Дневной обзор:
| Пятница 4 Апрель 2014 |
Общее событие
Порядок слов в английском предложении, интонация, логическое ударение. Средства оформления предложения в английском языке
12:00 » 16:00
 

Порядок слов в английском предложении, интонация, логическое ударение. Средства оформления предложения в английском языке

На сегодняшнем уроке мы поговорим о средствах оформления предложения в английском языке, вам нужно прочитать конспект урока на этой странице и прослушать мое объяснение на уроке английского через Skype по ссылке ниже:

Средства оформления предложения в английском языке скачать MP3(Для прослушивания MP3 объекта вам необходим Flash плейер)

Всего существует четыре вида средств оформления предложения в английском языке: порядок слов, актуальное членение предложения, интонация и логическое ударение.

В английском языке существуют совершенно четкие правила построения предложения, то есть каждое слово в английском предложении имеет свое четко определенное место. Порядок слов в английском предложении представляет собой огромную проблему для русскоязычных учащихся, так как в русском предложении порядок слов свободный, а слова русского предложения связываются между собой падежами, то есть изменениями окончаний существительных, прилагательных, числительных и изменением форм местоимений, а также спряжениями, то есть согласованиями глаголов с подлежащими. При переводе с русского языка на английский русская система падежей и спряжений заменяется на английскую систему порядка слов в предложении и предлогов и наоборот. Основная ошибка учащихся состоит в том, что они цепляются за перевод английских слов, переводят отдельные слова в предложении, не задумываясь об их синтаксической роли, а затем пытаются из них придумать осмысленное русское предложение - угадать правильный перевод при таком подходе почти невозможно.

Порядок слов в русском языке имеет стилистическое и корректирующее смысловое значения, то есть порядок слов в русском предложении не может радикально изменить его смысл, так как смысл предложения определяется формами падежей и спряжений. Изменение порядка слов в русском предложении помогает подчеркнуть нужное слово путем вынесения его в начало предложения и, в некоторых случаях, улучшить восприятие предложения на слух - мы интуитивно ощущаем в родном языке, какой порядок слов звучит благозвучнее и легче воспринимается. То есть в русском языке порядок слов в предложении играет второстепенную роль - от него не зависит смысл предложения, однако изменение порядка слов позволяют привлечь большее внимание к определенному члену предложения или же сделать предложение более благозвучным и легким для восприятия.

Порядок слов в английском предложении играет намного более важную роль - он также имеет стилистическое значение и также используется для коррекции смысла предложения путем выделения отдельных его членов. Но гораздо важнее другая - синтаксическая - функция порядка слов в английском предложении. Функция слова, его роль в предложении, и даже то, в роли какой части речи выступает то или иное слово, - все это целиком определяется порядком слов в английском предложении..

Синтаксическая функция порядка слов в английском предложении выражается в том, что в зависимости от положения слова в предложении оно выступает в роли определенного члена предложения: Tourists visit major attractions. - Туристы посещают основные достопримечательности. - слово tourists стоит в начале предложения и выполняет функцию подлежащего (на русский язык переводится именительным падежом кто? что?); All the luggage of the tourists is already checked in. - Весь багаж туристов уже сдан. - слово tourists стоит после предлога of и является определением к существительному luggage - багаж (на русский язык переводится родительным падежом кого? чего?); The Americans visit major tourist attractions. - Американцы посещают основные туристические достопримечательности. - слово tourists стоит перед существительным attractions - достопримечательности в качестве атрибутивной конструкции (на русский язык переводится относительным определением туристический); Vendors sell souvenirs to tourists. - Торговцы продают туристам сувениры. - слово tourists стоит после прямого дополнения souvenirs и после предлога дательного падежа to (на русский язык переводится косвенным дополнением в дательном падеже кому? чему?); Tour industry has a lot to learn how to cater tourists. - Туристической отрасли придется еще многому научиться, как обслуживать туристов. - слово tourists стоит после глагола cater и выполняет функцию прямого дополнения к инфинитиву (на русский язык переводится винительным падежом кого? что?); The guided tour to Venice left with tourists an hour ago. - Экскурсия с туристами в Венецию отбыла час тому назад. - слово tourists употреблено с предлогом творительного падежа with и на русский язык переводится творительным падежом кем? чем?; Local guides will tell you a lot about tourists. - Местные экскурсоводы тебе много расскажут о туристах. - слово tourists используется с предлогом предложного падежа about и в русском переводе отвечает на вопросы о ком? о чём?; Hotel accept both euros and dollar from tourists. - Гостиницы принимают от туристов и доллары и евро. - слово tourists употреблено с предлогом отделительного падежа или аблатива from (указывает на отделение чего-то от чего-то) и переводится на русский язык отделительным падежом от кого? от чего?; A militant hurled a grenade at British tourists in Kenya. - Боевик в Кении швырнул в британских туристов гранату. - слово tourists употреблено с предлогом местного падежа или локатива at (этот падеж указывает на местоположение или направление движения) и переводится на русский язык формами на ком? в ком? в кого? на чём? в чём? в чего?

Вот видите, как много переводов может иметь одно-единственное существительное в английском языке в зависимости от того, в каком месте оно стоит в предложении и после каких предлогов употребляется! И это я еще привел в качестве примера не простое слово, то есть не совпадающее с другими частями речи. Мы с вами помним основное правило словообразования в английском языке - конверсию - согласно которой одно простое слово (слово, состоящее только из корня) может выполнять функции существительного, глагола, прилагательного и наречия. Если мы возьмем для примера какое-нибудь простое слов, например warm, то увидим, что оно может иметь значение существительного тепло (Тепло пришло в наши дома), глагола греть (I warm my feet. - Я согреваю ноги), прилагательного теплый (I need warm clothes. - Мне нужна теплая одежда) и наречия тепло (I feel warm. - Мне тепло). И каждая из этих четырех частей речи может иметь кучу разных синтаксических функций в предложении! Поэтому перевод слова в английском языке вне контекста вообще не имеет никакого смысла, слово в английском языке приобретает смысл только в контексте конкретного предложения, конкретного словосочетания или конкретной фразы.

Эти, на первый взгляд, простые истины усваиваются русскоязычными учащимися с огромным трудом, так как вы привыкли к тому, что в русском языке по форме слова можно не только определить, с какой частью речи вы имеете дело (все части речи в русском языке заканчиваются на разные суффиксы, присущие именно этим частям речи), но то, какую функцию слово выполняет в предложении (окончания русских слов определяют их склонение или спряжение и безошибочно указывают на синтаксическую функцию слова в предложении, то есть на то, каким членом предложения является то или иное русское слово). Вы можете забыть про это в английском языке - смысл английского слова целиком зависит от того, какие слова его определяют.

Интонация в английском предложении включает в себя мелодику, ритм, интенсивность, темп, тембр речи и логическое ударение. Интонация в английском предложении используется для выражение различных грамматических категорий или для выражения чувств говорящего. Выделяют различные виды интонации в английском языке: повествовательную (общая для утвердительных и отрицательных предложений), вопросительную, восклицательную, перечислительную, выделительную и пояснительную.

Еще в школьные годы, когда я с родителями жил в Нью-Йорке (мой отец работал в международных организациях ООН, и до 14 лет я почти все время прожил за пределами Советского Союза), многие мои друзья из числа американских подростков принимали меня не за русского, а за ирландца. И когда я говорил им, что я из Советского Союза, русский, они искренне удивлялись. Меня выдавало не произношение, так как отдельные морфологические единицы я произносил без акцента, а именно интонация. То есть акцента при произнесении отдельных английских слов у меня не было, и, если бы мы читали с американцем слова списком, не составляя из них предложений, то разницы между нами не было бы никакой. Однако в школьные годы я не уделял достаточного внимания интонации, поэтому в предложениях, особенно в длинных - сложносочиненных и сложноподчиненных, у меня прорывалась русская интонация, очень похожая на интонацию ирландцев. Русская интонация в предложении предполагает плавность и мелодику без резких скачков тона. При изучении английского мы невольно переносим это качество и на предложения в английском языке. Сильные ученики, которые приходят ко мне на уроки, которые практически без ошибок выполняют сложнейшие грамматические тесты на английскую грамматику, и при этом правильно произносят все английские звуки, в девяти случаях из десяти говорят с совершенно русской интонацией. При этом они даже не подозревают, насколько по-русски звучит их английская речь. Естественно, у учащихся начинающего уровня их английские предложения звучат еще более по-русски, так как начинающие ученики целиком сосредотачиваются на синтаксисе - они заняты другим: отбором слов, припоминанием ранее накопленной информации, слушанием партнера и так далее.

Однако интонация в английском языке - это очень важно бессловесное орудие, которое красноречиво говорит и о вашем происхождении, об уровне ваших языковых знаний, и вообще о вашей способности к коммуникации. Скажем если вы сдаете разговорный модуль экзамена IELTS, то два балла добавляется или вычитается в зависимости от интонации ваших английских предложений. Поэтому, прежде чем приступать к изучению синтаксиса в английском языке и синтаксических функций английских существительных, мы должны познакомиться с таким понятием, как мелодика английского языка. Мелодика английского языка состоит из трех основных компонентов: ударение, ритм и интонация.

Ударение в английском языке бывает нескольких видов: словесное ударение в английском, фразовое ударение в английском и логическое ударение в английском.

Словесное ударение в английском. Если ударение падает на отдельный слог в английском слове, то мы называем такое ударение словесным ударением в английском. Общее правило английского словесного ударения очень просто: в словах длиной до четырех слогов включительно ударение падает на третий слог с конца за исключением приставок, которые в английском языке всегда безударные, проще говоря, почти всегда в английском языке ударение падает на первый слог при условии, что этот слог является частью корня. Если в слове пять слогов и более, то слово принимает на себя два ударения: главное ударение падает на третий слог с конца, а дополнительное более слабое ударение падает на пятый слог с конца. Если слово - простое, то есть не имеет ни приставок ни суффиксов, и является одновременно существительным и глаголом, то, скорее всего, в этом слове используются плавающее ударение - ударение на первый слог указывает на существительное, а на второй слог - на глагол. Мы очень подробно разбирали все хитрости английского ударения при изучении имени существительного в английском языке. Откройте раздел, в котором я рассказываю про способы словообразования в английском, и вы найдете там подробнейший разбор всех этих нюансов, а также английские онлайн тесты и лингвотренажеры для отработки этих правил. Словесное ударение в английском языке не представляет для учеников какой-либо сложности, так как в русском языке мы привыкли сразу же запоминать ударение в каждом новом русском слове. Вспомните, как маленьких детей учат говорить на русском языке: каждое слово произносят с четкой интонацией, и мы с раннего детства приучаемся зазубривать ударение в каждом слове. Многие сталкивались с ситуацией, когда им приходилось общаться в Москве с менеджерами в различных фирмах, недавно приехавшими в Москву - как они мучаются с произношение московских улиц, сколько ошибок делают в расстановке ударений! То есть даже русскому человеку, приехавшему в новый российский город, нужно хотя бы раз услышать, как местные жители ставят ударение в названии улицы, чтобы запомнить произношение. То есть мои ученики настолько привыкли зубрить ударения в русских словах, что и в английском языке они сразу же заучивают ударение в каждом слове и практически никогда не ошибаются в ударениях. Единственное, в чем ученики иногда ошибаются, так это в простых словах с плавающим ударением, когда ударение на первый слог обозначает существительное, а на второй - глагол. Учитывая, что русские ученики никогда не ошибаются в словесном ударении в английских словах, учить словесное ударение в английском мы не будем - раз уж вы привыкли зубрить произношение в русских словах, значит мы используем этот полезный навык и в английском языке.

Фразовое ударение в английском. Если нам нужно акцентировать внимание на отдельном слове в английском предложении, то мы используем фразовое ударение. Фразовое ударение в английском аналогично фразовому ударению в русском языке - оно позволяет интонационно выделить нужное слово в предложении, например: Could I have a GREEN apple, please? - А можно мне ЗЕЛЕНОЕ яблоко? - в вазе на столе лежат яблоки разных цветов, но говорящий просит передать ему какое-нибудь из яблок именно зеленого цвета. В этом предложении, фразовое ударение падает на слово зеленый, так как мы хотим подчеркнуть, что нам нужно именно зеленое, а не красное или желтое яблоко. В общем и целом, фразовое ударение в английском и в русском языках совпадает и не представляет особой сложности для учеников - вы довольно быстро научитесь использовать фразовое ударение интуитивно. Единственное, что я хотел бы сделать, так это дать небольшую рекомендацию, которая будет актуальна для чтения и говорения на английском языке: фразовое ударение в английском падает на знаменательные части речи, то есть на части речи, обозначающие основной смысл предложения: на существительные, прилагательные, числительные, причастия, местоимения, глаголы и наречия. Фразовое ударение в английском не ставится на служебные части речи: на предлоги, союзы, междометия, то есть на те слова, которые не несут в себе лексического значения. В остальном фразовое ударение в английском не представляет для учеников существенной сложности.

Логического ударение в английском. Именно логическое ударение в английском и отличает английский язык от русского! Практически вся наша работа по английской фонетике и орфоэпии так или иначе будет связана именно с отработкой логического ударения в английском. Основная сложность русскоязычных учащихся состоит в том, что английское логическое ударение совершенно противоположно логическому ударению в русском языке. Логическое ударение в английском языке выделяет группу слов в предложении. Каждая группа отделяется паузой и интонацией, и на выходе получается как бы рубленое произношение, причем рубленого произношения невозможно добиться, просто делая паузы - требуется совмещать разную скорость говорения на английском (которая и дает паузы) с подъемами, спусками и обрывами интонации. Из-за отсутствия колебаний интонации сразу видно, что говорит русский с его мелодично плывущей ровной речью. Кстати говоря, из-за ровной спокойной речи русских считают мрачными ребятами, потому что носители английского языка говорят плавно и размеренно, только находясь в состоянии глубокой депрессии, точно также как мы считаем эстонцев тормозами из-за их привычки растягивать гласные.

Мы с вами будем заниматься фразовым ударением в английском на протяжении сотен часов фонетических уроков и при чтение каждого текста. Я научу вас специальным мнемоническим техникам, которые позволяют отрабатывать этот навык, запоминая различные виды логического ударения в английском. Например, попробуйте произнести предложение Don't let me spoil the soup одновременно с хлопками в ладоши. Задавая хлопками ритм предложения, вы сможете нарезать предложения на отдельные слова, не сбивая плавный темп речи. Такого рода мнемонические упражнения на логическое ударение в английском представляют собой отличную тренировку техники чтения. Также связь между моторикой (движением рук), восприятием на слух (звук собственных хлопков) и наработкой артикуляционных навыков (движение губ, челюстей, языка и других элементов артикуляционного аппарата) позволяет относительно быстро поставить правильно логическое ударение в английском. Я вас научу выполнять это предложение всегда и везде, а не только на наших занятиях английским языком по скайпу. Привыкайте это делать всегда, в том числе, когда читаете новости в интернете или какую-либо другую информацию, скажем, по работе. Всегда, когда есть возможность читать вслух, читайте в слух и нарабатывайте ритм английского логического ударения.

Видите, сколько я вам сегодня рассказал только для того, чтобы перейти к нашей основной теме - синтаксическим функциям существительных в английском языке. Эта тема - синтаксические функции существительного в английском - является одной из самых важных. Мы сегодня поняли общие принципы синтаксиса в английском языке, сейчас нам предстоит понять, каким образом в синтаксическую структуру английского предложения встраиваются английские существительные.

Общее событие
Порядок слов в английском предложении, интонация, логическое ударение
16:00 » 20:00
 

Порядок слов в английском предложении, интонация, логическое ударение

Рад всех видеть, мои интерактивные учащиеся, начавшие занятия английским языком по Skype на моих курсах английского on-line. Напомню, что имя вашего преподавателя - Игорь Игоревич Хохлов, я - учитель английского языка, и что на сегодняшнем online занятии английским языком по скайп мы будем осваивать порядок слов в английском предложении.

Хотел бы заметить, что меня очень радуют темпы, с которыми мы проходим разговорный английский язык на моих курсах: хотя правила построения английских предложений мало разнятся в разговорном английском и на письме, я хочу научить вас общаться с американцами в любой жизненной ситуации. Мои онлайн курсы изучения английского ориентированы на подготовку учеников к общению в реальных ситуациях общения.

Те принципы употребления времён английского языка, которые мы с вами изучили на уроках по грамматике английского, в теории не представляют собой особой трудности, тем не менее до того, чтобы свободно использовать эти правила при общении по-английски, нам еще далеко. Для того, чтобы перевести полученные на курсах разговорного английского on-line через Skype знания в актив, нам придется поупражняться на лингвотренажерах.

На уроках по грамматике по английскому мы прорабатывали правила построения английских предложений. Таким образом, чисто теоретически вам знакомы все правила того, как строятся предложения в английском языке. Следующая стадия освоения грамматики английского - выполнение онлайн заданий на английскую грамматику. Нередко приходится видеть, как мои студенты пытаются заниматься по школьной методике: пробежали глазами конспект по диагонали и сразу же бросились выполнять грамматические тесты. Сделали несколько заданий, и с ощущением того, что тему вы выучили, выкинули все из головы. Такая организация занятий, если их так можно назвать, - неплохой вариант для подготовки к экзамену: выучил - сдал - забыл. Но наша задача заключается совсем в другом: не выучить ответы на билеты, составленные русскоязычными репетиторами, а научиться воспринимать английскую речь на слух и общаться с жителями США так, как они разговаривают между собой. Изложение по английскому языку в том виде, как он используется жителями США, - гораздо сложнее, нежели подготовка к школьной контрольной, выучивание билетов к школьному экзамену или двух десятков экзаменационных билетов. То, чего я добиваюсь от вас, это умения понимать речь носителей английского языка. Истинный критерий знания английского - это твердый навык сходу выдавать правильные английские предложения. Многие учащиеся со школьным опытом ставят перед собой задачу-минимум по-быстренькому научиться говорить простыми разговорными фразами - с таким настроем нет необходимости посещать уроки английского, вам вполне хватит русско-английского разговорника. Оказавшись в языковой среде, вы сразу же убедитесь, что такой английский не имеет никакого прикладного значения. С такими познаниями в английском вы сможете купить сувениры, заказать еду в ресторане или вызвать таксиста и назвать ему адрес - но не более того. Любые более житейские темы для разговора потребуют качественного знания грамматики английского и большого неадаптированного словарного запаса. Вот как раз эту задачу - синхронное изучение грамматических закономерностей в английском и заучивание новой лексики по английскому языку в контексте неадаптированных английских предложений - и решают лингвотренажеры.

Каким образом лингвотренажеры помогают трансформировать теоретические знания закономерностей грамматики английского языка в устойчивые навыки восприятия английской речи на слух, чтения неадаптированных английских тестов? Лингвотренажер - это не просто английский онлайн тест с ответами. Основной особенностью лингвотренажера является то, что каждый ваш ответ - правильный или неправильный - тщательно разбирается с точки зрения орфографии, синтаксиса и морфологии. Когда я рассказываю вам закономерности грамматики английского языка я упоминаю лишь типичные ситуации, в которых применяется тот или иной принцип - если я буду при каждой новой попытке залезать в детали, то все просто смешается в ваших мозгах в сплошную кашу. Лингвотренажер предоставляет вам уникальную возможность пройти каждый конкретный случай в строго определенном контексте. По этой причине я раздробил объяснение правил грамматики по английскому на две стадии: объяснение общих правил и случаев на уроке английского по интернету и практическая работа с частными примерами на лингвотренажерах.

Обучение на лингвотренажере построено так: вы запускаете online тест по грамматике английского языка, и видите перед собой серию вопросов, к каждому из которых предлагается от трех до пяти вариантов ответов, после этого вы определяетесь с правильным вариантом и кликаете мышкой на кнопке "Отправить всё и завершить тест" - компьютер не просто проверяет сделанное задание, но и дает подробные объяснения по каждому сделанному тестовому заданию. Даже в том случае, если вы сделали тестовое задание безошибочно, вы сможете ознакомиться с конкретными примерами использования норм грамматики английского, о которых не рассказывается ни в одном учебнике. В каждый лингвотренажер на моем сайте загружены десятки тысяч тестов, которые компьютер составляет индивидуально на основе результатов сделанных в предыдущие попытки тестов, поэтому нужно снова и снова открывать один и тот лингвотренажер - тесты при каждой попытке будут уникальными. Для запуска лингвотренажера нажмите на гиперссылку ниже:

Запустить лингвотренажер на построение английских предложений

Чтобы облегчить вам задачу выполнения английских тестов, я разберу с вами онлайн упражнения по грамматике английского, которые вам могут встретиться при отработке порядка слов в предложениях.Определите, какой из вопросов задан правильно:

На кого вы бронируете билет?

Whom are you booking the flight for?

Ответ правильный!

Этот вариант вопроса действительно является совершенно верным! Однако многие из вас выбирают этот вариант интуитивно: дескать, в аналогичных утвердительных предложения мы вроде бы использовали предлог for и просто так его из предложения выкинуть не получится, даже если мы переделали утверждение в вопрос. В логике таким рассуждениям не откажешь, но нам нужно досконально разобраться со структурой этого вопроса.

Всякий раз, задавая вопрос, мы должны отталкиваться от утвердительного предложения, которое ожидаем услышать в ответ. Как в жизни: прежде, чем задать вопрос, подумай, хочешь ли ты узнать ответ. Вот точно также и здесь: сначала нужно предположить утвердительную форму, от которой мы будем отталкиваться. Сначала разберем по членам русский вопрос На кого вы бронируете билет? - это позволит нам понять, какие члены предложения здесь вообще присутствуют. Затем мы построим утвердительное английское предложение с этими членами, а только затем зададим к нему вопрос. Причем вопрос будем также задавать в два этапа: сначала общий, а затем специальный. В русском предложении На кого вы бронируете билет? имеются три действующих лица: подлежащее вы, которое совершает действия по бронированию, прямое дополнение билет, указывающее на предмет, непосредственно подвергающийся воздействию со стороны глагола-сказуемого, и косвенное дополнение, выраженное вопросительным словом на кого? (вы можете его заменить на более привычный вопрос дательного падежа Кому вы бронируете билет?).

Теперь составляем утвердительное предложение на английском языке, например: Вы бронируете билет для родителей. На первое место ставится подлежащее you - вы, мы помним о том, что местоимение you имеет одну и ту же форму в именительном и в объектном падежах, поэтому только первое место в предложении может безошибочно указать на то, что мы действительно имеем дело с подлежащим. На втором месте ставится глагол-сказуемое are booking - дословно: есть бронирующий, и после этого мы задумываемся над порядком дополнений и над предлогом для ввода косвенного дополнения. Глагол book, как мы с вами помним, не входит в списки глаголов, требующих либо только прямого либо только обратного порядка слов. Следовательно, порядок дополнений после book мы будем определять, исходя из длины самих дополнений: более короткое встанет на первое место после глагола, а более длинное - на второе. В нашем утвердительном предложении и прямое и косвенное дополнения выражены одиночными существительными, поэтому мы будем использовать прямой порядок дополнений. После того, как мы решили использовать предложную конструкцию или прямой порядок дополнений, сразу встает вопрос о выборе предлога для ввода косвенного дополнения. И мы с вами помним, что глагол book предполагает использование предлога for для ввода косвенного дополнения. Собираем все предложение целиком: подлежащее кто? что? you + сказуемое что делаете? are booking + прямое дополнение кого? что? the flight + for + косвенное дополнение кому? чему? your parents. Итоговое утвердительное предложение: You are booking the flight for your parents.

Теперь нам нужно задать специальный вопрос к косвенному дополнению for your parents. Специальные вопросы мы задаем в два приема: сначала к утвердительному предложению you are booking the flight for your parents мы задаем общий вопрос, то есть меняем порядок слов в грамматической основе, а затем заменяем член предложения, к которому задается специальный вопрос, на соответствующее вопросительное слово, и выносим это вопросительное слово в начало специального вопроса. Предложение you are booking the flight for your parents построено в Present Continuous, следовательно, для образования общего вопроса вспомогательный глагол are мы поставим в самое начало предложения перед подлежащим: Are you booking the flight for your parents?

Следующий этап - это образование специального вопроса с заменой косвенного дополнения for your parents вопросительным местоимением. Вопросительное местоимение, которое мы используем для образования специального вопроса, должно полностью соответствовать тому существительному, которое оно заменяет. Местоимения для того и существуют, чтобы заменять имена - они так и называются "место + имения", то есть "вместо + имени". Вопросительные местоимения не являются исключением: в нашем случае мы будем заменять одушевленное существительное в дательном падеже, следовательно, местоимение должно также обозначать одушевленные существительные и стоять в дательном падеже. Вопросительное местоимение who - кто - склоняется, то есть имеет разные формы для разных падежей: именительный падеж who используется для вопросов к подлежащему, притяжательный падеж whose используется для вопросов к притяжательному определению (отвечает на вопрос чей?), объектный падеж whom соответствует всем косвенным падежам русского языка, причем конкретный падеж уточняется падежным предлогом: of whom - нет кого?, to whom или for whom - дать кому?, whom после глагола и без предлога или сразу после косвенного дополнения - винить кого? (в вопросе это местоимение, естественно, встанет в самое начало предложения), by whom или with whom - творить кем?, about whom - говорить о ком?, from whom - убегать от кого?, at whom - находиться на ком? в ком?. В нашем случае нас интересует форма дательного падежа to whom или for whom - дать кому?, учитывая, что после глагола book для ввода косвенного дополнения используется предлог for, нам потребуется форма for whom. Теперь берем в качестве заготовки общий вопрос Are you booking the flight for your parents? и заменяем your parents на местоимение whom, при этом предлог дательного падежа for так и остается в конце вопроса, получаем: Whom are you booking the flight for?

Самые дотошные ученики интересуются: а будет использоваться предлог в этом специальном вопросе, если утвердительное предложение-донор построено с использованием беспредложной конструкции? Такое вполне может быть: дело в том, что сам глагол book не требует в обязательном порядке использования непременно предложной или беспредложной конструкции, следовательно, вполне возможна ситуация, когда косвенное дополнение будет намного короче прямого, и дополнения будут употребляться в обратном порядке, например: You are booking them the transatlantic flight. - Вы бронируете им трансатлантический перелет. Как задавать вопрос в этом случае? Будет ли использоваться в вопросе предлог for? А если предлога for в вопросе не будет, то как понять, задается вопрос к прямому дополнению или к косвенному? Ответ очень прост: обратный порядок дополнений представляет собой вспомогательную форму, призванную облегчить восприятие предложений с длинными прямыми дополнениями - иначе, пока вы проговорите длиннющее прямое дополнение и перейдете к косвенному, вас слушатель уже забудет, о чем шла речь в начале предложения. Однако основная форма предложений с двумя дополнениями - это именно предложная конструкция, не случайно при равной длине дополнений используется именно она. Поэтому в специальном вопросе к косвенному дополнению предлог for будет использоваться всегда, то есть к предложению you are booking them the transatlantic flight вопрос все равно будет задаваться в виде Whom are you booking the flight for? В качестве предложения-донора я вам рекомендую использовать предложения, построенные с использованием предложной конструкции, - в этом случае вам будет достаточно добавить вспомогательный глагол в начало предложения и заменить существительное-косвенное дополнение на whom для одушевленных существительных и what для неодушевленных.

Whom are you booking the flight to?

Ответ неверный!

В целом специальный вопрос к косвенному дополнению задан совершенно верно: вы использовали правильное вопросительное местоимение whom, которое в сочетании с предлогами дательного падежа to и for заменяет косвенное дополнение в вопросительных предложениях. Также совершенно верно грамматическая основа предложения в Present Continuous была поставлена в вопросительную форму путем вынесения вспомогательного глагола are перед подлежащим. Единственная досадная ошибка, допущенная в этом предложении - это использование предлога to для ввода косвенного дополнения.

Я рекомендую образовывать специальные вопросы в три этапа: для начала постройте правильное утвердительное предложение со всеми членами предложения в правильных падежах; затем задайте к этому предложению общий вопрос - это позволит сконцентрироваться на правильном порядке слов в грамматической основе и не отвлекаться на второстепенные члены; и на третьем этапе вам будет достаточно заменить слово, к которому задается вопрос, на вопросительное местоимение, и вынести это местоимение в начало предложения. Правило универсальное и работает во всех временах и залогах. Для начала построим предложение в Present Continuous: на первом месте пойдет подлежащее без предлогов - в данном случае это местоимение you, на втором месте ставим глагол-сказуемое are booking, после глагола-сказуемого определяемся с дополнениями. В нашем предложении очевидно таких дополнений два: прямое дополнение the flight, так как действие непосредственно переходит на the flight - состояние авиарейса меняется, он становится забронированным; и косвенное дополнение - ну, например, your parents - твои родители - они являются косвенными получателями действия, то есть действие непосредственно переходит на билеты, а уже через билеты - на родителей. Для того, чтобы построить это предложение по-английски, нужно будет вспомнить два правила, касающихся глагола book: во-первых, после этого глагола может использоваться как прямой, так и обратный порядок дополнений, а, во-вторых, если уж используется прямой порядок дополнений, то косвенное дополнение вводится предлогом for. Имея это в виду, составляем предложение: You are booking the flight for your parents. - Ты бронируешь авиарейс своим родителям. Во всех остальных временах предложение останется в точности в том же виде с одним лишь отличием - глагол-сказуемое будет принимать форму каждого конкретного времени. Present Indefinite: You book the flight for your parents. - Ты бронируешь авиарейс своим родителям. Present Perfect: You have booked the flight for your parents. - Ты забронировал авиарейс своим родителям. Present Perfect Continuous: You have been booking the flight for your parents [for half an hour]. - Ты бронируешь авиарейс своим родителям [уже с полчаса]. Past Indefinite: You booked the flight for your parents. - Ты бронировал авиарейс своим родителям. Future Indefinite: You will book the flight for your parents. - Ты забронируешь авиарейс своим родителям. и так далее во всех остальных временах - как мы видим, структура предложения остается неизменной, изменяется лишь форма сказуемого.

Сразу хочу сказать: утвердительное предложение-донор, из которого вы собираетесь делать вопрос, должно строиться по предложной схеме, так как предлог косвенного дополнения вам потребуется для указания на падеж вопросительного местоимения. Если в утвердительном предложении косвенное дополнение вводится предлогом for, то и в вопросе форма местоимения будет for whom, если же в утвердительном предложении косвенное дополнение вводится предлогом to, то и в вопросе местоимение примет форму to whom. То есть обратный порядок слов в утвердительном предложении не используйте, подберите дополнения таким образом, чтобы предложение строилось с предложной конструкцией.

Следующий этап: образование общего вопроса, для этого выносим вспомогательный глагол в начало предложения. В Present Indefinite и Past Indefinite придется добавить вспомогательные глагол do, does и did соответственно, во всех остальных случаях мы будем использовать вспомогательный глагол из утвердительного предложения. Present Indefinite: Do you book the flight for your parents? - Бронируешь ли ты авиарейс своим родителям? Present Continuous: Are you booking the flight for your parents? - Бронируешь ли ты авиарейс своим родителям? Present Perfect: Have you booked the flight for your parents? - Забронировал ли ты авиарейс своим родителям? Present Perfect Continuous: Have you been booking the flight for your parents [for half an hour]? - Бронируешь ли ты авиарейс своим родителям [уже с полчаса]? Past Indefinite: Did you book the flight for your parents? - Бронировал ли авиарейс своим родителям? Future Indefinite: Will you book the flight for your parents? - Забронируешь ли ты авиарейс своим родителям? - общие вопросы везде одинаковые, меняется только вспомогательный глагол, причем во всех временах, за исключением Present Indefinite и Past Indefinite, вспомогательный глагол уже изначально присутствует в утвердительном предложении.

И, наконец, финальный этап: заменяем в общем вопросе косвенное дополнение your parents на вопросительное местоимение whom и получаем специальный вопрос. Обязательно помним, что косвенное дополнение после английского переходного глагола book (бронировать кого? что?) вводится только предлогом for, и этот предлог сохраняется в общем вопросе, указывая на то, что вопрос задается к косвенному дополнению. Имейте в виду, что вопросительное местоимение whom стоит в форме объектного падежа, который соответствует всем русским косвенным падежам. Понять, какому именно падежу соответствует вопросительное местоимение whom можно только по падежному предлогу, поэтому выкидывать его из специального вопроса категорически нельзя! Present Indefinite: Whom do you book the flight for? - Кому ты бронируешь авиарейс? Present Continuous: Whom are you booking the flight for? - Кому ты бронируешь авиарейс? Present Perfect: Whom have you booked the flight for? - Кому ты забронировал авиарейс? Present Perfect Continuous: Whom have you been booking the flight for [for half an hour]? - Кому ты бронируешь авиарейс [уже с полчаса]? - обратите внимание, что в вопросе в Present Perfect Continuous будут идти подряд два предлога for - один из них вводит косвенное дополнение, а второй - обстоятельство времени. Past Indefinite: Whom did you book the flight for? - Кому ты бронировал авиарейс? Future Indefinite: Whom will you book the flight for? - Кому ты забронируешь авиарейс? - схема, как мы видим, везде одна и та же.

Whom are you booking the flight?

Ответ неверный!

Вопрос задан неправильно, и догадаться о причине ошибки нетрудно: скорее всего, в качестве утвердительного предложения-донора вы использовали предложение с беспредложной конструкцией или с обратным порядком дополнений, а, так как в исходном предложении предлог дательного падежа отсутствовал, но вам было невдомек, что он потребуется в вопросе. Я всегда советую в качестве предложений-доноров использовать предложения с прямым порядком дополнений - ну придумайте себе предложение, в котором косвенное дополнение будет длиннее прямого или хотя бы равно ему по длине. Это позволит не упустить предлог дательного падежа при образовании специального вопроса.

Давайте предположим, что вы бронируете авиаперелет для своих друзей и знакомых - отправляете всю компанию куда подальше: You are booking the flight for friends and relations. - Вы бронируете авиаперелет для друзей и родственников. - косвенных дополнений аж два, так что прямой порядок дополнений даже не вызывает вопросов. Теперь заменяем friends and relations на вопросительное местоимение whom, при этом предлог for остается на своем прежнем месте, указывая, что вопросительное местоимение whom стоит именно в дательном падеже, а не в каком-то ином, потому что просто местоимение whom самом по себе соответствует любой форме косвенного падежа, конкретный падеж уточняется именно предлогом. В итоге получаете специальный вопрос с предлогом for в конце: Whom are you booking the flight for?

For whom are you booking the flight?

Ответ частично правильный!

С точки зрения формальной грамматики такой вариант можно назвать правильным, то есть он не противоречит правилам управления переходных глаголов: действительно, если косвенное дополнение вводится, как в этом случае, предлогом for, то вопросительное местоимение whom наследует этот предлог, указывающий на дательный падеж. В русском языке та же самая история: вопросительное слово и слово-ответ всегда стоят в одном падеже, например: Кому ты покупаешь мороженое? Я покупаю мороженое ребенку. Мы видим, что местоимение кому? и существительное ребенку стоят в одном и тот же дательном падеже, так как оба слова являются косвенными дополнениями. Так что с точки зрения английской грамматики использование предлога дательного падежа перед вопросительным местоимением whom является абсолютно верным. На этом радужном фоне имеется одно небольшое пятно: кроме вас, так больше никто по-английски не говорит, и такой вопрос выглядит совершенно дико. Иногда по грамматике пишут, что вариант с предлогом в начале вопроса встречается в официальной речи - это не так, просто составители учебника неправильно перевели английское слово official - в соответствии с требованиями формальной грамматики.

На самом деле действует следующее правило: предлоги косвенных падежей при образовании вопросов остаются после глагола-сказуемого и не выносятся в начало предложения, если вопросы задаются к косвенному дополнению, к определению или к обстоятельствам различных типов. Это вполне логично, так как предлоги, вводящие косвенные дополнения (прямые - они всегда беспредложные), определения и обстоятельства, указывают на управление глагола, то есть на падеж, при помощи которого дополнения, определения и обстоятельства присоединяются к глаголу-сказуемому. То есть в вопросах к дополнениям и обстоятельствам предлог стоит не перед тем словом, к которому он относится, а после глагола-сказуемого (то есть сохраняет то же самое место, которое занимал в утвердительном предложении). При переводе на русский язык предлог занимает свое обычное место. Чаще всего мы встречаемся с этим явлением в специальных вопросах, начинающихся с вопросительных слов what - какой, what - чего, чему, что, чем, о чем, от чего, на чем, в чем, whom - кого, кому, кого, кем, о ком, от кого, на ком, в ком, which - которого, которому, который, которым, о котором, от которого, на котором, в котором, where - где, куда, откуда. Разберем несколько примеров: вопрос к обстоятельству образа действия: What bus will you go by? - Каким автобусом вы поедете? - обратите внимание, что в русском языке также используется творительный падеж; вопрос в предложном падеже: What are they talking about? - О чем они разговаривают? - опять-таких падежи совпадают в обоих языках; вопросы к косвенному дополнению: Whom have you sent for? - За кем вы послали? и Whom have you sent to? - Кому вы послали? - обратите внимание на смысловую разницу между этими двумя предложениями с учетом того, что и там и там вопрос задается к косвенному дополнению, но с разными предлогами; вопрос к обстоятельству места: What street do you live in? - На какой улице ты живешь? What direction should I go in? - В какую сторону мне идти?; вопрос к определению, когда ожидается конкретный ответ, но выбор делается из неограниченного множества: What hotel are you staying at? - В какой гостинице вы остановились? - по-русски это прошедшее совершенное, по-английски - Present Continuous; вопрос к определению, когда выбор делается из ограниченного множества: Which hotel are you staying at? - В какой гостинице [из двух имеющихся в этом городе] вы остановились?; вопрос к определению, когда спрашивающий просит охарактеризовать тип предмета или понятия: What kind of place are you staying at? - Вы остановились в отеле, гестхаусе, бед энд брекфесте или хостеле?

В ходе обучения английскому по скайпу мы несколько раз изучим употребление английских предлогов и их функции: во-первых, мы сразу после окончания работы по этому лингвотренажеру, перейдем к изучению английских падежей, и изучим соответствия английских предлогов русским падежам; во-вторых, у нас будет отдельная тема занятий, которая так и называется - предлоги; и, в-третьих, мы будем повторять употребление предлогов во всех видах предложений при изучении каждого из английских времен. Ваша задача не текущем этапе состоит лишь том, чтобы понять, что предлоги to и for в конце вопросительного предложения (а есть быть точнее - на втором месте после сказуемого) - это не какое-то там исключение, а часть общего правила употребления предлогов в специальных вопросах.

Уже по своему названию предлог (то есть слово, прилагающееся к другому слову) должен быть наиболее тесно связан с тем словом, перед которым он стоит. Так в русском языке мы привыкли к тому, что предлог неразлучен с существительным или со словосочетанием. В словосочетании предлог может стоять перед прилагательным или притяжательным или указательным местоимением, но все равно он будет относиться к существительному, являющемуся главным словом в словосочетании, сравните: в машине, в большой машине, в моей машине, в моей большой машине. Для нашего русского сознания кажется совершенно естественным, что предлог образует некое единое целое со следующими за ним словами. Правда, в обычном утвердительном предложении мы не можем отчетливо почувствовать, с каким словом тесно связан предлог: с тем, которое следует за ним, или с тем, которое ему предшествует: мы сидим в большой машине - тут сложно почувствовать, к чему предлог относится в большей степени - то ли мы сидим в чем-то, то ли где? в большой машине. Зато связь предлога с окружающими его словами очень хорошо чувствуется, когда мы начинаем таскать слова туда-сюда по предложению, - в этом случае предлогу нужно сделать выбор, с кем остаться. Мы скажем В какой машине мы сидим?, но не скажем Какой машине мы сидим в?; Мы сказали, в какой машине мы сидим, но не Мы сказали, какой машине мы сидим в; В чем вы сидите?, но не Чем вы сидите в? Как видите, в русском предложении предлог при перемене порядка слов в предложении обязательно примкнет к тем словам, которые за ним следуют, и уже не сможет от них оторваться. Если в русском предложении предлог оторвать от слова, которое за ним следует, это не просто будет смотреться очень странно или не по-русски, но во многих случаях сделает невозможным понимание предложений. В примерах, которые я привел выше, можно уловить хотя бы самый общий смысл, но в некоторых случаях перенос предлога начисто убивает смысл русского предложения, например: Что вы положите ваши деньги в? или Я им сказал, кому я тоскую по.

А вот носителей английского языка разделение предлога с существительным ничуть не смущает, для них гораздо важнее сохранить связь предлога с глаголом, так как предлог указывает на управление глагола, то есть на тот падеж, при помощи которого второстепенные члены согласуются с глаголом-сказуемым. Носители языка скажут: What are you thinking about? - О чем задумался? What are you dreaming of / about? - О чем замечтался? Whom are you waiting for? - Кого ждешь? I do not know what to begin with. - Я не знаю, с чего начать. I told them what I believe in. - Я рассказал им, как вижу ситуацию (дословно: во что я верю). А предложения About what do you think? или I do not know with what to begin. носителями языка никогда не используются. В простом утвердительном предложении проблемы с определением места предлога не возникает, так как он стоит после глагола и перед второстепенным членом, но при смене порядка слов в предложении, когда предлогу нужно решить, с кем остаться, он часто делает выбор в пользу глагола и с примыкает к нему, то есть не к следующему за предлогом, а к предшествующему слову. Образуя единое целое с предшествующим ему глаголом-сказуемым, английский предлог становится послелогом, хотя и называется preposition. То есть основное различие между русским и английским употреблением предлогов состоит в следующем: в русском языке структура предложения завязана на склонения и спряжения, поэтому предлоги выполняют вспомогательную функцию, ибо понять функцию второстепенного члена можно и без предлога, а лишь по падежу. В английском же языке предлог - в первую очередь указывает на падеж и синтаксическую функцию существительного, поэтому английский предлог завязан именно на глагол-сказуемое, а не на второстепенный член. Вам необходимо постепенно развернуть свои мозги в сторону английского языка: привыкайте переводить английские предлоги русскими падежами и употреблять их после глаголов или прямых дополнений. Использование предлога перед второстепенным членом предложения в вопросе или в придаточном предложении звучит по-английски так же дико, как использование предлога в отрыве от второстепенного члена в конце русского предложения.

Общее событие
Специальный вопрос в английском языке к предложению с косвенным дополнением
20:00 » 23:55
 

Специальный вопрос в английском языке к предложению с косвенным дополнением

Рад всех видеть, мои онлайн учащиеся, начавшие занятия английским языком по Skype на моих курсах английского on-line. Напомню, что мое имя - Игорь Игоревич Хохлов, я - репетитор английского, и что на сегодняшнем online занятии английским языком по скайпу мы будем осваивать синтаксические единицы в английском языке.

Хотел бы заметить, что меня очень радуют темпы, с которыми мы изучаем разговорный английский для начинающих: хотя правила построения английских предложений мало различаются в разговорном английском и на письме, я хочу научить вас общаться с иностранцами в любой жизненной ситуации. Мои on-line курсы изучения английского ориентированы на подготовку студентов к общению в реальных ситуациях общения.

Те закономерности применения времен по английскому языку, которые мы с вами изучили на занятиях по грамматике английского, в теории не представляют собой особой сложности, тем не менее до того, чтобы свободно применять эти принципы в обычном разговоре с англичанином или американцем, нам еще далеко. Для того, чтобы перевести полученные на ежедневных занятиях разговорным английским языком онлайн для начинающих через Skype знания в актив, нам придется позаниматься на лингвотренажерах.

Предыдущие две недели мы прорабатывали правила построения английских предложений. Поэтому, чисто теоретически вы изучили от А до Я все принципы построения английских предложений. А вот теперь нам нужно перейти к следующему этапу изучения генеральных вопросов - к выполнению практических заданий на закрепление изученных правил английского языка. Многие студенты пытаются заниматься по школьной методике: пробежали глазами конспект по диагонали и безотлагательно начали выполнять грамматические задания. Сделали два-три тестовых задания онлайн, и с ощущением того, что тему вы выучили, выкинули все из головы. Такой метод подготовки - неплохой вариант для подготовки к экзамену: выучил - сдал - забыл. Но ведь цель наших on-line занятий английским языком совсем другая: не зазубрить готовые ответы на билеты, а научиться воспринимать английскую речь на слух и общаться с жителями США так, как они разговаривают между собой. Изложение английского языка в том виде, как он применяется жителями США, - гораздо более комплексная задача, нежели проставление галочек в школьных тестах, подготовка к школьной контрольной или выполнение упражнений из школьного учебника. То, чего я добиваюсь от вас, это умения понять то, что вам говорят носители английского языка. Истинный критерий знания по английскому языку - это способность выразить свои мысли и чувства по-английски без каких-либо упрощений. Некоторые студенты ставят перед собой задачу-минимум запомнить немного слов, немного разговорных фраз, и называть это "разговорным английским языком" - для решения такой задачи не нужно тратить время на online-занятия английским языком, вам будет вполне достаточно русско-английского разговорника. Сойдя с трапа самолета в Англии или в Соединенных Штатах, вы сразу же увидите, что такой английский ровным счетом не имеет никакого практического смысла. Этого объема знаний английского языка английского языка хватит для того, чтобы вызвать таксиста и назвать ему адрес, прочитать простенькие таблички и объявления или заказать еду в ресторане - но не более того. Мало-мальски более сложные темы общения потребуют блестящего владения грамматикой английского и большого неадаптированного словарного запаса. Эту самую задачу - параллельное изучение английской грамматики и заучивание новых слов, словосочетаний и целых фраз в английском в контексте неадаптированных английских предложений - и решают лингвотренажеры.

Зачем нужны лингвотренажеры на моих бесплатных on-line курсах английского? Лингвотренажер - это мое авторское изобретение, ставшее итогом двух десятков лет репетиторской деятельности. Дело в том, что при объяснении закономерностей грамматики английского языка я имею возможность рассказать только об основных случаях применения того или иного правила - мои вебинары и так занимают по несколько часов, если начать пускаться в детали и в частные случаи, такой неподъемный объем информации просто смешается в ваших мозгах в сплошную кашу. По этой причине я разбил изучение закономерностей английской грамматики на две фазы: объяснение на уроке английского по Skype и на практическую работу с конкретными случаями на лингвотренажерах. Работа с лингвотренажером выглядит следующим образом: вы запускаете онлайн тест, и ваш компьютер предлагает вам от двух до четырех вариантов предложения на выбор, вы выбираете один из заранее составленных вариантов, и после нажатия на чудо-кнопочку компьютер не просто отметит правильные и неправильные ответы, но и дает подробные разъяснения по каждому сделанному заданию. Даже если вы сделали задание без ошибок, вы сможете ознакомиться с частными случаями использования норм грамматики английского языка, о которых не рассказывается ни в одном справочнике. В каждый лингвотренажер на моем сайте заложены десятки тысяч упражнений, которые компьютер составляет индивидуально на основе результатов выполненных в предыдущие разы заданий, по этой причине нужно снова и снова запускать один и тот лингвотренажер - тесты при каждой новой попытке будут новыми. Нажмите на ссылку ниже и запустите лингвотренажер:

Запустить лингвотренажер на построение английских предложений

Чтобы облегчить вам задачу выполнения тестов по-английски, давайте разберем некоторые из тестов по грамматике английского, которые вам могут встретиться при отработке порядка слов в предложениях. Определите, какой из вопросов задан правильно:

Как мне произвести бронирование на тургруппу?

How do I book for a tour group?

Ответ правильный!

Вопрос к обстоятельству образа действия (каким образом? как?) задан совершенно правильно, но мы сейчас все равно разберем все этапы построения специального вопроса к обстоятельству образа действия. Сначала нам нужно определиться с утвердительным предложением - каким бы хотели видеть ответ на свой вопрос. Я уже неоднократно говорил, что научиться правильно задавать специальные вопросы можно только по трехступенчатой схеме, предполагающей построение утвердительного предложения, образование общего вопроса и на основе общего вопроса образование специального вопроса к определенному члену предложения. Смысл такой трехступенчатой схемы в том, что вы разделяете три синтаксических правила, и на каждом этапе сосредотачиваетесь только на одном из них. На первом этапе вы строите утвердительное предложение и следите за тем, чтобы в нем присутствовали все необходимые члены, и чтобы они были правильно между собой согласованы при помощи падежей и порядка слов. На втором этапе при построении общего вопроса вы целиком сосредотачиваетесь на грамматической основе предложения, выявляете подлежащее и вспомогательный глагол или глагол-связку в составе сказуемого (в случае с Present Indefinite и Past Indefinite вспомогательный глагол в утверждении отсутствует и его нужно добавить), выносите вспомогательный глагол или глагол-связку в начало предложения и внимательно следите за тем, чтобы все второстепенные члены остались на своих местах. На третьем этапе вы используете уже образованный общий вопрос в качестве заготовки и на его основе задаете специальный вопрос: один из второстепенных членов заменяется вопросительным местоимением, которое ставится на самое первое место в предложении перед вспомогательным глаголом или перед глаголом-связкой. Такой трехэтапный способ образования специальных вопросов поможет вам научиться спрашивать о самых разных понятиях, свойствах, предметах и обстоятельствах. Вы будете использовать эту схему несколько лет, пока в ходе просмотра тысяч часов фильмов и прослушивания десятков тысяч часов английского аудио вы просто не выучите все несколько сотен возможных комбинаций английских вопросов.

Первый этап: давайте предположим, как может выглядеть русский ответ на вопрос Как мне забронировать на тургруппу? Скорее всего, ответом на такой вопрос будет что-то вроде: Вы можете забронировать на тургруппу по интернет / заранее / с использование кредитной карточки / по предъявлении ксерокопий всех паспортов с визами. - как мы видим, недостающим членом предложения совершенно явно является обстоятельство образа действия, отвечающее на вопрос каким образом? и описывающее обстоятельства совершения действия. То есть вопрос задается не к дополнениям, следовательно, если глагол-сказуемое в этом предложении является переходным, то дополнения должны сохраниться в вопросе в неизменном виде. Мы помним, что специальный вопрос можно задать к любому, но только одному-единственному члену предложения, и этот один-единственный член предложения и будет заменяться на вопросительное слово. При этом все остальные члены предложения, к которым не задается вопрос, сохраняются в неизменном виде, сравните: Я бронирую тур банковской картой. - в этом предложении из второстепенных членов есть прямое дополнение кого? что? тур и обстоятельство образа действия кем? чем? банковской картой. Задавая специальный вопрос, мы можем задать его только к какому-то одному члену: либо только к дополнению либо только к обстоятельству, при этом другой второстепенный член будет сохраняться в вопросе. Зададим вопрос к прямому дополнению: Что ты бронируешь банковской картой? - прямое дополнение, выраженное существительным, сменилось на вопросительное местоимение, в то время как обстоятельство образа действия осталось в прежнем виде. Как ты бронируешь тур? - обстоятельство образа действия, выраженное словосочетанием, сменилось на вопросительное слово, в то время как прямое дополнение сохранилось в неизменном виде. Следовательно, ответ на вопрос Как мне забронировать на тургруппу? будет включать в себя косвенное дополнение (дословно: бронировать кому? чему? тургруппе), уже присутствующее в вопросе, и какое-то существительное, словосочетание или наречие вместо вопросительного слова как? Самые внимательные зададут резонный вопрос: косвенное дополнение есть, обстоятельство есть, а где же прямое-то дополнение? Ведь глагол бронировать - это полноценный переходный глагол, имеющий как прямое, так и косвенное дополнения: бронировать кого? что? кому? чему? Вопрос совершенно правильный. В данном случае и в русском и в английском предложениях прямое дополнение подразумевается, но не произносится, так как предполагается, что собеседникам ясно по контексту, о чем идет речь: если вы сидите в офисе Коста Крузез, то понятно, что вы будете бронировать круиз, а если вы приехали в турагентство и рассматриваете страницу каталога с конкретным отелем, то понятно, что речь идет именно об этом отеле. То есть в данном случае прямое дополнение в предложении как бы есть, но его как бы нет. Именно поэтому косвенное дополнение и вводится предлогом for: предполагается, что это предложная конструкция, но прямое дополнение не произносится по причине его очевидности для собеседников.

Теперь переводим утвердительное предложение на английский язык. На первом месте мы ставим подлежащее, выраженное личным местоимением в именительном падеже I - я. На втором месте у нас идет сказуемое, выраженное переходным глаголом book - бронировать кого? что?. После сказуемого, выраженного переходным глаголом, должно идти прямое дополнение, отвечающее на вопросы винительного падежа винить кого? что?, правда, в нашем случае прямое дополнение как бы отсутствует. То есть прямое дополнение настолько очевидно обоим собеседникам (они сидят в офисе турфирмы и обсуждают конкретный тур в конкретную страну в конкретный отель), что они прямое дополнение не называют. Однако место в предложении под прямое дополнение резервируется, и вслед за ним идет косвенное дополнение с предлогом for, как будто бы перед ним стоит прямое дополнение. И в самом конце предложения стоит обстоятельство образа действия, указывающее на то, каким именно способом было произведено указанное действие. Собираем все утвердительное предложение вместе: кто? что? I что делаю? book кого? что? пропускаем прямое дополнение кому? чему? for a tour group каким образом? by cashcard. Это утвердительное предложение нам потребуется для образования общего вопроса: I book for a tour group by cashcard. - Я бронирую для тургруппы по банковской карточке.

Второй этап: образование общего вопроса позволит нам сосредоточить внимание на порядке слов в грамматической основе предложения, не отвлекаясь на второстепенные члены. Общее правило образования общего вопроса состоит в том, что вспомогательный глагол или глагол-связка выносится в начало предложения перед подлежащим. При этом в Present Indefinite и Past Indefinite действительного залога вспомогательный глагол добавляется в вопрос, в то время как во всех остальных временах действительного залога и во всех временах страдательного залога вспомогательный глагол уже изначально присутствует в утвердительном предложении. Наше предложение I book for a tour group by cashcard. - Я бронирую для тургруппы по банковской карточке. построено в Present Indefinite, и, так как подлежащее не стоит в форме третьего лица единственного числа, то для образования вопроса мы добавляем вспомогательный глагол do в самое начало предложения перед подлежащим: Do I book for a tour group by cashcard? - Бронирую ли я для тургруппы по банковской карточке? Как видите, общий вопрос отличается от утвердительного предложения только порядком слов в грамматической основе, в то время как второстепенные члены остались в прежнем порядке, более того, пропущенное в утвердительном предложении прямое дополнение так и осталось пустым местом в общем вопросе, но на его незримое присутствие по-прежнему указывает предлог for перед косвенным дополнением.

Третий этап: на основе общего вопроса мы задаем специальный вопрос к отдельному члену предложения, при этом этот член предложения будет заменяться на вопросительное слово, и это вопросительное слова будет перемещаться на самое первое место перед вспомогательным глаголом. Очень важно проследить, чтобы специальный вопрос ничем не отличался от общего вопроса за исключением замены одного второстепенного члена. Специальный вопрос может быть задан только к одному второстепенному члену. Также грамматическая основа специального вопроса должна полностью совпадать с грамматической основой общего вопроса. То есть, повторюсь еще раз, допустимо одно-единственное отличие специального вопроса от общего вопроса: вместо одного второстепенного члена предложения используется одно вопросительное слово или выражение, все остальное остается в неизменном виде по сравнению с общим вопросом. Заменим в нашем общем вопросе Do I book for a tour group by cashcard? - Бронирую ли я для тургруппы по банковской карточке? обстоятельство образа действия by cashcard на вопросительное слово how - как? каким образом?

How do I book to a tour group?

Ответ неверный!

С точки зрения порядка слов и правил образования специального вопроса к обстоятельству образа действия это вопросительное предложение составлено совершенно верно. То есть вы совершено правильно взяли за основу утвердительное предложение с пропущенным, но подразумеваемым прямым дополнением (подразумевается бронирование чего-либо, очевидного обоим собеседникам). Далее был совершенно правильно образован общий вопрос с использованием вспомогательного глагола do, который образует общие, альтернативные и специальные вопросы в Present Indefinite со всеми подлежащими, кроме подлежащих в третьем лице единственного числа. Также вы совершенно верно заменили обстоятельство образа действия, отвечающее на вопросы как? каким образом?, вопросительным словом how. Единственная ошибка была допущена на самом первом этапе - при построении утвердительного предложения с переходным глаголом.

При образовании всех видов вопросов мы всегда сначала строим исходное утвердительное предложение со всеми необходимыми членами и с правильным порядком слов. При этом мы стараемся использовать предложную конструкцию с косвенным дополнением, вводимым предлогами to или for, что позволяет не ошибиться при образовании вопроса к косвенному дополнению, если возникает такая необходимость.

Учитывая, что мы будем в принудительном порядке использовать прямой порядок дополнений (кроме редких случаев, когда глагол-сказуемое требует только беспредложной конструкции), важно не ошибиться в выборе между to и for. Мы с вами помним, что косвенное дополнение вводится предлогом to в большинстве случаев, кроме нескольких исключений, которые нужно запомнить. Так, например, после глаголов book - резервировать на чье-то имя (дословно: резервировать кому-то), build - строить для кого-то, buy - покупать кому-то, call - вызывать для кого-то, choose - выбирать кому-то, cook - готовить кому-то, do - делать для кого-то, find - находить для кого-то, get - получать за кого-то, keep - хранить для кого-то, leave - оставлять для кого-то, make - изготавливать для кого-то, order - заказывать (в ресторане) для кого-то, purchase - приобретать для кого-то, save - экономить или беречь для кого-то косвенное дополнение вводится предлогом for. Наш случай именно такой, поэтому утвердительное предложение будет выглядеть следующим образом: I book for a tour group via Internet. - Я бронирую для тургруппы по интернету.

Многих учеников в этом предложении может смутить отсутствие прямого дополнения - то есть непонятно, что именно бронируется. В реальной разговорной речи, если предмет разговора совершенно очевиден для обоих собеседников, прямое дополнение может не произноситься, но подразумеваться - ведь всем совершенно понятно, что словосочетание с предлогом дательного падежа for a tour group - дословно: кому? чему? туристической группе, идущее после глагола-сказуемого, - это явное косвенное дополнение в предложной конструкции с прямым порядком слов. Поэтому трудностей с пониманием таких предложений нет, на пустующее место между глаголом и косвенным дополнением всегда можно впихнуть какое-нибудь слово, например: I book a cruise for a tour group via Internet. - Я бронирую круиз для тургруппы по интернету.

Дальше вы все сделали правильно. Сначала вы образовали общий вопрос, использовав вспомогательный глагол do в начале предложения перед подлежащим: Do I book for a tour group via Internet? - Бронирую ли я для тургруппы по интернету? После этого обстоятельство образа действия, отвечающее на вопрос как?, - via Internet - через интернет, вы заменили на вопросительное слово how - как. Таким образом, специальный вопрос к обстоятельству образа действия выглядит следующим образом: How do I book to a tour group? - Как я бронирую для тургруппы?

Как видите, ошибка, допущенная при образовании исходного утвердительного предложения, будет преследовать вас на протяжении всех этапов образования общего и затем специального вопросов, поэтому отнеситесь к порядку слов и к употреблению предлогов в утвердительном предложении очень внимательно, ведь допущенную на начальном этапе ошибку будет уже невозможно исправить.

Events Key

Месячный обзор

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31       
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30     
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31