Дневной обзор:
| Пятница 5 Февраль 2010 |
Общее событие
Торгуемся насчёт доплат, налогов и тарифов при приобретении туристических пакетов
15:00 » 23:55
 

Торгуемся насчёт доплат, налогов и тарифов при приобретении туристических пакетов

Добрый погожий денёк, мои онлайн учащиеся, начавшие занятия английским языком по skype на моих курсах английского онлайн. Напомню, что вашего учителя зовут Игорь Хохлов, я - учитель по английскому языку по Skype, и что на сегодняшнем online уроке английского языка по скайпу мы будем осваивать принципы употребления предлогов by и with для образования творительного падежа.

Мы с вами отрабатываем разговорный английский на моих курсах: хотя принципы построения английских предложений мало разнятся в разговорном английском и на письме, я хочу научить вас общаться с англичанами в любой жизненной ситуации. Мои лучшие курсы английского языка on-line, в первую очередь, ориентированы на разговорное общение.

На предыдущих занятиях английского языка мы прорабатывали закономерности построения английских предложений с использованием предлогов. Таким образом, в теоретическом плане вы знаете все правила образования предложений в английском языке. А вот теперь нам нужно перейти к следующему этапу изучения общих вопросов - к выполнению онлайн заданий на английскую грамматику. Я очень часто сталкиваюсь с тем, что многие из вас пытаются заниматься по школьной методике: вполуха прослушали мои семинары и тут же бросились выполнять задания по грамматике. Выполнили два-три проверочных задания on-line, и с чувством выполненного долга выкинули все из головы. Такого рода обучение, если повернется язык так его назвать, - это оправданный вариант при подготовке к экзаменационной сессии в ВУЗе: выучил - сдал - забыл. Но ведь на наших on-line уроках английского языка мы ставим перед собой совсем иную задачу: не зазубрить готовые ответы на билеты, а научиться понимать американцев на слух. Изложение по английскому в том виде, как на нем говорят американцы, - намного сложнее, нежели выучивание билетов к школьному экзамену, выполнение тестов из школьного учебника или подготовка к школьной контрольной. Я хочу добиться от вас совсем другого - мне нужно способность понимать сложные английские предложения. Истинный критерий знания английского языка - это твердый навык самостоятельно конструировать сложные английские фразы. Некоторые студенты, которые уже успели разочароваться в собственных способностях, не желают лезть в дебри английского, думая что смогут заучить разговорные фразы и болтать на уроке на рунглише друг с другом - если вы настроены таким образом, нет смысла изучать английский онлайн, вам будет вполне достаточно разговорника по английскому. Приехав в Соединенные Штаты Америки, вы довольно скоро поймете, что такой английский ровным счетом не имеет никакого практического смысла. С такими познаниями в английском вы сможете заказать еду в ресторане, прочитать простенькие таблички и объявления или купить билеты на музыкальное шоу - но не более того. Любые другие сферы общения потребуют качественного знания английской грамматики и значительного словарного запаса. Эту самую задачу - синхронное изучение грамматики английского и заучивание новой лексики по английскому языку, и все это помноженное на неадаптированные предложения в английском, которыми обмениваются реальные иностранцы, - и решают лингвотренажеры.

Каким образом лингвотренажеры позволяют траснформировать знание принципов грамматики английского языка в реальное владение английским? Лингвотренажер - это не просто английский язык on-line тест с ответами. Основной особенностью лингвотренажера является то, что каждый ваш ответ - правильный или неверный - тщательно разбирается с точки зрения орфографии, синтаксиса и морфологии. Когда я рассказываю вам принципы грамматики английского я могу объяснить лишь самые основные случаи, в которых тот или иной принцип применяется - если при объяснении основных норм грамматики английского, я начну углубляться в частные случаи, то все просто смешается у вас в голове в сплошную кашу. Лингвотренажер предоставляет вам уникальную возможность разобрать каждый конкретный случай в строго определенном контексте. И именно по этой причине я расчленил объяснение принципов грамматики английского языка на две стадии: изложение общих норм и случаев на уроке английского по интернету и практическая работа с конкретными примерами на лингвотренажерах.

Работа с лингвотренажером построено так: вы запускаете online интернет-тест на знание английского, и ваш ваш компьютер задает вам вопрос и предлагает несколько вариантов ответа (обычно от трех до пяти), вы выбираете один из готовых вариантов и нажимаете кнопочку " Отправить всё и завершить тест" - компьютер не просто проверяет сделанное задание, но и подробно разъяснит ошибки по каждому сделанному проверочному заданию. Даже если вы сделали проверочное задание правильно, вы сможете ознакомиться с конкретными примерами использования норм грамматики английского, о которых не рассказывается ни в одном учебнике. В каждый лингвотренажер на моем сайте загружены десятки тысяч тестов, которые компьютер составляет индивидуально на основе результатов выполненных в предыдущие попытки тестов, по этой причине нужно снова и снова открывать один и тот лингвотренажер - тесты при каждой попытке будут разными. Для запуска лингвотренажера нажмите на выделенную синим ссылку ниже:

Запустить лингвотренажер на предлоги By и With

Чтобы облегчить вам задачу выполнения статей и блогов на английском языке, давайте разберем некоторые из упражнений по английской грамматике, которые вам могут встретиться при отработке порядка слов в предложениях.

Определите, какой из переводов этого предложения на английский язык является правильным. Обратите внимание на то, что предлог by обычно используется в значении русского творительного падежа при указании на человека или какой-либо самостоятельный фактор действия, в то время, как предлог with, также передающий отношения творительного падежа, используется для обозначения инструмента, то есть орудия в чьих-либо руках:

Доплата в 800 долларов к турпакету за 500 долларов может быть очень выгодным предложением, но та же самая сумма, добавленная к турпакету за 2000 долларов, может быть очень невыгодной. Налоги и комиссии в реальности мало что значат. По-настоящему важна общая стоимость.

A $800 surcharge on a $500 tour package might be a pretty good deal but the same amount on a $2000 package may be pretty bad. Taxes and surcharges do not really mean much by themselves. It is the total cost that is important.

Ответ правильный!

Это совершенно правильный ответ, и меня очень порадовало, вы не были смущены нетипичным значением оборота by themselves: мы привыкли к тому, что выражения на основе by oneself в подавляющем большинстве случаев переводятся наречием самостоятельно. Однако так бывает лишь в тех случаях, когда выражения на основе by oneself относятся к одушевленным существительным (He did the job by oneself. - Он самостоятельно выполнил работу.) Однако эти выражения могут также относиться и к неодушевлённым существительным, в этом случае они близки по смыслу к русской идиоме сам по себе (Railpasses by themselves offer no guarantee you actually board the train. - Сами по себе железнодорожные проездные - это ещё не гарантия того, что вы действительно сядете на поезд.)

Тем не менее, идиома by oneself во всех своих значениях используется с предлогом by - и это единственно правильный вариант в данном случае. Учитывая, что два подлежащих в предложении - taxes and surcharges - налоги и дополнительные сборы - стоят в форме третьего лица (существительное - это всегда третье лицо) множественного числа, то мы используем это выражение с возвратно-усилительным местоимением третьего лица множественного числа в форме by themselves.

Кстати говоря, хочу обратить ваше внимание на то, что согласование местоимения происходит с ближайшим к нему подлежащим или предикативом, так, например, если бы второе подлежащее стояло в форме единственного числа - taxes and a surcharge - налоги и один дополнительный сбор, то в этом случае местоимение стояло бы в форме единственного числа - by itself, но на русский язык всё равно переводилось бы формой множественного числа сами по себе, так как в русском языке согласование происходит по общему числу подлежащих.

A $800 surcharge on a $500 tour package might be a pretty good deal but the same amount on a $2000 package may be pretty bad. Taxes and surcharges do not really mean much with themselves. It is the total cost that is important.

Ответ неверный!

Это предложение является неправильным, так как вы ошиблись в выборе предлога перед возвратно-усилительным местоимение themselves. Напомню вам, что by oneself - самостоятельно или сам по себе - это устойчивое выражение, в котором возвратно-усилительное местоимение согласуется с подлежащим в лице и числе, а в третьем лице единственного числа еще и в роде. Учитывая, что оба подлежащих в предложении - taxes and surcharges - налоги и дополнительные сборы - стоят в форме третьего лица (существительное - это всегда третье лицо) и множественного числа, то мы используем это выражение с возвратном-усилительным местоимением третьего лица множественного числа в форме by themselves.

Скорее всего, вас смутило использование оборота by themselves в нетипичном значении: мы привыкли к тому, что в большинстве разобранных нами примеров, выражения на основе by oneself переводились на русский язык наречием самостоятельно. Ситуация, когда обороты на основе by oneself используются с одушевлёнными существительными и переводятся наречием самостоятельно, встречаются чаще всего, однако так бывает далеко не всегда, - выражения на основе by oneself также могут относиться и к неодушевлённым существительным. Идея такова: когда выражения на основе by oneself относятся к одушевленным существительным (He did the job by oneself. - Он самостоятельно выполнил работу.), эти выражения переводятся русским наречием самостоятельно, однако эти выражения также могут относиться и к неодушевлённым существительным - в этом случае они имеют значение, близкое к русской идиоме сам по себе (Railpasses by themselves offer no guarantee you actually board the train. - Сами по себе железнодорожные проездные - это ещё не гарантия того, что вы действительно сядете на поезд.) Однако, вне зависимости от того, к какому существительному - одушевлённому или неодушевлённому - относится оборот by oneself, и, соответственно, какое из значений он имеет - самостоятельно или сам по себе - во всех случаях мы вводим этот оборот предлогом by.

A $800 surcharge on a $500 tour package might be a pretty good deal but the same amount on a $2000 package may be pretty bad. Taxes and surcharges do not really mean much with itself. It is the total cost that is important.

Ответ неверный!

В этом предложении допущены сразу две грубейших ошибки: во-первых, похоже, что вы не знаете оборота by oneself, который с одушевлёнными существительными переводится, как самостоятельно, а с неодушевлёнными существительными - как сам / сама / само / сами по себе, но при этом всегда используется с предлогом by; а, во-вторых, вы не смогли правильно определить число подлежащего, поэтому попытались согласовать его в третьем лице единственного числа (в вашем варианте использовано возвратно-усилительное местоимение itself - а это форма третьего лица единственного числа), при этом оба подлежащих в предложении - taxes and surcharges - налоги и дополнительные сборы - стоят в форме третьего лица (существительное - это всегда третье лицо) и множественного числа. Следовательно, правильный вариант - предлог by и возвратно-усилительное местоимение третьего лица множественного числа themselves.

Напомню простое правило согласования лица, числа и рода в выражении by oneself. Когда я объяснял вам выражение by oneself, соответствующее русскому наречию самостоятельно в случае, когда оно относится к одушевлённым существительным, и соответствующее русской фразеологеме сам / сама / само / сами по себе, когда оно относится к неодушевлённому существительному, предполагалось, что вы будете изменять лицо, число и род этого выражения, согласовывая его с лицом, числом и родом подлежащего. Если все остальные выражения (by chance - случайно, by heart - наизусть, by accident - нечаянно, непреднамеренно и другие) употребляются прямо в том виде, как они написаны в конспекте на моём сайте, то выражение by oneself изменяется: неопределённое возвратно-усилительное местоимение oneself изменяется по лицам и числам в зависимости от лица и числа подлежащего. Если подлежащее выражено местоимением I - я, то выражение принимает форму by myself - самостоятельно; если подлежащее выражено местоимением we - мы, то выражение принимает форму by ourselves - самостоятельно; если подлежащее выражено местоимением you, и это местоимение обозначает одного человека - ты или Вы в смысле вежливого обращения к одному человеку, то выражение принимает форму by yourself - самостоятельно; если подлежащее выражено местоимением you, и это местоимение обозначает группу лиц - вы в смысле обращения к группе людей, то выражение принимает форму by yourselves - самостоятельно; если подлежащее выражено местоимением he - он, то выражение принимает форму by himself - самостоятельно; если подлежащее выражено местоимением she - она, то выражение принимает форму by herself - самостоятельно; если подлежащее выражено местоимением it - он, она, оно, они, то выражение принимает форму by itself - самостоятельно; если подлежащее выражено местоимением they, то выражение принимает форму by themselves - самостоятельно. Вы прекрасно опознали в выражении by myself - самостоятельно - неопределённо-личную форму by oneself - самостоятельно, но согласованную по первому лицу и единственному числу с подлежащим. Таким образом, правило, которое мы выучили для выражения by oneself, - то, что выражение всегда используется с предлогом by, также действует и в отношении всех производных форм местоимений, заканчивающихся на -self. Нужно иметь в виду, что подлежащие, выраженные чем-либо, кроме личных местоимений, всегда относится к третьему лицу, таким образом, если речь идёт о taxes - о налогах и о surcharges - о дополнительных сборах, то это однозначно форма третьего лица и множественного числа.

A $800 surcharge on a $500 tour package might be a pretty good deal but the same amount on a $2000 package may be pretty bad. Taxes and surcharges do not really mean much by oneself. It is the total cost that is important.

Ответ неверный!

Вы использовали совершенно верный предлог в выражении by oneself - самостоятельно. Проблема состоит в том, что, в отличие от других устойчивых выражений с предлогом by, которые достаточно просто выучить, выражение by oneself - самостоятельно - крайне редко используется в своём исходном виде.

Увидеть оборот by oneself в предложении можно лишь в тех редких случаях, когда подлежащее в предложении выражено неопределённо-личным местоимением one - некто.

А во всех остальных случаях выражение by oneself согласуется с лицом, числом и родом подлежащего: если подлежащее выражено местоимением I - я, то выражение принимает форму by myself - самостоятельно; если подлежащее выражено местоимением we - мы, то выражение принимает форму by ourselves - самостоятельно; если подлежащее выражено местоимением you, и это местоимение обозначает одного человека - ты или Вы в смысле вежливого обращения к одному человеку, то выражение принимает форму by yourself - самостоятельно; если подлежащее выражено местоимением you, и это местоимение обозначает группу лиц - вы в смысле обращения к группе людей, то выражение принимает форму by yourselves - самостоятельно; если подлежащее выражено местоимением he - он, то выражение принимает форму by himself - самостоятельно; если подлежащее выражено местоимением she - она, то выражение принимает форму by herself - самостоятельно; если подлежащее выражено местоимением it - он, она, оно, они, то выражение принимает форму by itself - самостоятельно; если подлежащее выражено местоимением they, то выражение принимает форму by themselves - самостоятельно. Вы прекрасно опознали в выражении by myself - самостоятельно - неопределённо-личную форму by oneself - самостоятельно, но согласованную по первому лицу и единственному числу с подлежащим. Таким образом, правило, которое мы выучили для выражения by oneself, - то, что выражение всегда используется с предлогом by, также действует и в отношении всех производных форм местоимений, заканчивающихся на -self. В нашем примере оба подлежащих выражены существительными - taxes and surcharges - налоги и дополнительные сборы - это автоматически означает, что неопределённое возвратно-усилительное местоимение by oneself принимает форму by themselves - перевод на русский язык при этом не меняется: во всех формах это выражение переводится на русский язык выражением сам / сама / само / сами по себе.

Events Key

Месячный обзор

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31