your destination. - Если только вы, как путешественник-одиночка, не хотите провести много времени в одиночестве специально, не волнуйтесь, так как вы сможете познакомиться с людьми, когда прибудете в точку своего назначения.

Также помимо выражений, которые переводятся на русский язык наречиями, в английском языке существует ряд других устойчивых оборотов с предлогом by, форма падежа и предлог которых не совпадают с русским языком: by law - по закону (чаще всего используется в составе оборота you are required by law - вы должны по закону), by retail - в розницу, by birth - по рождению или по праву рождения, by degrees - поэтапно, by oneself - совершенно самостоятельно (усиленная форма наречия самостоятельно), by weight - на вес.

In the Spain guidebook, it says that drivers who use eyeglasses are required by law to have a spare pair in their car. - В путеводителе по Испании говорится о том, что водители, которые используют очки, обязаны по закону иметь запасную пару в своей машине.

Jessica - our best Italian guide - is a Roman by birth, but her American mother gave her the gift of perfect English. - Джессика - наш лучший экскурсовод по Италии - урождённая римлянка (дословно: есть римлянка по рождению), но её мать-американка дала ей блестящий английский (дословно: дала ей дар совершенно английского).

There have been postings on this board suggesting that one can save expense on a safari experience by just getting a general admission ticket to a game reserve and drive in by oneself. Regardless of whether you are considering a DIY safari or a more organized safari with experienced guides and trackers the following links will help you alot. - На этом форуме были и продолжают появляться посты, предполагающие, что охотник может сэкономить на расходах на сафари путем получения только лишь охотничьей лицензии в охотхозяйстве и ехать совершенно самостоятельно (дословно: кто-то точно может сэкономить расход на впечатлениях сафари путем просто получения общего билета допуска в резерв для охоты и въезжать совершенно самостоятельно). Вне зависимости от того, рассматриваете ли вы самостоятельную охоту или более организованную охоту с егерским сопровождением (дословно: с опытными гидами и следопытами), следующие ссылки вам сильно помогут.

Предлог by также используется для указания на средство транспорта, то есть, если нам нужно описать способ, которым кто-то путешествует или просто добирается до нужного места назначения, то в английском языке мы также будем использовать предлог by: by train = by rail - железнодорожным транспортом, by plane = by air - самолётом, by car - на автомобиле, by boat = by sea - на корабле, by bus - автобусом, by bike - на велосипеде, by road - на машине или на автобусе, by underground = by subway - на метро.

Places accessible only by car typically have fewer tourists and more locals. You can throw a tent in the back and go camping. If you glimpse a cute hill town, there is no headache about where to sleep. - Места, доступные только на машине, обычно имеют меньше туристов и больше местных жителей. Вы можете бросить палатку назад [в машине] и ночевать в палатке (выражение go + герундий означает заниматься чем-либо: go shopping - делать покупки, go sightseeing - осматривать достопримечательности, go ice-fishing - заниматься подлёдным ловом, go ice-fishing - заниматься подлёдным ловом, go camping - проживать в палатке). Если вы увидите милый горный городок, у вас не будет головной боли насчёт того, где [остановиться] спать. - выражение by car является устойчивым и всегда используется с предлогом творительного падежа by - дословно: кем? чем? машиной.

Consider making your way down the Danube by bike. The three-hour pedal from Melk to Krems takes you through the Wachau Valley - steeped in tradition, blanketed with vineyards, and ornamented with cute villages. Those travelling by bike rule here, and you will find all the amenities that make this valley so popular with Austrians on two wheels. - Рассмотрите спуск вниз по течению Дуная (запомните устойчивое выражение make one's way - ехать куда-либо, идти куда-либо) на велосипеде. Трехчасовая поездка на велосипеде из Мелька в Кремс-на-Дунае проведёт вас по долине Вахау - укоренённой в традициях (обратите внимание на то, что tradition - это неисчисляемое существительное в английском языке, используется без неопределённого артикля и без окончания множественного числа, хотя на русский языке переводится как одна традиция или традиции в зависимости от контекста), покрытую виноградниками и разукрашенную милыми деревеньками. Те, кто путешествуют на велосипеде, имеют здесь преимущество (дословно: правят здесь), и вы найдёте все удобства, которые делают эту долину столь популярной среди австрийцев на двух колёсах. - устойчивое выражение by bike во всех случаях используется с предлогом by, также обратите внимание на устойчивое выражение с творительным падежом be popular with - быть популярным среди кого-либо.

While it is possible to swing some point-to-point ticket discounts with Deutsche Bahn, a rail pass still makes sense for most visitors traveling by train in Germany. - Хотя возможно выгадать кое-какие скидки на билеты у Дойче Банн, железнодорожный проездной по-прежнему имеет смысл для большинства туристов, путешествующих по Германии поездом.

Исключением из правила выше является выражение on foot - пешком (дословно: на ступне): There are hundreds of European day tours available by bus, by bike, by Segway and on foot. Many of these are small independent operators offering a great value. But quality varies greatly and rarely correlates with charge. - Существуют сотни европейских однодневных туров, доступны на автобусе, на велосипеде, на сегвеях и пешком. Многие из них (обратите внимание на то, что в английском языке подлежащее и предикатив необязательно тождественны: в данном случае говорится, что туры - это операторы, - с точки зрения русского человека, логическая цепочка нарушена, а для англичанина или американца смысл предложения совершенно понятен) - это маленькие независимые операторы, предлагающие прекрасное соотношение качества к цене (value - это натуральная ценность, выражаемая не в деньгах, а в натуральных величинах: в качестве и количестве продукта, в объеме оказанной услуги, в удовольствии от путешествия и так далее; в зависимости от контекста, существительное value может означать соотношение качества к цене). Но качество сильно различается и редко связано с ценой [однодневного тура]. - в этой фразе перечисляются несколько видов транспорта, доступных для туристов, выбравших однодневные туры: все виды транспорта вводятся предлогом by, и только передвижение пешком обозначается предлогом on (on foot).

Также нужно помнить, что предлог by при обозначении видов транспорта используется лишь в тех случаях, когда car, train, bus и так далее обозначают лишь абстрактные средства передвижения, то есть тогда, когда эти слова обозначают лишь способ передвижения. Если же речь идёт о совершенно конкретном автомобиле, об отходящем через полчаса поезде или об автобусе, который встретит вас в аэропорту, - в этих случаях перед car, train, bus стоит личное местоимение либо используется артикль, то в этих случаях предлог by не используется, а используются обычные предлоги места: in my car - на моей машине (by my car - неправильный вариант), on tonight's train - на сегодняшнем вечернем поезде (by tonight's train - неправильный вариант). Предлог in используется в предложениях с автомобилями и с такси, то есть с маленькими транспортными средствами, в которых нельзя ходить. С большими транспортными средствами (автобусами, поездами, самолётами, кораблями), а также с транспортными средствами, на которых сидят верхом (мотоциклами, мопедами, снегоходами, гидроциклами, квадроциклами, лошадьми и ишаками), используется предлог on.

We were four people and our luggage would not fit well in the car we had available at the price we had booked at. - Нас было четверо [человек], и наш багаж никак не хотел влезать в ту машину, которая нам была доступна по той цене, что мы бронировали. - в данном случае существительное car обозначает не какое-то абстрактное средство передвижения, а совершенно конкретный автомобиль, в которых они не могли впихнуть диван, чемодан, саквояж, картину, корзину, картонку и маленькую собачонку. Именно поэтому используется не оборот с предлогом by, а предлог in - это предлог используется с маленькими транспортными средствами, внутри которых нельзя ходить.

To save time and money, you can use the toilets on the train rather than those in the station which cost money, and are often less clean. = Чтобы сэкономить время и деньги, вам следует (дословно: вы должны и можете) использовать туалеты в поезде вместо туалетов на вокзалах, которые стоят денег, и обычно менее чистые. - поезд относится к крупным транспортным средствам, и в данном случае обозначает не абстрактное средство передвижения (речь о передвижении здесь вообще не идёт), а определенное инженерное сооружение, оборудованное туалетом, поэтому перед словом train мы используем предлог on. У многих учеников при выражении on the train в голове всплывают картинки из Индии, где поезда идут, облепленные пассажирами со всех сторон, включая крышу. На самом деле употребление предлога on в данном контексте легко объяснимо: до самого недавнего времени единственным крупным транспортным средством был корабль, причём пассажиры сначала сходили на палубу, а уже затем разбредались по внутренним помещениям корабля, - именно поэтому предлог on и использовался в значении сверху на палубу корабля. С тех пор пассажиры стали сразу проходить во внутренние объёмы корабля, и также появились другие транспортные средства, имеющие только внутренний салон (автобусы, самолёты), однако язык меняется медленнее, чем идёт технический прогресс, поэтому со всеми транспортными средствами, аналогичными кораблю, используется предлог on.

Также мы используем в английском языке предлог by, когда говорим об авторстве, то есть о том, кем была сделана работа, написана книга и так далее. Выражение by + имя автора может использоваться как предикатив, то есть стоит после глагола-связки, а может использоваться как определение к существительному, в этом случае, выражение by + имя автора ставится после имени автора. Например: This guidebook is by Rick Steves. - Этот путеводитель - Рика Стива. - в этом случае, фактически, мы имеем дело с сокращённым вариантом выражения This guidebook is written by Rick Steves. - Этот путеводитель написан Риком Стивом. Во втором случае предложение строится без учёта выражения by + имя автора, которое добавляется в уже готовое предложение в виде определения: "Europe thru the Back Door" - is a guidebook. - "Европа через заднюю дверь" - это путеводитель. - добавляем определение: "Europe thru the Back Door" - is a guidebook by Rick Steves. - "Европа через заднюю дверь" - это путеводитель Рика Стива.

Предлог by может обозначать местный падеж (локатив). Достаточно часто в разговорной речи предлог by обозначает не творительный падеж, а местный падеж или локатив, то есть указывает на место лица или предмета. В этом случае предлог by является полным синонимом предлога местного падежа beside - рядом: If the car is lightly loaded, I often put my backpack on the floor by / beside my seat, and my smaller bag on the seat by / beside me, especially if I am in a car that has compartments. - Если вагон мало заполнен, я обычно ставлю свой рюкзак на пол рядом со своим сидением, а мою сумку меньшего размера на сидение рядом с собой, в особенности, если я нахожусь в вагоне, который имеет купе. The area around the hotel was not that nice at night but it was still OK since the hotel was right by / beside the station. - Район вокруг отеля не был особенно приятным в ночное время, но это всё равно было нормально, так как отель находился прямо рядом с вокзалом.

И в заключении, предлог by также может быть использован в тех случаях, если вы говорите о повышении или уменьшении чего-либо какого-то числового значения на определенную величину (на три дюйма) или с определённой кратностью (вдвое или на пятнадцать процентов). Transatlantic flights have skyrocketed due to oil prices and other factors, with an average economy class has gone up from $800 to $1500, so airfares have risen by almost a hundred percent. - Трансатлантические рейсы взлетели [в цене] из-за нефтяных цен и других факторов, при этом средний эконом-класс вырос с 800 долларов до 1500 долларов, так что авиатарифы выросли почти что на 100 процентов. We arrived at the bus station on time to go to La Isla, but the bus had gone out ten minutes before it was due to leave. So we missed it by 10 minutes. - Мы пришли на автовокзал вовремя, чтобы поехать в Ла Ислу, но автобус ушёл на десять минут раньше, чем он должен был отбыть. Так что мы не успели на него на 10 минут.

Общее событие
Описание авторства художественного произведения с использованием предлога творительного падежа By
18:00 » 23:55
 

Описание авторства художественного произведения с использованием предлога творительного падежа By

Рад приветствовать вас, мои ненаглядные ученики, начавшие занятия английским по skype на моих курсах английского on-line. Ещё раз напомню, что мое имя - Игорь Игоревич Хохлов, я - репетитор по английскому языку, и что на сегодняшнем online уроке английского языка через скайп мы будем отрабатывать правила употребления предлогов by и with для построения творительного падежа.

Мы с вами изучаем разговорный английский по программе скайп: хотя принципы построения английских предложений мало отличаются в разговорном английском и на письме, я хочу научить вас общаться с жителями США в любой жизненной ситуации. Мои бесплатные занятия английским on-line, в первую очередь, ориентированы на разговорное общение.

На наших уроках английского языка мы изучали закономерности передачи падежных отношений с использованием предлогов. Следовательно, в теоретическом плане вы выучили от альфы до омеги все принципы построения английских предложений. Следующий этап в изучении английской грамматики - это выполнение интерактивных тестов онлайн на правила английской грамматики. Многие ученики выполняют мои задания так, как они привыкли делать это в средней школе или в институте: вполуха прослушали мои объяснения и безотлагательно начали делать упражнения по грамматике. Выполнили одно-два on-line задания, и с ощущением того, что тему вы выучили, выкинули все из головы. Такая организация уроков, если их так можно назвать, - неплохой вариант для подготовки к экзамену: выучил - сдал - забыл. Но ведь на наших on-line занятиях английского языка мы ставим перед собой совсем иную задачу: не зазубрить готовые ответы на билеты, а научиться понимать жителей Великобритании на слух. Изложение английского в том виде, как он используется иностранцами, - существенно более комплексная задача, нежели проставление галочек в школьных тестах, выучивание билетов к школьному экзамену или выполнение упражнений из школьного учебника. Основной критерий знания английского - это твердый навык понимать речь жителей США. Истинный критерий знания по английскому - это твердый навык самому говорить сложными английскими фразами. Некоторые учащиеся, которые уже успели разочароваться в собственных способностях, не желают лезть в дебри по английскому языку, думая что смогут запомнить немного слов, немного разговорных фраз, и называть это " разговорным английским языком" - для решения такой задачи нет смысла тратить время на on-line-занятия английского языка для начинающих, вам будет вполне довольно разговорника по английскому языку. Сойдя с трапа самолета в Англии или в Соединенных Штатах, вы безотлагательно ощутите, что такой английский ровным счетом не имеет никакого практического смысла. С такими познаниями в английском вы сможете купить сувениры, узнать номер автобуса или купить билеты на музыкальное шоу - но не более того. Любые другие сферы общения потребуют блестящего владения грамматикой английского и значительного словарного запаса. Вот как раз эту задачу - параллельное изучение грамматических принципов в английском и заучивание новой лексики по английскому в контексте неадаптированных английских предложений - и решают лингвотренажеры.

Что такое лингвотренажеры на моих бесплатных on-line курсах английского? Лингвотренажер - это мое личное изобретение, ставшее результатом двадцати лет учительской работы. Дело в том, что при объяснении закономерностей грамматики английского я имею возможность рассказать исключительно об основных случаях применения той или иной закономерности - мои семинары и так занимают по несколько часов, если начать пускаться в детали и в частные примеры, такой колоссальный объем информации несложно смешается в ваших мозгах в сплошную кашу. По этой причине я раздробил изучение принципов грамматики английского на две стадии: изложение на уроке английского по скайпу и на практическую работу с частными примерами на лингвотренажерах. Работа с лингвотренажером строится следующим образом: вы запускаете онлайн тест, и ваш компьютер предлагает вам несколько вариантов предложения на выбор, вы выбираете один из готовых вариантов, и компьютер не просто проверяет выполненное упражнение, но и дает подробные разъяснения по каждому выполненному заданию. Даже если вы сделали задание верно, вы сможете ознакомиться с частными случаями использования закономерностей грамматики английского языка, о которых вы не прочтете ни в одном учебнике по грамматике английского языка. Каждый лингвотренажер на моем сайте английский онлайн - это десятки тысяч тестов, которые компьютер составляет индивидуально на основе результатов сделанных в предыдущие дни упражнений, по этой причине нужно снова и снова запускать один и тот лингвотренажер - упражнения каждый раз будут новыми. Нажмите на выделенную синим шрифтом гиперссылку ниже и откройте лингвотренажер:

Запустить лингвотренажер на английский творительный падеж

Чтобы облегчить вам задачу выполнения английских тестов, я разберу с вами on-line упражнения по грамматике английского, которые вам могут встретиться при отработке порядка слов в предложениях.

Определите, какой из переводов этого предложения на английский язык является правильным. Обратите внимание на то, что предлог by обычно используется в значении русского творительного падежа при указании на человека или какой-либо самостоятельный фактор действия, в то время, как предлог with, также передающий отношения творительного падежа, используется для обозначения инструмента, то есть орудия в чьих-либо руках:

Фарнезский бык представляет собой самую крупную неповреждённую статую древности - копию третьего века с греческого оригинала. Фарнезский бык был вырезан из единого куска мрамора неизвестным гением, и несколькими столетиями позже был отреставрирован Микеланджело.

Toro Farnese is the largest intact statue from antiquity - a third-century copy of a Hellenistic original. Toro Farnese was carved out of one piece of marble by an unknown genius and a few centuries later it was restored by Michelangelo.

Ответ правильный!

Да, этот вариант совершенно правильный: в обоих случаях нужно использовать предлог by, так как и в выражении by an unknown genius - неизвестным гением и в выражении by Michelangelo - Микеланджело содержатся указания на субъект действия - на лицо, которое это действие совершает: скульптура была сначала изготовлена неизвестным гением, а затем отреставрирована Микеланджело. Напомню общее правило: если в предложении в страдательном залоге содержится указание на субъект действия, то такой субъект действия обозначается предлогом by.

Мы с вами знаем, что сочетания существительного с предлогом by соответствует русскому творительному падежу и указывает лицо, совершающее действия, поэтому предлог by встречается, по большей части, в Passive Voice или в страдательном залоге при указании на источник действия. Многие ученики со школы выносят простое правило: дескать, предлог by указывает на лицо и переводится формой кем?, а предлог with указывает на предмет и переводится формой чем? Это очень упрощённое и не всегда верное понимание вопроса. Дело в том, что в английском языке субъектом действия (то есть тем, кто совершает действие) может являться как человек, так и предмет. Таким образом, предлог by может указывать на лицо (как в нашем примере), но в равной степени может указывать и на предмет.

Самые внимательные из вас спросят меня: "А как так может быть, что предлог by обозначает субъекта, совершающего действие?! Ведь при изучении именительного падежа, Вы, Игорь Игоревич, рассказывали нам о том, что лицо или предмет, совершающие действие, передаются подлежащим. И в русском предложении это лицо отвечает на вопросы кто? что?, а в английском предложении стоит в самом начале и без предлога? С какой такой стати тут вообще появился творительный падеж?" Действительно, в обычном предложении в Active Voice или в действительном залоге действие совершается подлежащим, и это подлежащее стоит в форме именительного падежа и отвечает на вопросы кто? что?

Однако, помимо действительного залога, и в русском и в английском языках также существует Passive Voice или страдательный залог, - как правило, в предложениях в Passive Voice лицо, совершающее действие, вообще не упоминается, так как в Passive Voice всё внимание сосредоточено на объекте действия, однако, если мы всё-таки хотим упомянуть действующее лицо в предложении в Passive Voice, то мы используем творительный падеж и предлог by.

Давайте сравним два предложения в действительном и в страдательном залогах. Напомню, что в Active Voice или в действительном залоге действие совершает подлежащее в именительном падеже, в Passive Voice подлежащее является объектом действия, и в предложении описывается состояние этого подлежащего, а лицо, совершающее действие, как правило, вообще не упоминается. Однако, если вы все-таки хотите упомянуть лицо, совершающее действие, в предложении в Passive Voice, то такое лицо описывается существительным в творительным падеже с предлогом by.

Давайте разберём пример в Passive Voice, чтобы понять, как работает творительный падеж с предлогом by в тех случаях, когда он указывает на актора, совершающего действие. Также обратите внимание на то, что предложение необязательно должно быть построено в Passive Voice для того, чтобы в нём нашлось место для творительного падежа с предлогом by - во многих случаях предлог by будет указывать на существительное-субъект действия в составе обстоятельства: Ostia Lido, a modern fancy resort, was established by Romans about 300 B.C. - Остия, современный модный курорт, была основана римлянами около трёхсот лет до нашей эры. - это предложение построено в Passive Voice, так как его главная мысль состоит в том, что Остия была когда-то основана. То есть говорящему не важно, кто именно основал Остию, - главная мысль состоит в том, что Остия - это город и историческими традициями. Два обстоятельства - by Romans - римлянами и about 300 B.C. - около трёхсот лет до нашей эры - уточняют, кем и когда была основана Остия.

Теперь построим тоже самое предложение в Active Voice - в этом случае обстоятельство by Romans - римлянами - превратится в подлежащее Romans - римляне. При этом в русском языке у слова римляне сменится падеж с творительного (кем? чем? римлянами) на именительный (кто? что? римляне), а в английском языке сменится место слова в предложении и предлог: обстоятельство by Romans, стоящее в конце предложения, превратится в подлежащее Romans, стоящее в начале предложения: Romans established Ostia Lido about 300 B.C. - Римляне основали Остия Лидо около трёхсотого года до нашей эры. - смысл предложения также изменится: если в страдательном залоге основная мысль крутилась вокруг города, то в действительном залоге основная мысль крутится вокруг римлян, которые совершили действие, - основали Остию.

Как видно на этом примере, и обстоятельство by Romans и подлежащее Romans указывают на субъекта действия, - в обоих случаях римляне основали город. Однако в страдательном залоге обстоятельство by Romans лишь уточняет основную мысль предложения, а в действительном залоге подлежащее Romans совершает главное действие.

Вывод из всего сказанного выше следующий: при образовании предложения в форме страдательного залога возможно указать на субъект действия - такое указание возможно при помощи обстоятельства в форме творительного падежа, которое вводится предлогом by. Убедиться в том, что перед вами действительно обстоятельство, указывающее на субъекта действия, очень просто: все предложения в Passive Voice с обстоятельством, указывающим на субъект действия, можно переделать в форму Active Voice, при этом обстоятельство превратится в подлежащее. Если вам удалось переделать предложение из страдательного залога в действительный с сохранением его смысла, значит, вы на верном пути - перед вами действительно предложение в страдательном залоге с обстоятельством, указывающим на субъект действия, то есть необходимо перед этим обстоятельством использовать предлог by.

Проверим правильность нашей догадки в отношении того, задания, которое мы только что выполнили: если действительно перед обоими обстоятельствами нужно использовать предлог by, то формы творительного падежа by an unknown genius - неизвестным гением и by Michelangelo - Микеланджело - можно переделать в именительный падеж и построить предложения со словами an unknown genius и Michelangelo в качестве подлежащих: An unknown genius carved Toro Farnese out of one piece of marble. - Неизвестный гений вырезал Фарнезского быка из единого куска мрамора. и Michelangelo restored it a few centuries later. - Микеланджело отреставрировал его несколькими столетиями позже. - мы с лёгкостью переделали предложения из страдательного в действительный залог, значит, действительно, в страдательном залоге обстоятельства by an unknown genius - неизвестным гением и by Michelangelo - Микеланджело вводятся предлогом творительного падежа by.

Toro Farnese is the largest intact statue from antiquity - a third-century copy of a Hellenistic original. Toro Farnese was carved out of one piece of marble with an unknown genius and a few centuries later it was restored with Michelangelo.

Ответ неверный!

Вы ошиблись с обоими предлогами творительного падежа: и там и там нужно было использовать предлог by, так как и в выражении by an unknown genius - неизвестным гением и в выражении by Michelangelo - Микеланджело содержатся указания на субъект действия - на лицо, которое это действие совершает: скульптура была сначала изготовлена неизвестным гением, а затем отреставрирована Микеланджело. Напомню общее правило: если в предложении в страдательном залоге содержится указание на субъект действия, то такой субъект действия обозначается предлогом by.

Мы с вами знаем, что сочетания существительного с предлогом by соответствует русскому творительному падежу и указывает лицо, совершающее действия, поэтому предлог by встречается, по большей части, в Passive Voice или в страдательном залоге при указании на источник действия. Многие ученики со школы выносят простое правило: дескать, предлог by указывает на лицо и переводится формой кем?, а предлог with указывает на предмет и переводится формой чем? Это очень упрощённое и не всегда верное понимание вопроса. Дело в том, что в английском языке субъектом действия (то есть тем, кто совершает действие) может являться как человек, так и предмет. Таким образом, предлог by может указывать на лицо (как в нашем примере), но в равной степени может указывать и на предмет.

Самые внимательные из вас спросят меня: "А как так может быть, что предлог by обозначает субъекта, совершающего действие?! Ведь при изучении именительного падежа, Вы, Игорь Игоревич, рассказывали нам о том, что лицо или предмет, совершающие действие, передаются подлежащим. И в русском предложении это лицо отвечает на вопросы кто? что?, а в английском предложении стоит в самом начале и без предлога? С какой такой стати тут вообще появился творительный падеж?" Действительно, в обычном предложении в Active Voice или в действительном залоге действие совершается подлежащим, и это подлежащее стоит в форме именительного падежа и отвечает на вопросы кто? что?

Однако, помимо действительного залога, и в русском и в английском языках также существует Passive Voice или страдательный залог, - как правило, в предложениях в Passive Voice лицо, совершающее действие, вообще не упоминается, так как в Passive Voice всё внимание сосредоточено на объекте действия, однако, если мы всё-таки хотим упомянуть действующее лицо в предложении в Passive Voice, то мы используем творительный падеж и предлог by.

Давайте сравним два предложения в действительном и в страдательном залогах. Напомню, что в Active Voice или в действительном залоге действие совершает подлежащее в именительном падеже, в Passive Voice подлежащее является объектом действия, и в предложении описывается состояние этого подлежащего, а лицо, совершающее действие, как правило, вообще не упоминается. Однако, если вы все-таки хотите упомянуть лицо, совершающее действие, в предложении в Passive Voice, то такое лицо описывается существительным в творительным падеже с предлогом by.

Давайте разберём пример в Passive Voice, чтобы понять, как работает творительный падеж с предлогом by в тех случаях, когда он указывает на актора, совершающего действие. Также обратите внимание на то, что предложение необязательно должно быть построено в Passive Voice для того, чтобы в нём нашлось место для творительного падежа с предлогом by - во многих случаях предлог by будет указывать на существительное-субъект действия в составе обстоятельства: Ostia Lido, a modern fancy resort, was established by Romans about 300 B.C. - Остия, современный модный курорт, была основана римлянами около трёхсот лет до нашей эры. - это предложение построено в Passive Voice, так как его главная мысль состоит в том, что Остия была когда-то основана. То есть говорящему не важно, кто именно основал Остию, - главная мысль состоит в том, что Остия - это город и историческими традициями. Два обстоятельства - by Romans - римлянами и about 300 B.C. - около трёхсот лет до нашей эры - уточняют, кем и когда была основана Остия.

Теперь построим тоже самое предложение в Active Voice - в этом случае обстоятельство by Romans - римлянами - превратится в подлежащее Romans - римляне. При этом в русском языке у слова римляне сменится падеж с творительного (кем? чем? римлянами) на именительный (кто? что? римляне), а в английском языке сменится место слова в предложении и предлог: обстоятельство by Romans, стоящее в конце предложения, превратится в подлежащее Romans, стоящее в начале предложения: Romans established Ostia Lido about 300 B.C. - Римляне основали Остия Лидо около трёхсотого года до нашей эры. - смысл предложения также изменится: если в страдательном залоге основная мысль крутилась вокруг города, то в действительном залоге основная мысль крутится вокруг римлян, которые совершили действие, - основали Остию.

Как видно на этом примере, и обстоятельство by Romans и подлежащее Romans указывают на субъекта действия, - в обоих случаях римляне основали город. Однако в страдательном залоге обстоятельство by Romans лишь уточняет основную мысль предложения, а в действительном залоге подлежащее Romans совершает главное действие.

Вывод из всего сказанного выше следующий: при образовании предложения в форме страдательного залога возможно указать на субъект действия - такое указание возможно при помощи обстоятельства в форме творительного падежа, которое вводится предлогом by. Убедиться в том, что перед вами действительно обстоятельство, указывающее на субъекта действия, очень просто: все предложения в Passive Voice с обстоятельством, указывающим на субъект действия, можно переделать в форму Active Voice, при этом обстоятельство превратится в подлежащее. Если вам удалось переделать предложение из страдательного залога в действительный с сохранением его смысла, значит, вы на верном пути - перед вами действительно предложение в страдательном залоге с обстоятельством, указывающим на субъект действия, то есть необходимо перед этим обстоятельством использовать предлог by.

Проверим правильность нашей догадки в отношении того, задания, которое мы только что выполнили: если действительно перед обоими обстоятельствами нужно использовать предлог by, то формы творительного падежа by an unknown genius - неизвестным гением и by Michelangelo - Микеланджело - можно переделать в именительный падеж и построить предложения со словами an unknown genius и Michelangelo в качестве подлежащих: An unknown genius carved Toro Farnese out of one piece of marble. - Неизвестный гений вырезал Фарнезского быка из единого куска мрамора. и Michelangelo restored it a few centuries later. - Микеланджело отреставрировал его несколькими столетиями позже. - мы с лёгкостью переделали предложения из страдательного в действительный залог, значит, действительно, в страдательном залоге обстоятельства by an unknown genius - неизвестным гением и by Michelangelo - Микеланджело вводятся предлогом творительного падежа by.

Toro Farnese is the largest intact statue from antiquity - a third-century copy of a Hellenistic original. Toro Farnese was carved out of one piece of marble by an unknown genius and a few centuries later it was restored with Michelangelo.

Ответ неверный!

Очень странный вы выбрали вариант: вроде бы, вы поняли, что by an unknown genius - неизвестным гением - это обстоятельство, указывающее на субъект действия. Действительно, обстоятельства, указывающие на субъект действия в предложения в страдательном залоге, вводятся предлогом by. Однако, совершенно непонятно, почему второе точно такое же обстоятельство в точно таком же предложении - by Michelangelo - Микеланджело - вы использовали с предлогом with. Правило в английском языке такое же, как и в русском: в русском языке однородные члены вводятся одним падежом, в английском языке однородные члены вводятся одним предлогом. Если первое обстоятельство выражено предлогом by, то совершенно непонятно, почему второе выражено предлогом with.

Есть простой способ проверить правильность употребления предлога by: если действительно перед обоими обстоятельствами нужно использовать предлог by, то формы творительного падежа by an unknown genius - неизвестным гением и by Michelangelo - Микеланджело - можно переделать в именительный падеж и построить предложения со словами an unknown genius и Michelangelo в качестве подлежащих: An unknown genius carved Toro Farnese out of one piece of marble. - Неизвестный гений вырезал Фарнезского быка из единого куска мрамора. и Michelangelo restored it a few centuries later. - Микеланджело отреставрировал его несколькими столетиями позже. - мы с лёгкостью переделали предложения из страдательного в действительный залог, значит, действительно, в страдательном залоге обстоятельства by an unknown genius - неизвестным гением и by Michelangelo - Микеланджело вводятся предлогом творительного падежа by.

Events Key

Месячный обзор

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31     
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30