Дневной обзор:
| Вторник 30 Март 2010 |
Общее событие
Описываем содержание видео о туристических достопримечательностях на YouTube
15:00 » 23:55
 

Описываем содержание видео о туристических достопримечательностях на YouTube

Добрый солнечный день, мои уважаемые ученики, начавшие занятия английским через скайп на моих курсах английского онлайн. Ещё раз напомню, что вашего учителя зовут Игорь Игоревич Хохлов, я - репетитор по английскому языку, и что на сегодняшнем онлайн занятии английским языком через скайп мы будем изучать принципы использования предлогов by и with для образования творительного падежа.

Мы с вами осваиваем разговорный английский язык по skype: хотя правила построения английских предложений мало отличаются в разговорном английском и на письме, я хочу научить вас общаться с англичанами в любой жизненной ситуации. Мои бесплатные школу английского online, в первую очередь, ориентированы на разговорное общение.

На наших уроках английского мы с вами занимались изучением предлогов падежей. Таким образом, в теоретическом плане вы выучили от альфы до омеги все закономерности построения предложений в английском языке. Следующий этап в изучении грамматики английского - это работа по онлайн тестам и онлайн упражнениями с ответами на английскую грамматику. Нередко приходится видеть, как мои студенты выполняют мои задания так, как они привыкли делать это в общеобразовательной школе или в ВУЗе: вполуха прослушали мои вебинары и сразу же начали делать тесты по грамматике. Выполнили пару онлайн тестов, и с ощущением того, что тему вы выучили, выкинули все из головы. Такого рода обучение, если повернется язык так его назвать, является неплохим вариантом в средней школе или ВУЗе: выучил - сдал - забыл. Но ведь цель наших online уроков английского языка совсем другая: не научиться отвечать на заранее составленные вопросительные формы предложений, а научиться воспринимать английскую речь на слух и общаться с жителями Великобритании так, как они разговаривают между собой. Изучение по английскому в том виде, как на нем говорят носители английского языка, - намного более сложная задача, нежели выполнение проверочных заданий из школьного учебника, проставление галочек в школьных тестах или перевод полудюжины русских предложений на вступительном экзамене. То, чего я добиваюсь от вас, это умения понять то, что вам говорят англичане. Истинный критерий знания английского языка - это способность самому говорить сложными английскими предложениями. Некоторые учащиеся, которые уже успели разочароваться в собственных способностях, не хотят изучать все сложности по английскому языку, а вместо этого хотят по-быстренькому научиться говорить простыми разговорными фразами - с таким настроем нет смысла тратить время на on-line-занятия английского языка для начинающих, вам вполне хватит разговорника по английскому языку. Сойдя с трапа самолета в Англии или в Соединенных Штатах, вы немедленно ощутите, что такой английский язык - что он есть, что его нет - разницы никакой. С такими познаниями в английском вы сможете купить сувениры, вызвать таксиста и назвать ему адрес или узнать обменный курс валюты - но это предел школьного рунглиша. Любые более житейские темы для разговора потребуют блестящего владения грамматикой английского языка и значительного запаса английских слов и выражений. Именно эту задачу - синхронное изучение грамматики английского языка и заучивание новых английских слов и выражений в контексте неадаптированных английских предложений - и решают лингвотренажеры.

Зачем нужны лингвотренажеры на моих интернет-уроках английского? Лингвотренажер - это мое личное изобретение, ставшее итогом двух десятков лет учительской работы. Дело в том, что при объяснении норм английской грамматики я могу объяснить лишь основные случаи употребления того или иного принципа - мои семинары и так занимают по несколько часов, если начать пускаться в детали и в частные случаи, такой неподъемный объем информации просто смешается в ваших головах в сплошную кашу. Поэтому я раздробил изложение принципов английской грамматики на две фазы: объяснение на уроке английского по интернету и на практическую работу с конкретными случаями на лингвотренажерах. Занятие на лигвотренажере строится следующим образом: вы запускаете online тест, и ваш компьютер предлагает вам от двух до четырех вариантов предложения на выбор, вы выбираете один из предлагаемых вариантов, и после нажатия на чудо-кнопочку компьютер не просто отметит правильные и неправильные ответы, но и дает подробные разъяснения по каждому сделанному заданию. Даже если вы сделали упражнение безошибочно, вы сможете ознакомиться с частными примерами использования принципов грамматики английского, о которых не рассказывается ни в одном справочнике. Каждый лингвотренажер на моем сайте английский on-line - это десятки тысяч тестов, которые компьютер компонует индивидуально на основе результатов выполненных в предыдущие разы заданий, по этой причине нужно снова и снова открывать один и тот лингвотренажер - упражнения при каждой новой попытке будут новыми. Нажмите на гиперссылку ниже и откройте лингвотренажер:

Запустить лингвотренажер на предлоги By и With

Чтобы облегчить вам задачу выполнения английских тестов, давайте разберем некоторые из тестов по грамматике английского, которые вам могут встретиться при отработке порядка слов в предложениях.

Определите, какой из переводов этого предложения на английский язык является правильным. Обратите внимание на то, что предлог by обычно используется в значении русского творительного падежа при указании на человека или какой-либо самостоятельный фактор действия, в то время, как предлог with, также передающий отношения творительного падежа, используется для обозначения инструмента, то есть орудия в чьих-либо руках:

Вот видео на Ютюбе с наиболее заметными достопримечательностями Бюдингена, и, хотя это видео и на немецком, вы можете составить хорошее представление о том, как выглядит этот город.

Here is a YouTube video with most notable landmarks of Büdingen, and though [it is] in German, you can get a good idea of what the place looks like.

Ответ правильный!

В большинстве случаев ученики безошибочно выбирают этот вариант, так как совпадают не только падеж, но и дословный перевод предлога with как с.

Я вам рассказывал о том, что запоминать предлог with как полный аналог русского предлога с ни в коем случае нельзя, так как во многих случаях это правило не работает: рыжий-рыжий-конопатый убил дедушку лопатой - в русском предложении предлога вообще нет, однако русский творительный падеж в слове лопатой передаётся предлогом with a spade.

Тем не менее, в обратную сторону - с русского языка на английский - это правило хорошо работает: если вы видите в русском предложении сочетание с + существительное в творительном падеже, то это означает, что в английском языке для ввода творительного падежа используется предлог with. Таким образом, с английского на русский это правило срабатывает не всегда (предлог with вовсе необязательно означает русский предлог с), а вот с русского языка на английский это правило срабатывает почти всегда (русский предлог с переводится английским предлогом with).

Here is a YouTube video of most notable landmarks of Büdingen, and though [it is] in German, you can get a good idea of what the place looks like.

Ответ правильный!

Этот вариант является верным, хотя и не основным. Если вы говорите о video with most notable landmarks - видео с наиболее заметными достопримечательностями, то это означает, что видео содержит различную информацию о городе, в том числе некоторая часть видео посвящена достопримечательностям. То есть в основной части видео рассказывается о численности населения в городе, климате и рельефе местности вокруг города, об истории города и о том, как туда добраться, но, наряду с этой информацией, в видео также упоминаются достопримечательности и сообщается краткая о них информация.

Если же вы употребляете родительный падеж и говорите о video of most notable landmarks - видео наиболее заметных достопримечательностей, то смысл видео совершенно иной: видео содержит информацию исключительно по достопримечательностям, то есть видео состоит из нескольких эпизодов, каждый из которых посвящён одной из достопримечательностей.

Here is a YouTube video by most notable landmarks of Büdingen, and though [it is] in German, you can get a good idea of what the place looks like.

Ответ неверный!

Очень странно, что вы ошиблись в выборе правильного варианта: в большинстве случаев ученики безошибочно определяют правильный предлог - with, так как в обоих языках совпадают не только падеж, но и дословный перевод предлога with как с.

Я вам рассказывал о том, что запоминать предлог with как полный аналог русского предлога с ни в коем случае нельзя, так как во многих случаях это правило не работает: рыжий-рыжий-конопатый убил дедушку лопатой - в русском предложении предлога вообще нет, однако русский творительный падеж в слове лопатой передаётся предлогом with a spade.

Тем не менее, в обратную сторону - с русского языка на английский - это правило хорошо работает: если вы видите в русском предложении сочетание с + существительное в творительном падеже, то это означает, что в английском языке для ввода творительного падежа используется предлог with. Таким образом, с английского на русский это правило срабатывает не всегда (предлог with вовсе необязательно означает русский предлог с), а вот с русского языка на английский это правило срабатывает почти всегда (русский предлог с переводится английским предлогом with).

Events Key

Месячный обзор

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31     
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30