Дневной обзор:
| Среда 30 Январь 2013 |
Общее событие
Интенсивный онлайн-курс разговорного английского языка начинающих: английские фразы и выражения, простые английские тексты для чтения и диалоги для начинающих с переводом на русский язык. Английские фразы на каждый день для туристических поездок
12:00 » 18:00
 

Интенсивный онлайн-курс разговорного английского языка начинающих: английские фразы и выражения, простые английские тексты для чтения и диалоги для начинающих с переводом на русский язык. Английские фразы на каждый день для туристических поездок

Английские фразы с переводом на русский скачать онлайн бесплатно mp3(Для прослушивания MP3 объекта вам необходим Flash плейер)

На нашем уроке разговорного английского языка для начинающих с английским репетитором мы выучим английские фразы для туристических поездок, выучим правила построения простых утвердительных, вопросительных и отрицательный предложений в английской разговорной речи. Английские фразы с переводом на русский пригодятся Вам в повседневном общении с носителям языка.

Но еще до того, как мы начнем разбирать английские фразы для туристов, я хотел бы напомнить о важности организации занятий, а также объяснить последовательность обучения по курсу Разговорный английский онлайн. Английские фразы с переводом для туристов.

Аудио английский скачать бесплатно mp3: английские фразы для туристов с переводом на русский язык. Английские фразы для туристических поездок

Английские фразы для туристических поездок с переводом на русский язык Вы можете скачать бесплатно в формате mp3 на моем сайте. Одним из самых эффективных и часто используемых мной способов обучения разговорному английскому языку является чтение простых английских текстов для начинающих и заучивание английских фраз для туристических поездок на каждый день с переводом на русский язык. Все английские фразы и выражения сопровождаются переводом и аудио mp3, которое Вы можете скачать бесплатно онлайн.

Английские фразы с переводом на русский и простые тексты для чтения на английском языке с переводом позволяют не просто сделать первый шаг в изучении иностранного языка, но и на практических примерах, прослушивая английские фразы на каждый день, быстро освоить основные правила построения английских предложений.

Легкие тексты и диалоги на английском для начинающих и английские фразы для туристических поездок - это хороший способ пополнить словарный запас бытовой лексики, на практике закрепить основные правила английской грамматики для начинающих в таблицах и картинках, а также приобрести уверенность в своих силах: Глядите-ка, я всего месяц читаю отрабатывают английские фразы с переводом на русский и легкие тексты на английском для начинающих и слушаю английское аудио онлайн, но уже научился понимать иностранцев и разговаривать простыми английскими предложениями!

Разговорный английский для начинающих: английский разговорник в отеле, разговорные английские фразы с переводом для туристов

Большинство моих учеников хотят как можно быстрее научиться говорить по-английски, выучить английские фразы с переводом и далее на этой базе совершенствовать свой разговорный английский язык. Некоторые ранее вообще не изучали английский, поэтому им нужен именно разговорный английский для начинающих, они чувствуют себя уверенее, если начинают с английских фраз на каждый день. Кто-то ранее занимался английским языком, учил английские фразы для туристических поездок, но так и не научился общаться с носителями, поэтому ему нужны английские фразы с переводом на русский. И это совершенно правильное желание, ведь знание разговорного английского - это, прежде всего, умение свободно общаться с другими людьми при помощи английских фраз и выражений и выражать свои мысли.

Несмотря на специальные запросы учеников, - английский разговорник в отеле, бизнес английский язык для деловых людей и разговорный английский для туристов - именно разговорный английский является конечной целью занятий.

Разговорный английский язык. Английские разговорные фразы с переводом

Для начала давайте разберемся, что же следует понимать по термином разговорный английский язык - это важно, так как многие упрощают его до необходимости выучить английские выражения и разговорные фразы с переводом на русский язык. Ответ, который первым приходит в голову: разговорный английский язык - это умение быстро и свободно разговаривать по-английски!

Если бы понятие разговорного английского сводилось лишь к знанию английских разговорных выражений, то выучить разговорный английский язык означало бы лишь умение свободно выражать свои мысли и говорить с хорошим темпом. В этом случае достаточно было бы выучить английские фразы с переводом и зазубрить английские фразы для туристических поездок. По-сути, изучение языка превратилось бы в заучивание английского разговорника с произношением и транскрипцией и отработку навыка говорить заученными разговорными фразами на английском.

Понятное дело, что английские фразы для туристических поездок или английский разговорник в отеле или гостинице сослужат хорошую службу туристам, которым требуются английские фразы для туристов с переводом для общения за границей. Однако английские фразы на каждый день - это совсем не тот английский разговорный, который мы хотим выучить на занятиях.

Разговорный английский язык включает в себя и другие аспекты, помимо знания английских фраз на каждый день и собственно умения говорить, это еще и восприятие английской речи на слух, а также обладание хорошим словарным запасом и знание английских фраз для туристических поездок.

Легкие и простые диалоги на английском для начинающих; разговорные фразы на английском с переводом. Английский разговорник для туристов и деловых людей

Умение быстро и уверенно говорить по-английски вырабатывается различными методами, в том числе и заучиванием разговорных фраз на английском с переводом и чтением легких и простых диалогов на английском для начинающих, однако для того, чтобы говорить правильной английской речью, недостаточно просто уметь строить английские предложения, важно уметь строить предложения в темпе разговорной речи - спонтанно и без какой-либо предварительной подготовки.

Распространенной ошибкой начинающих является попытка на первых же занятиях английского языка для начинающих, когда нужно учить разговорные фразы на английском языке с переводом на разнообразные темы, сразу же строить сложные предложения, хотя разговорная английская речь в основной части состоит из английских разговорных фраз, часто используемых в современном английском языке, простых английских речевых выражений для начинающих и фразовых глаголов. Разговорный английский фразы для работы, отдыха, или туризма - это устойчивые обороты и речевые конструкции, которые нужно знать наизусть и, путем практики на занятиях разговорным английским с индивидуальным преподавателем или репетитором, закрепить их использование в различных грамматических формах.

Если основная ученика состоит в освоении английского разговорного языка, то необходимо сделать упор на заучивания разговорных фраз на английском с переводом - заучить своеобразный английский разговорник с произношением онлайн. Необходимо целиком сосредоточиться на английских фразах с переводом для заучивания, на отработке фразеологических штампов и разговорных выражений на английском языке.

Разговорные курсы английского языка и разговорные клубы английского языка в Москве. Часто употребляемые разговорные фразы на английском языке. Основные разговорные фразы на английском языке

Разговорный английский язык с английским репетитором для деловых людей, туристов, для работы и учебы - это заучивание основных разговорных фраз на английском языке и обучение в режиме английского разговорника аудио онлайн. Последовательность занятий очень проста: часто употребляемые разговорные фразы на английском языке заучиваются в виде устойчивые конструкций и выражений онлайн, а затем закрепляются на разговорных онлайн уроках с репетитором. Это метод, по которому строится обучение в разговорных клубах английского языка в Москве или на разговорных курсах английского языка - тем самым одновременно решается задача освоения языка за ограниченное время.

Кому из учеников чаще всего требуются часто употребляемые разговорные фразы на английском языке? Конечно тем, кто собирается в скором будущем выехать в англоязычную страну, то есть употреблять основные разговорные фразы на английском языке в повседневных ситуациях общения. Занятия по основным разговорным фразам на английском языке и простым английским текстам для начинающих, заучивание английских фраз с переводом на русский или разговорных фраз на английском для туристических поездок, изучение английского разговорника с произношением и транскрипцией - все это должно ложиться на крепкую грамматическую базу, пусть и начального уровня.

Разговорный английский с носителем языка. Английские фразы для туристических поездок, английские выражения для общения на каждый день с переводом на русский

Для того, чтобы иметь возможность улучшить навыки разговорные английского эффективно и в сжатые сроки, необходимо как можно раньше начать изучение и отработку фраз для туристических поездок на английском и выражений для общения на каждый день с переводом на русский язык. Старайтесь запоминать не вырванные из контекста слова, а английские фразы для общения на каждый день с переводом на русский, заучивайте устойчивые речевые конструкции, слушайте аудио английский для начинающих, учите аудио английские слова, читайте и разбирайте со мной простые английские тексты для начинающих!

Следующий важный составляющий фактор общения на английском языке - восприятие английской разговорной речи на слух. Разговорный английский для начинающих - это способность выразить свои мысли по-английски, а также умение понять ответ носителя языка.

Когда человек после школьного или институтского инглиша оказывается в живой языковой среде и слышит street English, на него накатывает паника - ведь это совсем не тот разговорный английский для начинающих, которому его учили по школьным учебникам!

В действительности разговорный английский представляет собой смесь английских фраз и выражений, сокращений, английских фраз на каждый день и региональных акцентов в сочетании окончаний и даже целых словосочетаний по причине высокой скорости речи.

Английские фразы для туристических поездок и простые тексты на английском для начинающих, аудио уроки английский, аудио английский словарь можно скачать бесплатно

И еще один важный момент - это словарный запас, английские фразы для туристических поездок и разговорного общения. Как я уже сказал, для разговорного английского характерно употребление речевых выражений и разговорных штампов. Вместо заучивания отдельных вырванных слов по различным темам, сразу начинайте изучать английские фразы и выражения с переводом, легкие тексты на английском для начинающих, английские тексты для начинающих, аудио английский словарь, слушайте аудио уроки английский, благо на моем сайте аудио английский можно скачать бесплатно.

Я настоятельно рекомендую сразу начинать осваивать английские фразы с переводом, английские фразы, выражения и речевые конструкции, а также заучивать целиком простые английские предложения для начинающих. Почти всем, кто изучает разговорный английский язык онлайн на моем сайте, нужен английский разговорный быстро и эффективно, поэтому подход, предполагающий изучение английских фраз на каждый день и расширение словарного запаса, оказывается наиболее эффективным.

Этот метод поможет не только тем, кто готов ограничиться запоминанием английских фраз для туристов, или тем, у кого в обрез времени, и результат требуется получить в кратчайшие сроки! Если Вы располагаете солидным запасом времени для последовательного и комплексного изучения языка, все равно на начальном этапе для получения первичного импульса Вам нужно сосредоточить свое внимание на готовых английских фразы с переводом на русский, на английских выражениях для начинающих, а также на значении отдельных английских слов, при этом изучая английское словообразование.

Как выучить разговорный английский быстро и эффективно? Английские фразы на каждый день, простые английские тексты для чтения на английском языке

В завершение хочу отметить, что для быстрого и эффективного изучения разговорного английского необходимо запомнить английские фразы на каждый день, научиться воспринимать простые английские тексты для чтения и с читать адаптированные тексты на английском. Также дам три простых совета:

  • используйте английские фразы на каждый день, разговорные конструкции в английском, заучивайте простые тексты на английском для начинающих;
  • тренируйте слух для восприятия носителей английского, заучивая английские фразы на каждый день и английское аудио бесплатно mp3 онлайн на моем сайте;
  • изучайте английские фразы для туристических поездок и английские разговорные выражения вместо отдельных слов.

Я уверен, что эти рекомендации в сочетании с ежедневными разговорными уроками онлайн и запоминанием английских фраз для туристических поездок помогут Вам продемонстрировать свой блестящий разговорный английский за рубежом!

Planning the Shopping / Планирование покупок

Barry: I am going to the shops in a minute. What do we need?

Барри: Я пойду по магазинам через минуту. Что нам нужно? (дословно: Что делаем мы нуждаем?)

В первом предложении I am going to the shops in a minute. используется время настоящее продолженное время или Present Continuous для передачи события в ближайшем будущем, это время описывает действие, к осуществлению которого говорящий уже приступил (Барри прямо сейчас собирается отправиться за покупками).

The Present Continuous Tense или Present Progressive (американское название) может использоваться не только для описания процесса, который происходит прямо сейчас. Настоящее продолженное время в английском языке используется для описания события в будущем, если это событие совершенно неминуемо произойдет в ближайшем будущем. У Вас, думаю, возник разумный вопрос: В чем же разница между Future Indefinite (I will go to the baker's) и Present Continuous (I am going to the shops)? Разница очень большая: модальный глагол will передает как будущее, так и модальность, то есть личное отношение говорящего к событию, намерение или желание совершить действие. Дословно английское разговорное предложения I will go to the baker's переводится на русский язык Я желаю пойти в булочную, то есть жена попросила меня купить хлеба, и я спрашиваю, заходить ли мне в булочную или, например, купить хлеб в супермаркете вместе с другими продуктами. Я говорю жене снять денег с карточки, и она спрашивает меня I will withdraw cash from my debit Visa. - Я желаю (должна ли я) снять деньги с дебетовой Визы? Я говорю No, take out the cash from your credit Mastercard. - Нет, сними наличные со своей кредитки Мастеркард. Хотя, с точки зрения английской разговорной грамматики предложения I will go to the baker's и I will withdraw cash from my debit Visa. являются утвердительными предложениями в английском языке, в реальности же говорящий сообщает о своем намерении и ждет реации собеседника - правильно ли я хочу?

Второе предложение What do we need? построено в настоящем неопределенном или простом времени в английском языке (Present Indefinite / Simple) и стоит в вопросительной форме. Это специальный вопрос к прямому дополнению в английском языке. Напомню, что проще всего английские специальные вопросы (то есть вопросы к одному отдельному члену предложения) задавать в три приема: утвердительное предложение => общий вопрос ко всему предложению => специальный вопрос к отдельному члену предложения.

Сначала предположим, какой ответ мы ожидаем услышать, например We need beef. - Мы нуждаем говядину. - обратите внимание на управление английского перехоодного глагола need - в отличие от русского глагола нуждаться в чем-либо, английский глагол need - это обычный переходный глагол с прямым переходом действия на тот предмет, который нам нужен: нуждать кого? что? говядину.

На втором этапе из английского утвердительного предложения We need beef. образовываем общий вопрос путем добавления в начало предложения вспомогательного глагола do. Напомню, что в утвердительных предложениях в Present Indefinite и Past Indefinite вспомогательный глагол отсутствует, поэтому его приходится добавлять при образовании вопросов и отрицаний, - в настоящем неопределенном времени это будут формы does (для третьего лица единственного числа) и do (для всех остальных лиц и чисел), в прошедшем неопределенном времени это будет глагол did для всех лиц и чисел. Do we need beef? - Делаем ли мы нуждаем говядину? - это общий вопрос, то есть вопрос ко всему предложению, на который возможно дать два кратких ответа: Yes, we do. - Да, мы делаем (глагол do является своеобразной заглушкой на месте отствующего смыслового глагола) или No, we do not / don't. - Нет, мы делаем не.

Следующий этап - образование из общего вопроса специального, для этого в общем вопросе в английском языке нужно заменить прямое дополнение beef на вопросительное слово what и вынести его в начало: What do we need? - Что делаем мы нуждаем?

Valerie: We are okay for vegetables but we should stock up on meat. Can you go to the butcher's and get some veal and some beef?

Валери: У нас все нормально по части овощей, но нам нужно запастись мясом. Можешь ли ты сходить в мясную лавку и заполучить немного телятины и говядины?

Давайте сначала разберем английское разговорное выражение We are okay for vegetables - это устойчивая конструкция, которая используется для указания на достаточное количество чего-либо. Например, Вы едете на машине пассажиром и хотите узнать, предстоит ли скоро заправка машины, Вы спросите Are we okay for gas? - Если ли мы в норме по части бензина?

OK или okay - это сокращение от all [is] correct - все есть корректно или все есть в норме, то есть Вы не указываете на количество - много или мало - Вы указываете на то, что бензина достаточно. Соответственно, говоря We are okay for gas, Вы не сообщаете точно количества бензина (полбака или четверть бака), Вы сообщаете, что бензина достаточно.

Так как выражение be okay for something - быть в норме по части чего-либо предполагает построение предложения с глаголом-связкой, вопрос будет задаваться путем вынесения личной формы глагола be в начало предложения (Are we OK for veal?), а отрицательная форма будет строиться путем постановки отрицательной частицы not после глагола-связки в личной форме (We are not OK for veal.).

В предложении We should stock up on meat давайте обратим внимание на модальный глагол should - должен, который передает сильное долженствование или сильное моральное давление на собеседника, и также обратим внимание на фразовый глагол stock up on.

Английский модальный глагол should указывает на высокую необходимость совершения действия (нам непременно потребуется мясо) и позволяет передать давление на собеседника (непременно купи мяса). Напомню, что полноценные модальные глаголы в английском языке одновременно выполняют функцию и вспомогательных глаголов при образовании вопросительных и отрицательных предложений, то есть в вопросе мы выносим глагол в начало Should we stock up on meat? - Так ли уж нам необходимо запасаться мясом?, а в отрицательном предложении в английском языке частицу not ставим после should: We should not stock up on meat. - Нам совершенно нет никакой необходимости запасаться мясом.

Также английские модальные глаголы не требуют окончания -s после подлежащих в третьем лице единственного числа, сравните: Jack stocks up on meat, но Jack should stock up on meat - окончание -s не присоединяется к модальному глаголу и одновременно исчезает у смыслового глагола.

Stock up on - это фразовый глагол. Что такое фразовый глагол в английском языке. Phrasal verb in English - это сочетание двух или трех слов: глагола и предлога либо глагола, глагола и двух предлогов, глагола и наречия или глагола и наречия и предлога.

Большая часть английских фразовых глаголов образуется из небольшого набора глаголов (типа get, go, come, put, set) и небольшого количества основных предлогов (away, out, off, up, in) и наречий. Фразовые глаголы в английском языке ближе всего к приставочной форме русских глаголов, то есть к сочетанию в русском языке глагола и приставки. Точно так же, как в русском языке приставочная форма глагола несет смысл и глагольного корня и приставки, точно также и в английском языке фразовый глагол несет смысл самого глагола и предлога или наречия.

В некоторых случаях о переводе фразового глагола можно легко догадаться (например, sit down - садиться), иногда нужно знать перевод, но перевод довольно логичен (look for - искать там, где оно предположительно находится). Однако в большинстве случаев перевод английских фразовых глаголов существенно отличается от значения исходного глагола, от которого он был образован. Так, к примеру, глагол hold up может означать задерживать или пытаться ограбить кого-либо - догадаться так же сложно, как о значении слова гоп-стоп в русском языке.

Фразовый глагол stock up on употребляется сразу с двумя предлогами и означает закупать что-либо в больших количествах впрок, например: I have stocked up on food this week because my family are staying with me. - Я закупился едой на этой неделе, так как моя семья остается жить со мной. или She stocks up on fruit and vegetable so that she does not eat biscuits or cakes. - Она покупает много фруктов и овощей для того, чтобы не есть тортов и пирожных.

Barry: [There is] No problem. We also need bread, so I will go to the baker's. I will get some vol au vents for Victor's birthday bash on Friday. We will need balloons for that too.

Барри: Нет проблем. Мы также нуждаем хлеб, поэтому я хочу сходить в булочную (дословно: лавку пекаря). Я хочу заполучить некоторые волованы для веселой вечеринки по случаю дня рождения Виктора в пятницу. Нам также потребуются шары для нее.

Обращаю Ваше внимание на предложение no problem, в котором оставлена лишь именная часть составного именного сказуемое в английском языке (или предикативный член в английском), полная конструкция предполагает наличие there is - оборота, который используется в английском предложении для того, чтобы ввести в речь новое понятие.

Отрицательная форма there is образуется двумя способами: можно поставить глагол-связку в отрицательную форму is not, в этом случае предложение будет звучать как There is not any problem, а можно сохранить глагол-связку в утвердительной форме, а отрицать лишь именную часть при помощи отрицательного местоимения no - ноль - There is no problem - дословно: Там имеется ноль проблем.

Теперь хочу обратить Ваше внимание на то, что во трех предложениях подряд будущее образовано при помощи вспомогательного и, одновременно с этим, модального глагола will: I will go..., I will get..., We will need... - во всех трех случаях говорящий сообщает о своем намерении, но ждет подтверждения от собеседника. Если бы он уже решил совершить данные действия и приступил к выполнению (например, начал одеваться и положил ключи от машины в карман), то в этом случае мы использовали бы Present Continuous - смотрите мои объяснения в начале урока.

Valerie: Better visit the supermarket then. We will need some other things for the party. Get some vanilla ice cream, some butter and some vinegar and twelve bottles of beer.

Валери: В таком случае, лучше сходи в супермаркет. Нам потребуются кое-какие другие вещи для вечеринки. Раздобудь немного ванильного мороженного, немного масла и немного уксуса и двенадцать бутылок пива.

Давайте посмотрим, как построено первое предложение в повелительном наклонении Better visit the supermarket then. Если убрать из предложения загадочное слово better, то становится очевидно, что это обычное повелительное наклонение в английском языке: порядок слов полностью аналогичен утвердительному предложению в изъявительном наклонении в простом настоящем времени, но из предложения убрано подлежащее. Что же здесь делает слово better?

Дело в том, что в английском языке помимо самой простой формы передачи побуждения (глагол-сказуемое в первой форме в самом начале предложения) существует большое количество способов передачи побудительной семантики. Помимо глагола в форме повелительного наклонения (Buy twelve bottle of beer. - Купи двенадцать бутылок пива.), для передачи различных экспрессивных оттенков приказания, смягчающих его или, наоборот, усиливающих его, форма повелительного наклонения в английском языке может иметь при себе местоимение you, которое на письме ставится перед глаголом в повелительном наклонении (то есть предложение очень похоже на обычный Present Simple), а в в разговорной речи местоимение you идет после глагола в повелительном наклонении; местоимение you составляет с глаголом в повелительном наклонении в английском языке семантически неделимое сочетание: Yes, well, you wait for me at the hotel. - Да, хорошо, ждите меня в отеле. - в переписке по электронной почте или Go you to the butcher's. - Сходи в мясную лавку. - в разговорной речи.

Такое же неделимое сочетание с формой повелительного наклонения глагола в английском языке образуют предшествующие ей наречия kindly или better, придающие приказанию оттенок вежливости: Kindly go make me coffee. - Пожалуйста, сходи и сделай мне кофе! Better think over my offer. - Ты бы подумал над моим предложением.

Аналогичный смысл в сочетании с формой повелительного наклонения английского глагола дают и присоединительные вопросы: Come straight home after office this evening, will you? - Я тебя очень прошу сегодня вечером с работы - сразу домой!

Также при передаче побудительной семантики носители английского языка активно используют инфинитив в различных синтаксически неделимых сочетаниях, в частности со вспомогательным глаголом do: Do stay talk to me. - Пожалуйста, останься поговорить со мной!

При передаче приказания, обращенного к лицу или лицам, побуждаемым к действию совместно с говорящим, употребляется инфинитив в сочетании со вспомогательным глаголом let и местоимением us: Do let us go out and eat! - Давайте же пойдем куда-нибудь и поедим! Оттенок вежливости сообщается с помощью присоединительного вопроса shall me? или should we?: Let us go there, shall we? - Давай сходим туда, ну пожалуйста!

Вспомогательный глагол let используется для передачи побудительной семантики в сочетаниях с объектными местоимениями третьего лица, а также с существительным: Let him come in! - Впусти его! Скажи ему, чтобы заходил!

Обратите также внимание, что не только простой инфинитив, но и его сложные формы могут использоваться для образования повелительного наклонения: Be preparing the dinner when he comes in. - Будь готовящей ужин, когда он войдет. Do not be looking at me that way. - Не надо на меня так смотреть. Be always searching for new sensations. - Всегда находись в поиске новых ощущений!.

Barry: Okay. The library is beside the baker's. I would better take back the videos we borrowed last week. They are overdue.

Барри: Отлично. Прокат находится позади булочной. Я бы лучше вернул те видео, что мы брали на прошлой недели. Мы их уже задержали дольше срока (дословно: они есть просроченные).

Оборот личное местоимение + had better употребляется в одной единственной форме – прошедшего времени – и является синонимом модального глагола should. Обороты типа you had better do something и should do something по смыслу очень близки: они используются для передачи совета, что кому-либо желательно или необходимо что-то сделать. Однако в случае употребления had better эта рекомендация носит более настойчивый характер, потому, что если ее проигнорировать, то с высокой степенью вероятности случится что-то плохое или неприятное. Модальный глагол should такой негативной коннотации не имеет, употребление модального глагола should в утвердительной форме передает простой совет предпринять что-либо.

Употреблять выражение had better в английском языке очень просто, так как оно является неизменным. Несмотря на то, что грамматический оборот had better стоит в форме прошедшего времени, описываемое им действие относится к моменту в настоящем или будущем, но не к прошлому.

Разговорное выражение в английском языке had better имеет сокращенную форму 'd better: I would better take back the videos. = You'd better take back the videos.

Давайте разберем речевое выражение в английском языке had better на нескольких практических примерах: кому-то стало плохо, и вы даете ему совет: You’d better sit down. - Вы бы присели, вам лучше присесть (иначе потеряете сознание); девушка поздно собирается из гостей, метро уже не ходит, ей советуют: You’d better take a taxi. - Тебе лучше взять такси (тут ну нас ночью небезопасно); вы давно едете по шоссе, бензин заканчивается We would better fill up as we are running out of gas. - Надо бы заправиться, так как у нас заканчивается бензин.

Английская разговорная фраза с речевым оборотом в английском языке had better может иметь и отрицательную форму had better not или 'd better not: You'd better not go out tonight as you don't look very well. – Ты бы сегодня не ходил на тусовку, ты выглядишь не очень. We'd better not miss our flight. – Нам бы не опоздать на самолет. You’d better not be late. – Не опаздывай. Тебе лучше не опаздывать.

И, наконец, небольшой совет, который поможет Вам определиться с выбором – исплользовать had better или should? Запомните, что английское разговорное выражение had better чаще употребляется при подаче конкретных советов для конкретных ситуаций, а модальный глагол should передает советы в общем смысле: You should brush your teeth before you go to sleep. – Тебе следует чистить зубы перед сном. - не только сегодня, а каждую ночь. You’d better stop the engine and call the carshop. – Ты бы лучше заглушил мотор и позвонил в автосервис. - ездой на кипящем моторе мы можешь запросто запороть двигатель (в данный момент мотор уже перегрелся). I think all drivers should buckle up. – Я думаю, что всем водителям нужно пристегиваться. - пристегиваться нужно вообще, а не только за минуту до аварии. It's bitter cold today. You'd better take on a pullover. – Сегодня ужасно холодно. Ты бы надел свитер. - одеть свитер имеет смысл именно сегодня, завтра, может быть, опять потеплеет.

Valerie: I will see you later then.

Валери: В таком случае [раз ты пойдешь менять видеофильмы] я увижу тебя позже.

Barry: Bye! I will be back before seven.

Барри: Пока! Я вернусь до семи.

Учитывая, что мы на занятии всегда очень тщательно отрабатываем английское произношение и отчитываем диалоги, я еще раз продублировал диалог внизу страницы, чтобы нам было удобнее его читать.

Planning the Shopping / Планирование покупок

Barry: I am going to the shops in a minute. What do we need?

Valerie: We're okay for vegetables but we should stock up on meat. Can you go to the butcher's and get some veal and some beef?

Barry: No problem. We also need bread, so I'll go to the baker's. I'll get some vol au vents for Victor's birthday bash on Friday. We'll need balloons for that too.

Valerie: Better visit the supermarket then. We'll need some other things for the party. Get some vanilla ice cream, some butter and some vinegar and twelve bottles of beer.

Barry: Okay. The library's beside the baker's. I'd better take back the videos we borrowed last week. They're overdue.

Valerie: I'll see you later then.

Barry: Bye! I'll be back before seven.

Общее событие
Простые английские тексты для чтения с переводом на русский язык - подготовка к IELTS тесту онлайн. Английские фразы и выражения
18:00 » 23:55
 

Простые английские тексты для чтения с переводом на русский язык - подготовка к IELTS тесту онлайн. Английские фразы и выражения

Добрый зимний вечер, вас приветствует ваш английский репетитор Skype Игорь Игоревич Хохлов из занесенного снегом Парижа - вчера вы должны были получить рассылку с моим интервью на английском языке из студии телеканала Russia Today в Париже. Многие ученики, которые также хотя перебраться заграницу, спрашивают меня, как подготовиться к IELTS с репетитором по Skype, чтобы набрать хороший балл и получить вид на жительство в какой-нибудь стране Британского содружества наций с мягким климатом и твердой валютой.

На нашем сегодняшнем онлайн уроке английского языка мы с вами изучим IELTS подготовительные материалы и будем по ним готовиться к английскому тесту IELTS Academic Reading, но сначала я хотел кратко рассказать о том, как должна выглядеть подготовка по скайпу к IELTS. Многие английские онлайн ученики задают мне повторяющиеся вопросы о том, как правильно подготовиться и сдать экзамен IELTS с хорошими и отличными результатами всех четырех английских тестов: Listening, Reading, Writing и Speaking. Многих также интересует, какие английские фразы и выражения потребуются на IELTS Speaking.

Само собой, как и любой другой серьезный экзамен по английскому языку, IELTS Academic Module и IELTS General Module требуют хорошей подготовки. Мы начнем с диалогов для начинающих с переводом на русский язык, которые будет отрабатывать с учетом оособенностей самого английского экзамена IELTS, типа заданий, которые следует ожидать на тесте, и общего уровня сложности английского теста. Также в ходе подготовки мы будем наращивать словарный запас, и в этом нам помогут простые английские тексты для чтения с переводом на русский язык. Перед тем, как начать готовиться к сдаче экзамена IELTS, нам с Вами необходимо:

  • установить Ваш текущий уровень знания английского языка - обычно это не представляет особой сложности, так как к моменту старта занятий по курсу IELTS, большинство учеников уже по несколько месяцев занимаются у меня по курсу Интенсивный онлайн-курс разговорного английского языка для начинающих, и я прекрасно знаю уровень каждого ученика;
  • проанализировать, как много времени вы сможете реально посвятить именно подготовке к сдаче экзамена IELTS - ведь, помимо занятий по подготовке к IELTS, наши основные силы и время будут брошены на то, чтобы выучить английские фразы и выражения, читать простые английские тексты для чтения с переводом на русский язык, отрабатывать диалоги для начинающих с переводом на русский язык и так далее;
  • определите, исходя из опыта обучения по интенсивному онлайн-курсу разговорного английского языка для начинающих, какой способ подготовки к IELTS наиболее эффективен именно для Вас: занятия на на разговорных онлайн уроках индивидуально или в онлайн группах, работа по предварительно начитанным учебным аудиоматериалам, самостоятельное выполнение пробных тестов IELTS онлайн.

IELTS Academic Module Reading или международный кембриджский экзамен по английскому языку IELTS модуль Чтение имеет продолжительность в 60 минут и содержит три текста. При подготовке мы будем использовать простые английские тексты для чтения с переводом на русский язык для имитации экзамена. При сдаче в экзаменационном центре модуля IELTS Reading от Вас потребуется прочитать английский текст и ответить на 40 вопросов. Академический модуль экзамена (IELTS Academic Module) и общий модуль теста (IELTS General Module) имеют разные тексты в секции. IELTS Reading Academic Module состоит из трех частей, каждая из которых представляет включает в себя неадаптированный текст на английском языке объемом в 650-1000 слов, взятый из специализированных британских и австралийских средств массовой информации. Тексты насыщены английскими фразами и выражениями, которые мы изучаем в ходе интенсивного онлайн-курса разговорного английского языка для начинающих, то есть лексика в любом случае будет краеугольным камнем в подготовке к IELTS Reading.

IELTS Reading Academic Module как правило идет вторым в серии тестов, и вы сдаете его практически паузы на отдых после IELTS Listening Academic Module. Я уверен, что оно даже и к лучшему, так как не дает расслабиться вашим мозгам после модуля Listening. Мы начнем изучать простые английские тексты для чтения с переводом на русский язык для подготовки, однако дальше я буду имитировать с вами всю серию экзаменационных заданий IELTS именно в той последовательности, как они идут на реальном экзамене.

Теперь давайте поговорим о том, как правильно сдавать английский экзамен IELTS Reading? На руки вам выдадут другой список экзаменационных вопросов или Question List, который тоже будет являться и вашим черновиком - в нем можно писать что угодно, но по окончанию модуля Reading Вы будете обязаны его сдать. Это сделано для того, чтобы следующие за Вами экзаменуемые не использовали готовые ответы на тест IELTS Reading при сдаче этого же самого английского экзамена.

Простые английские тексты для чтения с переводом на русский язык - задания в IELTS Reading Academic Module

Те простые английские тексты для чтения с переводом на русский язык, которые мы читаем на наших уроках английского языка по подготовке к IELTS, сопровождаются теми же типами вопросов, которые могут попасться вам на экзамене:

Экзаменационный вопрос IELTS типа выбрать правильный ответ из нескольких вариантов. По материалам прочитанного экзаменационного текста вам будет задан вопрос и дано несколько вариантов ответа. Вы выбираете тот ответ, который вам представляется верным, и в Answer Sheet просто вписываете букву правильного варианта (A, B, C ...). Многие сдающие экзамен IELTS, особенно те, кто раньше лишь читали простые английские тексты для чтения с переводом на русский язык, почему-то уверены, что это самый простой вид экзаменационного задания - очень обманчивое впечатление, так как большинство английских экзаменационных вопросов составлены таким образом, чтобы Вас хорошенько запутать. О типичных ловушках в выполнении такого рода заданий я подробно рассказываю на предпоследнем и последнем уроках английского языка по каждому тесту, когда мы уже разобрали и отработали и текст и задания, и переходим к заполнению Answer Sheet.

Английский экзаменационный вопрос IELTS вписать. По прочтению текста вам будет задан вопрос, и в тексте вопроса будет оставлен пропуск, в который нужно вписать подходящее либо одного слово либо словосочетание (обычно не более трех слов) из текста или из головы. Сложность этого типа экзаменационных заданий IELTS состоит в том, что сам экзаменационный текст далеко не всегда содержит прямой ответ на вопрос. На английском уроке по подготовке к IELTS онлайн я приведу Вам такого рода примеры из этого теста IELTS Listening и продемонстрирую, каким образом нужно правильно заполнять пробелы в экзаменационных заданиях.

Вопрос оценить в тесте IELTS Reading Academic Module - это, наверное, самый неприятный и самый хитрый тип вопросов, вызывающий больше всего волнений у учащихся после выполнения теста IELTS (а правильный ли вариант я выбрал?). Сложность вопроса у тех, кто раньше лишь читал тексты на английском с переводом, состоит в следующем: вам дается утверждение, которое имеет прямое отношение к теме английского экзаменационного текста, а от вас требуется оценить это утверждение по критерию его истинности. Вам предоставляют три возможных варианта ответа - True если утверждение верное, False если утверждение неверное, и Not Given если в экзаменационный текст не содержит достаточного количества информации для оценки истинности утверждения. Вот как раз третий и наиболее редкий вариант Not Given, хотя и довольно редкий (порядка 20% от общего числа вопросов), представляет собой основную проблему для почти всех сдающих международный экзамен IELTS.

В ходе сегодняшнего урока английского онлайн бесплатно я приведу примеры таких коварных ответов на экзаменационные вопросы IELTS, где очень сложно определить, содержится ли в английском экзаменационном тексте необходимая для правильного ответа информация, или все же нужно писать Not Given.

Если Вы засомневались в правильности какого-то ответа на экзамене IELTS - скорее всего, это ловушка, потратьте лишних полминуты на то, чтобы еще раз вникнуть в суть экзаменационного вопроса IELTS.

Время на экзамене IELTS Reading

Как и в случае с IELTS Listening, залог отличного результата на английском экзамене - жесткий тайм-менеджмент! Реальный экзамен - это не расслабленные уроки по рабочей тетради по английскому языку с Игорем Хохловым!

Конечно, в IELTS Reading тут нет звучащей аудиозаписи, за которую вам нужно цепляться, как за последний поручень уходящего поезда, но, если по истечении отведенного времени вы не успеете ответить на несколько вопросов, то никто не даст вам по-быстренькому дописать пару вопросов. Девушки-ассистенты на IELTS очень строгие и шуток не понимают. Вам прозвучит приказ - положите ваши карандаши и поднимите вверх ответные листы!. Если вы немедленно не сделаете, как вам говорят, то после первого же предупреждения вас выгонят со сдачи теста IELTS взашей! Поэтому шутить с этим не стоит.

И если при написании теста на аудирование IELTS Listening время за вас отмеряет звуковая дорожка, то в IELTS Reading Вы сами должны следить за временем - почаще смотрите на висящие на стене часы (непременный атрибут всех аудиторий по сдаче IELTS), или на свои наручные. Моя подготовка по скайпу к IELTS научит вас не паниковать, а просто спокойно и последовательно следить, сколько минут осталось до конца модуля IELTS Reading. Если вы правильно распорядитесь своим временем, у вас останется несколько минут на то, чтобы откинуться на спинку стула и победно посмотреть поверх голов товарищей, нервно грызущих карандаши. Это любопытное ощущение, поверьте!

Главная рекомендация по трудным экзаменационным вопросам английского теста IELTS Reading такая - если вам встретились незнакомые английские фразы и выражения, или вы не смогли сходу ответить на вопрос, и если вы серьезно сомневаетесь в его правильности, - обязательно пропустите сомнительный экзаменационный вопрос, отметив его жирным знаком вопроса. Это не IELTS Listening, поезд никуда не уйдет, вы еще вернетесь к нему потом, когда ответите на все более легкие вопросы. Вспомните наши диалоги для начинающих с переводом на русский язык - там тоже был безумный темп, но вы везде успевали, успеете и здесь! Не нервничайте! Опыт сдачи экзамена IELTS показывает, что на большую половину вопросов ответы находятся сами собой, некоторое количество вопросов в тесте требуют обдумывания, и один-два-три экзаменационных вопроса IELTS приходится оставить на потом.

Последний третий текст в тесте IELTS Reading - самый трудный текст, и, соответственно, он сопровождается самым большим количеством спорных ответов. Не случайно конспект урока по английскому языку по третьему тесту IELTS у меня всегда самый подробный и длинный. В ходе подготовки к сдаче экзамена IELTS онлайн мы потренируемся методично, не сбавляя темпа, проходиться по всему вопроснику с одного раза и отвечать сразу же на 60-70% вопросов. После этого у вас еще останется больше половины времени для того, чтобы пройти вопросник по второму разу, разыскивая в тексте ответы на пропущенные вопросы.

Еще один полезный совет по сдаче IELTS Reading: если ответ вопрос ну никак не хочет находиться, плюньте на него, переходите к следующему. Берегите время и берите числом! Сосредотачивайтесь на простых английских текстах для чтения из тех, что вам достались! Несколько вопросов, оставшихся без ответа, - это не страшно. Не забывайте, что, например, если Вы сдаете на 7 баллов (в большинстве случае, то вам достаточно ответить на 34 вопросов из 40, на все вопросы отвечать нет необходимости, поэтому два-три самых трудных вопроса можно и пропустить. Возвращайтесь к ним только в том случае, если вы ответили уже на все остальные, и уже не знаете, куда девать оставшееся время.

Интенсивный онлайн-курс разговорного английского языка для начинающих: как отвечать на трудные вопросы на IELTS Reading?

Мой интенсивный онлайн-курс разговорного английского языка для начинающих учит еще одному важном навыку по трудным вопросам на английском экзамене IELTS Reading: если вы совершенно не знаете как ответить, в любом случае, не поля ответа пустыми. Дело в том, что, поставив в таком вопросе любой ответ наугад, Вы имеете шансы неплохие шансы угадать верный ответ - от 25% (выбор одного из правильных вариантов) до 40% (при выборе True или False).

В ходе подготовки учащихся к сдаче экзамена IELTS в ходе интенсивного онлайн-курса разговорного английского языка для начинающих, я уже упоминал, что далеко не всегда в тексте IELTS есть точный ответ на заданный вопрос. Часто требуется перефразировать то, что сказано в IELTS тексте, или сделать из написанного логический вывод. Особенно внимательно нужно относиться к заданиям, предполагающим выбор из вариантов True / False / Not Given.

Еще одна сложность связана с тестами IELTS, разбитыми на абзацы, которые подписываются буквами (A, B, C ...). В такого рода вопросах IELTS часто нужно просто вписать букву (одну или несколько - это четко написано в задании), соответствующую подходящему абзацу. Например, Вас могут спросить в каком абзаце говорится о перспективах рыболовецкой отрасли на ближайшие 20 лет? . О рыболовецкой отрасли может говориться в разных абзацах текста, однако о перспективах на 20 лет говорится лишь в одном-единственном правильном абзаце. В других абзацах может говориться рассказываться о текущем состоянии отрасли, или о перспективах развития рыболовства на 19,5 лет или 21 год - это не подходит.

Разметьте абзацы в экзаменационных текстах IELTS Reading

Важная рекомендация для такого рода занятий IELTS Reading: обязательно при первом же чтении текста размечайте параграфы! Обычно в таких текстах каждый абзац несет какую-то одну четко определенную идею, описывает одно определенные понятие или одну характеристику чего-то. Значит, суть каждого абзаца можно сконцентрировать в двух-трех словах. Напишите для себя эти слова сбоку возле каждого абзаца - это многократно сократит вам время поиска информации по тексту. Когда вы читаете вопросы по абзацам, вам достаточно пробежаться взглядом по этим ярлычкам, чтобы предварительно оценить какой абзац вам для этого вопроса СОВСЕМ не подходит (и вы про него забываете на время), а какой подходит (обычно один или два). Если подходят больше чем один, то пробегитесь взглядом по одному и другому - и вы сразу выберете из них единственно верный.

А если бы вы не расставляли эти ярлычки еще при первом чтении, то после прочтения каждого вопроса вам приходилось бы по-новой сканировать глазами весь текст. Сами понимаете, насколько это больше времени, плюс рассеивается внимание.

Paralinguistic Communication

Задание No 1 – Questions 27-40

You are advised to spend about 20 minutes on Questions 27-40:

Вам рекомендуется потратить порядка двадцати минут на вопросы с 27-го по 40-й:

Communication via the spoken word yields a vast amount of information in addition to the actual meaning of the words used. This is paralinguistic communication. Even the meaning of spoken words is open to interpretation; sarcasm, for instance, relies heavily on saying one thing and meaning another. It is impossible to produce spoken language without using some form of communication beyond the literal meaning of the words chosen.

Общение через произносимое слово (обращаю Ваше внимание на то, что английское причастие прошедшего времени spoken - сказанный переводится на русский язык причастием настоящего времени произносимое слово - это связано с тем, что глагол-сказуемое в личной форме yeilds, а, как мы помним из онлайн уроков по английским причастиям прошедшего времени, их фактический перевод на русский язык зависит от времени глагола-сказуемого: если глагол-сказуемое стоит в форме Present, но и причастие переводится русским причастием настоящего времени, если же английский глагол в функции сказуемого стоит в форме Past, то и причастие в русском переводе будет употребляться в прошедшей форме) на русский язык передает большой объем информации вдобавок к фактическому значению используемых слов.

Это [есть] невербальное общение. Даже значение произносимых слов [есть] открытое для интерпретации: сарказм, например, полагается сильно на говорение одной вещи и подразумевание другой (давайте запомним английский фразовый глагол rely (heavily) on - (в значительной степени) основываться на чем-либо - этот фразовый глагол очень часто используется в английском языке для описания причинно-следственных связей, например: New border security relies heavily on drones to hunt illegal immigrants. - Новая [система] пограничной [охраны] в большей степени основывается на использовании беспилотных летательных аппаратов для того, чтобы охотиться на нелегальных иммигрантов. Breakthrough medical research relies heavily on DNA studies. - Прорывные медицинские исследования в значительной степени основываются на исследованиях ДНК.)

[Это есть] невозможно производить разговорный язык без использования какой-либо формы общения за пределами дословного значения выбранных слов (обратите внимание на то, что причастие spoken стоит после определяемого слова words - как мы говорили на занятиях по причастиям в английском языке, что одиночное прошедшее причастие в роли определения (какой? какая?) можно ставить как перед, так и после определяемого слова. Как и в случае с причастием настоящего времени, место постановки причастия несет смысловую нагрузку, то есть не следует считать, что причастие можно ставить куда угодно - есть случаи, когда английское прошедшее причастия ставится только перед определяемым существительным, а существуют случаи, когда причастие ставится после определяемого слова.

От чего это зависит? Все очень просто: английское причастие прошедшего времени или причастие второго типа, стоящее перед определяемым словом, передает его качественную и постоянную характеристику и аналогично по смыслу качественному прилагательному. Мы можем сказать a broken window - разбитое окно, но не не сможем сказать the discussed problem - обсуждаемая проблема. Еще разок: причастие на месте качественного прилагательного, то есть перед словом, к которому относится, передает смысл качественного прилагательного и описывает свойство предмета. Английское причастие прошедшего времени, стоящее после определяемого слова, указывает на действие, произведенное над определяемым предметом. Если одиночное английское причастие прошедшего времени в роли определения стоит после определяемого слова, то при переводе на русский язык нам следует либо поставить его перед определяемым словом, либо перевести придаточным предложением после определяемого слова.

При переводе на русский язык самыми правильными и легкими для восприятия вариантами перевода английских причастий, стоящих после определяемого слова (то есть когда они передают действие в большей степени, нежели свойство), является либо перевод русским причастием перед определяемым словом либо же придаточным определительным предложением после определяемого слова. С чем это связано? Дело в том, что в английском языке качественных прилагательных очень немного, поэтому для описания субъективного качества предмета англичанам приходиться использовать причастия, ставя их перед определяемым словом. В русском языке качественных прилагательных очень много, при их помощи можно описату любое субъективное качество человека или предмета, поэтому никакой необходимости в использовании причастий в функции качественных прилагательных в русском языке нет.

Следовательно, в английском языке у причастий две функции: перед определяемым словом они описывают субъективное качество предмета, а после определяемого слова они указывают на признак предмета по действию. В русском же языке все качества предметов (то есть их качественные, субъективные характеристики) описываются только качественными прилагательными; русские же причастия имеют лишь одну-единственную функцию - указание на признак предмета по действию. В русском языке все определители ставятся перед определяемым словом, то есть стоят в начале словосочетания. Следовательно, английское причастие перед определяемым словом мы переводим русским качественным прилагательным, которое, конечно же, стоит перед определяемым словом. Английское причастие после определяемого слова мы переводим русским причастием, которое стоит перед определяемым словом (русские одиночные причастия можно ставить только перед тем словом, к которому они относятся)).

Our skill in communicating what we wish to say is determined not only by our choice of words, but also by the accent we use, the volume of our speech, the speed at which we speak, and our tone of voice, to name but a few paralinguistic features. Furthermore, we sometimes miscommunicate because the ability to interpret correctly what is being said to us varies greatly with each individual.

Наш навык в общении, то, что мы хотим сказать, определяется (есть определяемый) не только нашим выбором слов, но также измененем интонации, который мы используем, громкостью нашей речи, скоростью, с которой мы говорим, и это мы назвали только (дословно: чтобы назвать кроме как несколько) паралингвистических особенностей (обратите внимание на выражение to name but a few - всего не перечислить или и многое другое, понять использование этого выражения лучше всего на конкретных примерах: This period of time is not an easy one for young people, as they are facing an unfamiliar environment, a new language and culture to name but a few challenges. - Этот период времени является непростым для молодых людей, так как они сталкиваются с непривычной средой, новым языком и культурой, и это мы назвали только несколько проблем; иногда носители используют этот оборот без but: The ingredients used to boil the soap all come from nature; avocado, lemon grass, and camomile to name a few. - Ингредиенты, используемые, чтобы сварить это мыло, все приходят из природы: авокадо, листья лимона, лекарственная ромашка, и это далеко не все компоненты.).

Более того, мы иногда неверно понимаем [друг друга], потому что способность правильно интерпретировать, что говорится нам (обращаю внимание на сочетание глагола-связки в настоящем времени is (сразу для себя отмечаем, что это какая-то видовременая форма группы Present) и настоящего несовершенного страдательного причастия или Present Simple Passive Participle being said - их сочетание образует Present Continuous Passive - настоящее продолженное время в страдательном залоге, то есть действие осуществляется над подлежащим в момент речи) варьируется сильно с каждым [конкретным] человеком.

Clearly, certain people are better at communicating than others, yet it is important to realise that the possession of a wide vocabulary does not necessarily mean one has the ability to effectively communicate an idea.

Очевидно, что отдельные люди [есть] лучше в общении, нежели другие, хотя это [есть] важно осознавать, что владение обширным словарным запаса необязательно одначает, что у кого-то есть способность эффективно передавать идею.

Давайте поговорим об обобщенно-личном местоимении one (не путать с числительным one), которое выполняет в английском предложении функции подлежащего и дополнения. Если местоимение one выполняет в предложении функцию подлежащего, то при переводе на русский язык оно опускается, а сказуемое передается неопределенно-личной формой глагола, например: one believes that... - считают, что...; one knows that... - известно, что...; one must expect that... - ожидается, что..., следует ожидать, что...; one can easily understand that... - понятно, что..., легко можно понять, что....

Иногда обобщенно-личное местоимение one удобно переводить личным местоимением мы (в некоторых случаях местоимениями кто-то, кто-нибудь) или существительными человек, люди с обобщенным значением: The similarity one finds between the two designs is not accidental. - Сходство, которое мы находим между обоими техническим решениями, не является случайным.

Кстати говоря, если в первой части английского сложного предложения подлежащее выражено обобщенно-личным местоимением one, то во второй его части подлежащее будет выражено местоимением he, которое в этом случае оно приобретает обобщенно-личное значение: If one keeps in mind these facts, he easily understands why... - Если держать в уме (мы держим в уме) эти факты, то легко понять (легко понимаешь, мы легко понимаем), почему...

Запомните значения устойчивых словосочетаний с подлежащим, выраженным обобщенно-личным местоимением one: one may well ask - есть все основания спросить, one is faced with trouble - возникает трудность, встает задача, one cannot fail to do something - никак нельзя не справиться с этим.

Обобщенно-личное местоимение one в функции дополнения либо не переводится совсем либо же передается косвенным падежом от личного местоимения мы (нам, нас), реже существительным — человек, люди с обобщенным значением: The new technology enables one to examine the process more thoroughly. - Новая технология позволяет (нам) более тщательно исследовать этот процесс. (С помощью новой технологии... или При помощи новой технологии...) или It is not that easy to convince one in the significance of these issues. - Нелегко убедить человека в важности этих вопросов.

Особую трудность представляет для перевода представляет собой сочетание обобщенно-личного местоимения one с глаголом involve — включать, вовлекать. В сочетании с местоимением one его рекомендуется переводить как влечь за собой, вовлекать человека, вовлекать нас: These problems involve one in still more complicated studies. - Эти вопросы влекут за собой (вовлекают нас в) еще более сложные исследования.

Давайте с Вами запомним переводы наиболее употребительных английских глаголов, после которых обобщенно-личное местоимение one используется в функции дополнения: allow - позволять, convince - убеждать, enable - давать возможность, give - давать, involve one in - влечь за собой, вовлекать человека (нас) в, lead one to believe - приводить к мысли, lead one to conclude - привести к заключению, make believe- заставлять поверить, permit - позволять, take one time (effort) - требовать время (усилий).

Each one of us speaks with an accent. It is not possible to do otherwise. Our accent quickly tells the listener where we come from, for unless we make a conscious effort to use another accent, we speak with the accent of those with whom we grew up or presently live amongst.

Каждый из нас говорит с акцентом. [Это есть] невозможно делать по-другому. Наш акцент быстро сообщает слушателю, откуда мы приехали, если только мы не делаем сознательного усилия использовать другой акцент, мы говорим с акцентом тех, с кем мы выросли или среди кого в настоящее время живем.

Accents, then, inform us first about the country a person is from. They may also tell us which part of a country the person lives in or has lived in, or they might reveal the perceived 'class' of that person. In England, there are many regional accents - the most obvious differences being between people who live or come from the north and those hailing from the south. It is usually the vowel sounds which vary the most.

Акценты, в таком случае, сообщают нам в первую очередь о стране, из которой приехал человек. Они могут также рассказть нам, в какой части страны человек живел или жил до настоящего времени, или они могут раскрыть предполагаемый 'класс' этого человека. В Англии существует много региональных акцентов - наиболее очевидные различия существуют между людьми, которые живут или приезжают с севера, и тем, кто приветствует [их] с юга. И именно гласные звуки обычно варьируются в наибольшей степени.

Давайте посмотрим на последнее предложение в абзаце: It is usually the vowel sounds which vary the most, в котором используется эмфатическая конструкция в английском языке it is ... which. Сочетания it is ... that, it is ... which, it is ... who могут использоваться в английском языке для выделения любого заключенного между компонентами этого выражения члена предложения, кроме сказуемого. Все предложения с этими оборотами всегда являются сложноподчиненными по форме, но простыми по содержанию. При переводе на русский язык дополнительный акцент на слове или группе слов (эмфаза) передается словом именно, или порядком слов: то, что выделяется рамочной конструкцией it is... that, ставится в конец предложения:

It is the interest rate of your mortgage that is the most important. - Именно процентная ставка по вашей ипотеке является наиболее важной. Наиболее важна именно процентная ставка по вашей ипотеке.

Признаком того, что that является частю эмфатического оборота служит возможность убрать рамочную конструкцию it is ... that при сохранении общего смысла предложения, то есть эмфаза снимается, но предложение сохраняет изначальный смысл (из него убирается лишь усиление) сравните:

It is the interest rate of your mortgage that is the most important. => The interest rate of your mortgage is the most important. - Процентная ставка по вашей ипотеке является наиболее важной.

Одним из вариантов эмфатической конструкции с оборотом it is ... that является выделение обстоятельства времени, перед которым стоит английское эмфатическое сочетание not until. Эмфатический оборот в английском языке it was not until ... that не переводится, однако перед выделяемым обстоятельством времени добавляются слова только, только после, только тогда, когда:

It was not until 2013 that he was able to publish his book. - Он смог опубликовать свою книгу только в 2013. Вплоть до 2013 года у него не было возможности опубликовать свою книгу.

Accents give us direct information about the speaker, but the information we decipher is, unfortunately, not always accurate. Accents tend to reflect existing prejudices towards people we hear using them.

All of us tend to judge each other in this way, whether it is a stereotypical response - positive, negative or neutral - to the place we assume a person is from, or a value we hold based on our perception of that person's status in society (Wilkinson, 1965).

Another instantly communicable facet of a person's conversation is the degree of loudness employed. We assume, perhaps correctly in the majority of instances, that extroverts speak louder than introverts, though this is not always the case. Also, men tend to use more volume than women. A person speaking softly might be doing so for any number of reasons - secrecy, tenderness, embarrassment, or even anger. People who are deaf tend to shout because they overcompensate for the lack of aural feedback they receive. And foreigners often complain of being shouted at by native speakers. Oddly, the latter must suppose that speaking loudly will somehow make up for the listener's apparent lack of comprehension.

The speed at which an individual speaks varies from person to person. The speech rate tells the listener a great deal about the speaker - his or her mood or personality, for instance in addition to providing clues about the speaker's relationship to the listener, and the interest taken in the topic of conversation. Nonetheless, variations in talking speed are less a matter of context than of the speaker's basic personality (Goldman-Eisler, 1968).

There are three more non-verbal features of the voice to consider, each of which sends paralinguistic messages to the listener: voice quality, the tone of voice used, and continuity of speech, that is, the deliberate or nondeliberate use of pauses, hesitations, repetitions etc. Voice quality tells us about the physical attributes or health of the speaker; voice tone informs us of the speaker's feelings towards either the topic of conversation or the listener; and continuity of speech is particularly revealing of the speaker's nervous state of mind, as well as indicating familiarity with the listener and the language spoken.

All paralinguistic messages provide much useful information about the speaker; information which is either consciously or subconsciously received. In most cases people appear to interpret the messages appropriately, except where there is interference because of prejudice.

It is relatively easy to judge a person's age, sex and feelings from the paralinguistic clues they leave behind in their speech, but people are less able to correctly determine such detailed characteristics as, say, intelligence (Fay and Middleton, 1940).

Задание No 2 – Questions 27-31

You are advised to spend about 6 minutes on Questions 27-31. Refer to Reading Passage 3 "Paralinguistic Communication", and look at the statements below. Write your answers in boxes 27-31 on your Answer Sheet.

Write T if the statement is True
Write F if the statement is False
Write N if the statement is Not Given

The first one has been done for you as an example:

Example: Paralinguistic communication refers to the definition of spoken words.

Answer: NG

  1. The volume at which we speak is a paralinguistic feature of our speech.
  2. True / False / Not Given

  3. A speaker's accent always indicates the country or place he or she comes from.
  4. True / False / Not Given

  5. People from the south of England are sometimes prejudiced against the accents of people from the north.
  6. True / False / Not Given

  7. Personality is a greater determinant of talking speed than other factors in a person's speech.
  8. True / False / Not Given

  9. The study of paralinguistics includes 'reading between the lines' in written communication.
  10. True / False / Not Given

Задание No 3 – Questions 32-34

You are advised to spend about 7 minutes on Questions 32-34. What are the THREE specific areas of research undertaken by the linguists whose names are given in brackets in Reading Passage 3? Select from the list below. Write your answers in boxes 32-34 on your Answer Sheet. Note that you can GIVE YOUR ANSWERS IN ANY ORDER:

  1. the mood or personality of a speaker
  2. the accuracy of interpretation of various paralinguistic messages
  3. the causes of variations in the rate of speech
  4. what makes a conversation interesting
  5. which accents are most highly rated by listeners
  6. how to determine the intelligence of a listener
  7. the vowel differences between accents

Задание No 4 – Questions 35-40

You are advised to spend about 7 minutes on Questions 35-40. Refer to Reading Passage 3 "Paralinguistic Communication", and complete the six SENTENSE BEGINNING below with the appropriate SENTENCE ENDINGS from the list given in the box. Select from choices A-I and write your answers in boxes 35-40 on your Answer Sheet. The first one has been done for you as an example:

  1. It is not possible to ...
  2. Some people are better at communicating than others because they are ...
  3. Speakers from the North of England ...
  4. The response to a particular accent heard ...
  5. Speakers with hearing disabilities ...
  6. Paralinguistic information is sometimes ...

  1. ... registered below the level of consciousness.
  2. ... may be one of three kinds.
  3. ... communicate only the meaning of spoken words.
  4. ... use a regional accent.
  5. ... saying the opposite of what they mean on purpose.
  6. ... aware of the power of paralinguistic messages.
  7. ... cannot be distinguished from those who come from the South.
  8. ... have a wider vocabulary.
  9. ... often speak louder than usual.

Events Key

Месячный обзор

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31       
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31    
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28