| Тренинг 3: Giving and Receiving Compliments. Комплименты
Подкаст(Для прослушивания MP3 объекта вам необходим Flash плейер)
При передаче комплиментов относительно внешнего вида человека носители языка часто используют предложения типа you + look + предикатив + обстоятельство времени - вы выглядите каким-то образом когда-то. Очень многих учеников в этой конструкции смущает то, что глагол look переводиться не как смотреть, а как выглядеть, - то есть имеет прямо противоположное значение. Более подкованные в грамматическом отношении ученики задают более грамотный вопрос: а что после глагола look делает предикатив (именная часть составного именного сказуемого)? Разве предикатив не должен стоять исключительно после глагола-связки be?!
Это хорошие вопросы, и они требуют очень подробного объяснения. На сегодняшнем онлайн уроке английского языка по скайпу я объясню правила построения предложений с составным именным сказуемым лишь применительно к одному глаголу - look, однако в основном курсе английского языка вы найдёте объяснение всех тридцати глаголов-связок в английском языке.
В английском языке, как и в русском, существует два вида глаголов и, соответственно, два вида предложений, в которых эти глаголы выступают в роли сказуемых.
Первый тип предложений - это предложения с глаголом действия, то есть предложения, в которых подлежащее совершает действие. Все глаголы английского языка, за исключением глагола-связки be, - это глаголы действия. Предложение с глаголом действия может строиться по двух схемам: подлежащее + сказуемое + (обстоятельство) - такие предложения называются предложениями с непереходным глаголом, то есть глагол передаёт действие, которое описывает само подлежащее, и далее никуда не переходит; вторая схема предполагает наличие прямого и, возможно, косвенного дополнений: подлежащее + сказуемое + прямое дополнение + (to / for + косвенное дополнение + обстоятельство) - в скобках указаны необязательные члены предложения.
Разберём предложение с непереходным глаголом действия: I relax - я отдыхаю или Jim sleeps in the morning - Джим спит по утрам. В обоих примерах действие, совершаемое подлежащим, относится лишь к самому подлежащему и не выходит за его пределы. Мы не можем сказать я отдыхаю кого-то или Джим спит что-то - такие глаголы называются непереходными. Справедливости ради нужно сказать, что в отличие от русского языка, где глаголы чётко делятся на переходные и непереходные (покупать - переходный, а лежать - непереходный), в английском языке все глаголы являются и переходными и непереходными одновременно. То есть можно сказать: I relax my feet - я расслабляю ноги и Jim has slept all the day through - Джим проспал весь день, но мы не будем сейчас вдаваться в эти дебри.
Предложение с переходным глаголом действия предполагает наличие прямого дополнения. В английском языке прямое дополнение стоит сразу после глагола без предлога - аналог русского винительного падежа, который также указывает на прямое дополнение в нашем языке: I learn English - я изучаю кого? что? английский язык или we book tickets - мы бронируем кого? что? билеты. Как я только что говорил, в отличие от русского языка, все глаголы в английском языке могут выступать как в роли переходных, так и непереходных, - переходность глагола в английском языке определяется лишь наличием или отсутствием прямого дополнения, сам глагол, в отличие от русского языка, своего написания или чтения не меняет. Сравните переходное предложение: Jim charges his iPhone daily - Jim заряжает свой Айфон ежедневно с непереходным предложением: my iPhone charges fast - мой Айфон заряжается быстро - как видите, форма глагола-сказуемого не изменяется, а в русском переводе - это два разных глагола: переходный и непереходный.
На этом с глаголами действия на сегодня закончим и перейдём к глаголам-связкам. Мы с вами уже знакомы с основным глаголом-связкой в английском языке - глаголом be, который в простом настоящем времени имеет формы am, is или are, в настоящем совершённом времени - have been или has been, в простом прошедшем - was или were, в простом будущем - will be. Глагол-связка be - это универсальный глагол-связка, показывающий полную тождественность подлежащего и предикатива. Именно поэтому в подавляющем большинстве случаев носители английского языка в разговорном общении используют именно глагол be.
Однако во многих случаях необходимо указать не на полную тождественность подлежащего и предикатива, а на их соответствие по какому-либо качеству или свойству, например, по высоте или по внешнему виду или по возможности становиться каким-либо. Например, можно, конечно, сказать, что the chapel is thirty feet high - часовня имеет высоту десять метров (дословно: часовня есть тридцать футов высокая), однако говорящий может захотеть подчеркнуть именно высоту часовни, то есть ещё на этапе произнесения глагола-связки привлечь внимание слушателя к тому, что речь пойдёт именно о высоте, а не о каком-либо другом свойстве часовни. В этом случае американец или англичанин использует глагол-связку stand- иметь высоту (не путать с глаголом действия stand- стоять): the chapel stands thirty feet high - часовня имеет высоту десять метров.
Во многих случаях глагол-связка be и альтернативный глагол-связка вообще не являются взаимозаменяемыми и передают разный смысл: hard-working girls make good housewives - на русский язык глагол-связку make вообще не перевести, но всё предложение целиком можно перевести в том духе, что из трудолюбивых девочек выходят хорошие домохозяйки. Понятное дело, что в данном случае глагол make не аналогичен по смыслу глаголу-связке be, так как предложение hard-working girls are good housewives переводится как трудолюбивые девушки являются хорошими домохозяйками - смысл предложения совсем иной.
То же самое касается и глагола look - выглядеть. Фраза you are beautiful today является грамматически верной, однако звучит странновато. Из-за того, что глагол be обозначает полную тождественность, не совсем ясно, как можно быть красивым во всех отношениях. В этом плане глагол look - выглядеть - звучит более уместно. Таким образом, знание английских глаголов-связок - всего их чуть более тридцати - очень важно, так как в некоторых случаях это позволяет более точно сформулировать мысль по сравнению с использованием основного глагола-связки be, а в других случаях это позволяет построить предложение с уникальным смыслом, который иначе невозможно передать при помощи глагола-связки be.
Однако при использовании альтернативных глаголов-связок возникает объективная проблема: если основной глагол-связка be является на сто процентов уникальным и используется исключительно как глагол-связка, то остальные тридцать глаголов-связок имеют двойные значения. Так, например, глагол-связка appear в значении именно глагола-связки переводится как оказываться в итоге, в то время как в значении глагола-действия он означает появляться (непереходное значение) или проявлять что-либо (переходное значение), сравните: the trip appears to be far more pricey than expected - похоже, поездка оказывается гораздо более дорогой, чем изначально ожидалось - это предложение построено с глаголом-связкой (можно заменить appear to be просто на be: the trip is more pricey... - поездка [есть] более дорогая...); the fog appears when the temperatured drops too much after a muggy day - туман появляется тогда, когда температура слишком сильно и резко падает после тёплого и влажного дня. А вот глагол-связка get в значении глагола-связки переводится как становиться (в значительной степени синоним глагола-связки become), в то время как в значении глагола-действия get означает получать что-либо, сравните: the air gets warmer - воздух становится теплее и Jim gets a paycheck every Friday - Джим получает зарплатную квитанцию каждую пятницу - первое предложение построено с глаголом-связкой и описывает состояние подлежащего, второе предложение построено с глаголом-действия и описывает действие, совершаемое подлежащим. Другой глагол-связка feel в значении глагола-связки переводится как ощущаться, быть похожим по субъективным ощущениям, а в значении переходного глагола-действия feel означает ощущать что-либо, сравните: the air feels chilly - воздух ощущается прохладным и I feel aroma in the air - я чувствую аромат в воздухе - в первом случае feel - это глагол-связка, во втором случае feel - это глагол действия.
Теперь давайте с вами обсудим самый главный вопрос: как отличить, когда глагол выступает в качестве глагола-связки, а когда - в качестве глагола действия? Многие ученики пытаются догадываться по контексту и иногда угадывают, но иногда - не угадывают. Для того, чтобы не гадать, а знать точно, мы с вами разберём все возможные комбинации грамматических основ с второстепенными членами и узнаем, при каком порядке слов глагол следует понимать как глагол-связку и, следовательно, как часть составного именного сказуемого, а когда - как глагол действия. Схема предложения с глаголом-связкой всего одна:
Item 1. You look wonderful today.
- You look wonderful today. - Thank you. So do you. - You look wonderful today. - Thank you. So do you.
- That's a nice colour on you. - Thank you. I'm glad you like it! - That's a nice colour on you. - Thank you. I'm glad you like it!
- You look great! - So do you. - You look great! You look wonderful! You look beautiful today. - So do you. So do you.
- Great, wonderful, beautiful! You look great! - So do you. - That's a beautiful colour on you. - Thank you. I'm glad you like it!
Item 2. The dinner was delicious.
- The dinner was delicious. The dinner was delicious. - Thank you. I'm glad you enjoyed it! - Delicious, delicious, it was delicious. - Thank you. I'm glad you enjoyed it! - I enjoyed it very much. I really did. I enjoyed it very much. I really did. The dessert was especially good. Where did you get it? - I got it at Baskin Robin's.
Item 3. What a great house!
- What a great house! It's gorgeous! It's terrific! - Thank you. - Is it new? - No, it isn't. We've just redecorated. - Well done, very well done! - I'm very glad you like it!
- What a great house! It's gorgeous. It's terrific! - Thank you. - Is it new? - No, it isn't. We've just redecorated. - Well done, very well done! - I'm very glad you like it!
Item 4. You speak Russian very well.
- You speak Russian very well. - Oh, no, not really. - Yes you do! You really do! You really do speak Russian quite fluently. - Thank you. You're very kind. - No, I mean it. I really mean it. I mean it. I mean it. I really mean it. - Thanks a lot! You're very kind. You really are very kind.
- You play tennis very well. - Oh, no, not really. - Yes, you do! You really do. You really do play tennis very well. - Thank you. You are very kind. - No, I mean it, I really mean it. I mean it, I mean it, I really mean it. - You really are very kind.
Item 5. It's been a long time.
- It's been a long time! You look marvellous! You haven't changed a bit. - Neither have you! Neither have you! - You look as young as ever. - So do you! So do you! - It's been a long time! You look marvellous! You haven't changed a bit.
Word list
- You look wonderful. - Вы прекрасно выглядите.
- You look nice. - Вы прекрасно выглядите.
- You look marvellous. - Вы прекрасно выглядите.
- You look as young as ever. - Вы не стареете. (дословно: Вы выглядите так же молодо, как всегда.)
- Thank you. So do you. - Спасибо. Вы тоже.
- That's a nice (beautiful) colour on you. - Какой красивый цвет!
- I'm glad you like it. - Рад, что вам нравится. (ответ на комплимент в отношении предмета)
- I'm glad you enjoyed it. - Рад, что Вам понравилось. (ответ на комплимент в отношении действия)
- The dinner was delicious. - Обед был очень вкусным.
- I enjoyed it very much! - Мне очень понравилось!
- I really did. - На самом деле.
- The dessert was especially good. - Десерт был особенно хорош.
- Where did you get it? - Где вы его купили?
- beautiful - красивый о предмете или о человеке в смысле прически, макияжа и одежды
- pretty (прилагательное) - красивая (о девушке в смысле природных данных)
- pretty (наречие) - вполне, достаточно, довольно (The car is pretty expensive. - Машина довольно дорогая.)
- handsome - красивый (о мужчине в смысле природных данных)
- nice = pretty - милый и недорогой (о предмете)
- gorgeous - красивый и дорогой, роскошный
- great = terrific - потрясающий (не путать с terrible - ужасный)
- What a great house! - Какой прекрасный дом!
- It's gorgeous, terrific! - Он роскошный, потрясающий!
- Is it new? - Он новый?
- We've just redecorated. - Мы только что сделали косметический ремонт.
- We've just rebuilt it. - Мы только что сделали капитальный ремонт.
- (Very) well done. - (Очень) хорошо сделано.
- You speak Russian very well. - Вы очень хорошо говорите по-русски.
- Oh no, not really. - Да нет, не очень.
- Yes, you do! You really do! - Нет, хорошо! Вы действительно хорошо (делаете что-либо).
- You really do speak Russian very well. - Вы действительного говорите по-русски очень хорошо.
- You really do speak Russian quite fluently. - Вы действительного говорите по-русски достаточно бегло.
- You're very kind. - Вы очень любезны.
- I mean it. I really mean it. - Но я действительно так считаю.
- It's been a long time. - Мы давно не виделись.
- You haven't changed a bit. - Вы совершенно не изменились.
- Neither have you. - Вы тоже (не изменились).
Comments
- В США принято обмениваться комплиментами по поводу внешнего вида не только среди женщин, но и среди мужчин. Ответ на комплимент должен быть скромным, например: I'm glad you like it! или My wife gave it to my birthday - такой ответ положительно характеризует Вас в глазах деловых партнеров, особенно католиков. I'm glad you like it! может быть ответом на самые разные похвалы. Часто показывая интерес к какой-либо вещи, спрашивают Where did you get it?, но о цене справляться не принято. Подробного ответа тоже не требуется, это просто вежливая форма показать свое восхищение покупкой ("я бы тоже такую хотел").
- Типичной ошибкой изучающих английский язык является неправильная расстановка наречий, определяющих глагол в предложениях типа: Вы достаточно свободно говорите по-английски. В русском языке наречия ставятся перед определяемым глаголом, а в английском языке - в конце предложения вместе с другими обстоятельствами: You do really speak English quite fluently.
- В восклицательных предложениях, построенных по модели What + a + качественное прилагательное + существительное неопределенный артикль обычно стоит перед существительным или его определением: What a weird colour! - Что за дикий (жуткий) цвет! What a beautiful picture! - Какая красивая картина! What a clever man! - Что за умный человек! - перед исчисляемым существительным в единственном числе после such, quite и rather: It is rather a long story. - Это довольно долгая история. She is such a clever girl! - Она такая умная девочка! (В последних двух случаях перед исчисляемыми существительными во множественном числе и перед неисчисляемыми существительными артикль отсутствует.) Однако неопределенный артикль может стоять между прилагательным и существительным в единственном числе, если ему предшествуют усилительные частицы и местоимения, типа what, such, many, quite, rather, so и too: It is not so simple a problem as it seems. - Это не такая простая проблема, как кажется (на первый взгляд). It is too urgent a matter to postpone. - Это слишком срочное дело для того, чтобы его откладывать. Only later was it discovered what fruitful an insurance scheme it was. - Только со временем было установлено, насколько выгодной оказалась эта схема страхования. Однако: Such a luxurious car is not the best vehicle to go to the country. - Такая роскошная машина - не лучший выбор для поездки за город. Such a laborious procedure is obviously not suitable for routine expertise. - Очевидно, что такая трудоемкая процедура не годится для проведения постоянных экспертиз.
|