Дневной обзор:
| Среда 3 Март 2010 |
Общее событие
Осматриваем достопримечательности, описываем режим посещения в творительном падеже
15:00 » 23:55
 

Осматриваем достопримечательности, описываем режим посещения в творительном падеже

Рад приветствовать вас, мои дорогие ученики, начавшие занятия английским языком через скайп на моих курсах английского on-line. Напомню, что вашего учителя зовут Игорь Игоревич Хохлов, я - учитель английского языка, и что на сегодняшнем on-line уроке английского через Skype мы будем осваивать правила использования предлогов by и with для построения творительного падежа.

Мы с вами изучаем разговорный английский: хотя принципы построения английских предложений мало разнятся в разговорном английском и на письме, я хочу научить вас общаться с жителями Великобритании в любой жизненной ситуации. Мои онлайн уроки английского языка, в первую очередь, ориентированы на разговорное общение.

На занятиях по грамматике английского я вам рассказывал, как без ошибок использовать предлоги для передачи падежей. Следовательно, в плане грамматической теории вам знакомы все закономерности построения английских предложений. А вот теперь нам нужно перейти к следующему этапу изучения генеральных вопросов - к работе по онлайн тестам на английскую грамматику. Нередко приходится видеть, как мои студенты пытаются заниматься по школьной методике: вскользь изучили мои объяснения грамматического правила и безотлагательно бросились делать грамматические упражнения. Выполнили пару online заданий, и с чувством выполненного долга забыли о этом навсегда. Такое, с позволения сказать, обучение является неплохим вариантом в средней школе или ВУЗе: выучил - сдал - забыл. Но ведь цель наших онлайн уроков английского языка совсем другая: не научиться отвечать на заранее составленные вопросы, а освоить навыки живого разговорного общения с жителями США. Изложение английского языка в том виде, как он используется носителями английского языка, - намного более комплексная задача, нежели проставление галочек в школьных тестах, перевод полудюжины русских предложений на вступительном экзамене или двух десятков экзаменационных билетов. То, чего я хочу от вас добиться, так это умения понимать сложные английские предложения. Истинный критерий знания английского - это способность самому говорить сложными английскими фразами. Многие учащиеся со школьным опытом игнорируют принципы грамматики английского языка, рассчитывая по-быстренькому научиться говорить простыми разговорными фразами - в таком случае нет особой необходимости изучать английский онлайн, вам вполне хватит разговорника английского. Когда вы окажетесь в языковой среде, вы сразу же ощутите, что такой английский язык - что он есть, что его нет - разницы никакой. С такими знаниями английского языка вы сможете вызвать таксиста и назвать ему адрес, купить билеты на музыкальное шоу или заказать еду в ресторане - но это предел школьного рунглиша. Мало-мальски более сложные темы общения потребуют качественного знания грамматики английского языка и хорошего знания английской лексики. Вот как раз эту задачу - синхронное изучение грамматики английского языка и заучивание новых английских слов и выражений, и все это помноженное на неадаптированные предложения в английском, которыми обмениваются реальные иностранцы, - и решают лингвотренажеры.

Каким образом лингвотренажеры позволяют превратить теоретические знания норм грамматики английского языка в устойчивые навыки восприятия английской речи на слух, чтения неадаптированных статей и блогов на английском языке? Лингвотренажер - это не просто английский online тест с ответами. Основной особенностью лингвотренажера является то, что каждый ваш ответ - правильный или неправильный - тщательно разбирается с точки зрения орфографии, синтаксиса и морфологии. Когда я рассказываю вам принципы грамматики английского я упоминаю лишь самые основные случаи, в которых тот или иной принцип применяется - если при объяснении основных принципов грамматики английского, я начну углубляться в частные примеры, то такой непосильный объем информации смешается в ваших мозгах в сплошную кашу. Лингвотренажер дает нам с вами уникальную возможность изучить каждый конкретный случай в строго определенном контексте. Именно по этой причине мной было разделено изложение закономерностей грамматики по английскому на две стадии: объяснение общих закономерностей и случаев на уроке английского через Skype и практическая работа с конкретными примерами на лингвотренажерах.

Занятие на лигвотренажере выглядит следующим образом: вы запускаете онлайн английский тест с ответами, и компьютер предлагает вам от трех до пяти вариантов фразы на выбор, вы выбираете один из предлагаемых вариантов и нажимаете кнопочку " Отправить всё и завершить тест" - после нажатия на чудо-кнопочку компьютер не просто отметит правильные и неправильные ответы, но и даст вам детальные разъяснения по каждому выполненному упражнению. Даже в том случае, если вы выполнили упражнение без ошибок, вы сможете ознакомиться с конкретными примерами применения норм грамматики английского, о которых не рассказывается ни в одном учебнике. В каждый лингвотренажер на моем сайте загружены десятки тысяч тестов, которые компьютер составляет индивидуально на основе результатов выполненных в предыдущие попытки тестов, по этой причине нужно снова и снова открывать один и тот лингвотренажер - тесты при каждой попытке будут новыми. Для запуска лингвотренажера нажмите на ссылку ниже:

Запустить лингвотренажер на творительный падеж

Для того, чтобы лучше понять логику выполнения проверочных заданий из линвотренажера, давайте разберем некоторые из упражнений по грамматике английского языка, которые вам могут встретиться при отработке порядка слов в предложениях.

Определите, какой из переводов этого предложения на английский язык является правильным. Обратите внимание на то, что предлог by обычно используется в значении русского творительного падежа при указании на человека или какой-либо самостоятельный фактор действия, в то время, как предлог with, также передающий отношения творительного падежа, используется для обозначения инструмента, то есть орудия в чьих-либо руках:

Очередь, чтобы увидеть Келлскую книгу, может быть намного больше нескольких часов. Конечно, очередь будет меняться в зависимости от времени года: в июне вы будете находиться в пиковое время, так что ожидайте толп по-максимуму.

The wait to see The Book of Kells could be well over a few hours. Sure, the wait will change with the seasons; in June you will be in prime time so expect crowds at their highest.

Ответ правильный!

Поздравляю, вы выбрали совершенно правильный вариант ответа. Перед нами устойчивое выражение with the seasons - по сезону или в зависимости от сезона. Когда я объяснял вам творительный падеж на онлайн уроке английского языка по скайпу, то я говорил об устойчивых выражениях с предлогом by, которые по своему употреблению аналогичны русским наречиям, однако я не рассказывал вам об устойчивых выражениях с предлогом with. Дело в том, что устойчивых выражений с предлогом with очень много, но встречаются они достаточно редко. Поэтому имеет смысл сразу же зазубрить устойчивые выражения с предлогом by - их немного, а встречаются они сплошь и рядом. А устойчивые выражения с предлогом with гораздо более многочисленны, но встречается каждое из них достаточно редко, поэтому имеет смысл запоминать их не на основных уроках по грамматике, а в ходе занятий по лингвотренажёрам.

Выражение with the seasons (иногда встречается форма в единственном числе with the season - эта форма имеет точно такое же значение и точно также переводится) - это выражение используется в качестве обстоятельства, указывающего на взаимосвязь действия в основной части предложения со сменой сезонов. Обратите внимание на то, что определённый артикль the является неотъемлемой частью выражения и не переводится сам по себе, артикль употребляется во всех случаях вне зависимости от того, идёт ли речь о сезонах конкретного года или подразумеваются какие-то-абстрактные сезоны: Now Myconos has scads of restaurants, and like at any tourist area, they probably change names and owners with the seasons. - И ещё один момент: на острове Миконос находится куча ресторанов, и, как в любом туристическом регионе, они, возможно, меняют названия и владельцев каждый сезон.

Но даже если вы не знаете устойчивого выражения with the seasons - в зависимости от сезона, то, по крайней мере, сможете отбросить явно неверный вариант by seasons, правда, угадать определённый артикль уже не получится - форму артикля в данном случае нужно выучить, так как она не подчиняется общим правилам английского языка.

Логика рассуждений в том случае, если вы не знаете устойчивого выражения - а выражений с with очень много, и выучить их в один присест невозможно, - то вы можете опереться на общее правило употребления предлогов by и with - в чистом остатке это правило звучит следующим образом: предлог by используется для указания на субъекта действия в страдательном залоге и, в этом случае всегда можно это слово перевести на русский язык подлежащим, либо же предлог by входит в состав устойчивых выражений, которые на русский язык переводятся наречиями; если же необходимо указать на инструмент действия (в широком смысле этого слова), то используется предлог with. В нашем случае речь явно не идёт о субъекте действия (слово seasons вы никак не переведёте на русский язык подлежащим), и явно перед нами нет аналога русского наречия. Исходя из этого, можно предположить, что всё-таки нужно использовать предлог with. Правда, такая логика не позволит нам определить необходимость определённого артикля the в этом предложении, так как артикль в данном случае вовсе не указывает на определённые сезоны (обычная функция the), а является рудиментом, и его употребление необходимо просто выучить.

The wait to see The Book of Kells could be well over a few hours. Sure, the wait will change by seasons; in June you will be in prime time so expect crowds at their highest.

Ответ неверный!

Этот вариант является неправильным при любом раскладе: если даже вы не знаете идиомы with the seasons - в зависимости от времени года, которая всегда предполагает предлог with и определённый артикль the, то, в любом случае, предлогу by здесь просто неоткуда взяться. Предположим, что вы не знаете устойчивого выражения with the seasons - в зависимости от времени года или по сезону - это вполне допустимо, так как выражений с предлогом with очень много, и выучить их все вы сможете только постепенно. В случае, если это выражение вам незнакомо, вы можете опереться на общее правило употребления предлогов by и with - в чистом остатке это правило звучит следующим образом: предлог by указывает на субъекта действия в страдательном залоге и, в этом случае вы можете перевести это слово на русский язык подлежащим, либо же предлог by входит в состав устойчивых выражений, которые на русский язык переводятся наречиями; если же необходимо указать на инструмент действия (в широком смысле этого слова), то используется предлог with. В нашем случае речь явно не идёт о субъекте действия (слово seasons вы никак не переведёте на русский язык подлежащим), и явно перед нами нет аналога русского наречия. Исходя из этого, можно предположить, что всё-таки нужно использовать предлог with. Правда, такая логика не позволит нам определить необходимость определённого артикля the в этом предложении, так как артикль в данном случае вовсе не указывает на определённые сезоны (обычная функция the), а является рудиментом, и его употребление необходимо просто выучить.

The wait to see The Book of Kells could be well over a few hours. Sure, the wait will change with seasons; in June you will be in prime time so expect crowds at their highest.

Ответ неверный!

Этот вариант является верным с точки зрения выбора предлога: действительно, в выражении with the seasons - в зависимости от времени года - необходимо использовать предлог with. Однако вы пропустили определённый артикль the. Когда мы изучали творительный падеж на онлайн уроке английского языка по скайпу, я рассказывал об устойчивых выражениях с предлогом by, которые по своему употреблению аналогичны русским наречиям, однако я не рассказывал вам об устойчивых выражениях с предлогом with. Дело в том, что устойчивых выражений с предлогом with очень много, но встречаются они достаточно редко. Поэтому имеет смысл сразу же зазубрить устойчивые выражения с предлогом by - их немного, а встречаются они сплошь и рядом. А устойчивые выражения с предлогом with гораздо более многочисленны, но встречается каждое из них достаточно редко, поэтому имеет смысл разучивать их не на основных уроках по грамматике, а в ходе занятий по лингвотренажёрам. Выражение with the seasons (иногда встречается форма в единственном числе with the season) используется в качестве обстоятельства, указывающего на взаимосвязь действия в основной части предложения со сменой сезонов. Обратите внимание на то, что определённый артикль the является неотъемлемой частью выражения и не переводится сам по себе, артикль употребляется во всех случаях вне зависимости от того, идёт ли речь о сезонах конкретного года или упоминается ли выражение в абстрактном смысле: Now Myconos has scads of restaurants, and like at any tourist area, they probably change names and owners with the seasons. - И ещё один момент: на острове Миконос находится куча ресторанов, и, как в любом туристическом регионе, они, возможно, меняют названия и владельцев каждый сезон.

Я хорошо понимают логику тех, кто выбрал правильный вариант с предлогом with, но забыл про артикль the. Действительно, вариант by seasons является очевидно неверным. Логика рассуждений в том случае, если вы не знаете устойчивого выражения (а выражений с with очень много, и выучить их все вы сможете в течение нескольких лет), то вы можете опереться на общее правило употребления предлогов by и with - в чистом остатке это правило звучит следующим образом: предлог by используется для указания на субъекта действия в страдательном залоге и, в этом случае всегда можно это слово перевести на русский язык подлежащим, либо же предлог by входит в состав устойчивых выражений, которые на русский язык переводятся наречиями; если же необходимо указать на инструмент действия (в широком смысле этого слова), то используется предлог with. В нашем случае речь явно не идёт о субъекте действия (слово seasons вы никак не переведёте на русский язык подлежащим), и явно перед нами нет аналога русского наречия. Исходя из этого, можно предположить, что всё-таки нужно использовать предлог with. Правда, такая логика не позволит нам определить необходимость определённого артикля the в этом предложении, так как артикль в данном случае вовсе не указывает на определённые сезоны (обычная функция the), а является рудиментом, и его употребление необходимо просто выучить.

Events Key

Месячный обзор

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31     
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30