Дневной обзор:
| Вторник 5 Май 2015 |
Общее событие
Giving and Receiving Compliments. Комплименты
15:00 » 23:55
 

Giving and Receiving Compliments. Комплименты

Подкаст(Для прослушивания MP3 объекта вам необходим Flash плейер)

Давайте с вами сегодня разберём заголовок нашего урока: Giving and Receiving Compliments - Давание и получение комплиментов. Глаголы с ing-овым окончанием многими начинающими учениками воспринимаются как верный признак Present Continuous. Это, конечно, очень далеко от истины, так как четвёртая или ing-овая форма глагола имеет огромное количество значений, и настоящее продолженное время - это лишь одно из проявлений этой глагольной формы.

Четвёртая форма глагола, строго говоря, это вообще не глагол, а отглагольные части речи - причастие или герундий. В английском языке не существует деепричастий, поэтому английское причастие выполняет функции как собственно причастия, так и деепричастия. Напомню, что причастие - это признак предмета по действию, то есть особая отглагольная форма, которая по синтаксической функции близка к прилагательному (то есть отвечает на вопрос какой?). Английская отглагольная форма, оканчивающаяся на -ing, соответствует русскому причастию настоящего времени что делающий? Собственно говоря, форма Present Continuous - это ничто иное, как сочетания глагола-связки с причастием настоящего времени - есть что делающий: I am receiving. - дословно: Я есть получающий (то есть, я получаю прямо сейчас) или I am giving. - дословно: Я есть дающий (то есть, я даю прямо сейчас). Таким образом, значение причастия настоящего времени (что делающий?) - это первое значение четвёртой формы глагола.

Кроме этого, английское причастие настоящего времени выполняет функции, аналогичные русскому деепричастию несовершённого вида что делая? Напомню, что такое деепричастия: если причастие это гибрид глагола и прилагательного, то деепричастие - это гибрид глагола и наречия. То есть деепричастия в русском языке выполняют те же функции, что и наречия, являясь в предложениях обстоятельствами: She smiled, receiving compliments. - Она улыбалась, получая комплименты. - как видите, в английском предложении используется причастная форма, а в русском переводе ей соответствует деепричастная форма.

Однако, четвёртая ing-овая форма глагола может являться не только причастием, но также образует и совершенно другую, не имеющую никакого отношения к причастиям форму, - форму герундия. Герундий или Gerund - это особая неличная форма глагола (наряду с инфинитивом и причастием), не имеющая никаких аналогов в русском языке. Русское слово ерунда происходит от неправильно прочитанного латинского слова gerund, что как бы намекает нам на то, какие трудности испытывали наши предки, грызя гранит латинской грамматики. В нашем заголовке две ing-овых формы глагола - giving и receiving - представляют собой именно герундий.

Что такое герундий, и зачем он нужен в английском языке, если в русском языке мы как-то без него обходимся? Именно об этом мы и поговорим в первой части нашего сегодняшнего уроке английского языка онлайн. Мы сегодня не будем говорить про две первых функции ing-овой формы глагола - причастие и деепричастие, а поговорим исключительно про герундий.

Герундий объединяет свойства инфинитива глагола и свойства существительного. Как существительное, герундий называет действие по имени, то есть отвечает на вопрос что делание? - бегание, плавание, получение - это полный аналог русского отглагольного существительного. Правда, в русском языке отглагольных существительных, отвечающих на вопрос что делание?, относительно немного. А вот форма герундия может быть образована от любого английского глагола. Так, например, формы giving и receiving в заголовке сегодняшнего урока: слово receiving имеет русский аналог получение, а вот форма giving - дословно: давание - не имеет аналога в литературном русском языке.

Свойства существительного, присущие герундию, выражаются в следующем:

  1. Герундий называет действие по имени, то есть выполняет функцию, аналогичную отглагольному существительному (то, о чём мы только что говорили).
  2. Герундий может определяться прилагательным - так же, как и существительное, сравните: beautiful dance - красивый танец, beautifil dancing - красивый танец (дословно: красивое танцевание), defensive driving - аккуратное вождение, savvy booking - экономное бронирование (то есть, бронирование отелей по минимальной цене).
  3. Герундий может принимать определение в родительном падеже с предлого of - как мы с вами помним из второй темы Существительное, эта часть речи может принимать определение в родительном падеже, который в английском языке вводитс предлогом of; герундий также обладает этим свойством и может принимать определения в родительном падеже - giving of compliments - давание комплиментов и receiving of compliments - получение комплиментов, однако гораздо чаще вместо определения в родительном падеже используется прямое дополнение в винительном падеже (как применяется это глагольное свойство герундия мы узнаем через несколько минут, когда будем говорит о свойствах герундия как глагола).
  4. Что касается синтаксических функций герундия, то он может выступать в роли всех тех же самых членов предложения, что и английское существительное: герундий можно использовать в качестве подлежащего (jogging is healhy - бег трусцой полезен для здоровья), в качестве предикатива (my hobby is jogging - моё хобби - бег трусцой), в качестве дополнения (I love jogging - я люблю бег трусцой) и так далее; все те синтаксические функции, которые мы изучали для имени существительного, в полной мере применимы и к герундию.
  5. И, наконец, последнее свойство герундия, логически вытекающее из предыдущего, - это способность герундия склоняться по всем падежам английского языка при помощи тех же предлогов, что у существительного: receiving (в начале предложения без предлога) - что? получение, of receiving - нет чего? получения, to / for receiving - дать чему? получению, receiving (после глагола без предлога) - винить что? получение, by / with receiving - творить чем? получением, about receiving - говорить о чём? о получении, from receiving - из чего? из получения, at receiving - в чём? в получении - вполне логично предположить, что, если герундий выполняет все те же синтаксические функции, что и существительное, то он может принимать формы соответствующих падежей, свойственные различным членам предложения.

Вместе с этим герундий также обладает свойствами глагола, и глагольные свойства вступают в противоречие со свойствами герундия как существительного. Свойства глагола, присущие герундию, выражаются в следующем:

  1. Герундий, как отглагольная форма, может принимать после себя прямое дополнение в винительном падеже (в английском языке прямое пополнение передаётся местом после глагола без предлога), а вот существительное не может принимать после себя дополнение, а может принимать лишь определение в родительном падеже. Посмотрите на наш заголовок: giving compliments и receiving compliments - существительное compliments стоит сразу после герундия без предлога, то есть, очевидно, в обоих случаях слово compliments выступает в роли прямого дополнения. Если мы переводим слова giving и receiving существительными давание и принимание, то поставить после этих слов прямые дополнения мы не сможем - ну нельзя по-русски сказать давание комплименты и принимание комплименты, а можно лишь сказать давание чего? комплиментов и принимание чего? комплиментов. Таким образом, когда герундий имеет такое свойство глагола, как прямое дополнение, вы не можете перевести эту пару герундий + прямое дополнение на русский язык без утраты части смысла. При переводе на русский язык вы должны определиться с приоритетами. Либо вы делаете упор на назывную функцию герундия и переводите его именем существительным - давание и принимание - в этом случае английские прямые дополнения придётся переводить русскими определениями в родительном падеже: давание чего? комплиментов и принимание чего? комплиментов. Либо же вы делаете упор на глагольную функцию герундия и переводите его инфинитивом - что делать? давать и что делать? принимать - в этом случае английские прямые дополнения можно будет перевести дословно - английскими прямыми дополнениями, однако в этом случае вы утратите в переводе назывную функцию герундия и не сможете передать свойства герундия как существительного: давать что? комплименты и принимать что? комплименты.
  2. Герундий, как и глаголы, может определяться наречиями. Напомню вам, что наречие - это отдельная самостоятельная часть речи, которая определяет глагол (ехать быстро), прилагательное (очень быстрый) или другое наречие (очень быстро). Самыми распространёнными наречиями являются наречия, определяющие глаголы. Герундий обладает как свойствами существительного, так и свойствами глагола, поэтому может определяться и прилагательными (rapid firing - быстрое ведение огня), так и наречиями (firing rapidly - вести огонь быстро). Во многих случаях формы английских прилагательных и наречий совпадают между собой, например, слово fast - это и прилагательное быстрый и наречие быстро. Отличить прилагательное от наречия можно по его месту относительно определяемого слова: прилагательное всегда стоит перед определяемым существительным или герундием (fast driving - быстрая езда [на машине]), а наречие в большинстве случаев стоит после определяемого глагола или герундия (driving fast - ехать быстро). Перевод герундия существительным или наречием на русский язык будет зависеть от того, какой из определителей с ним используется: если герундий определяется прилагательным, то вы переводите его существительным (fast driving - быстрая езда), а, если герундий определяется наречием, то вы переводите его глаголом (driving fast - ехать быстро) - в последнем случае в переводе придётся пожертвовать свойствами герундия как существительного.

Как видите, никакого конкретного рецепта для перевода герундия с английского языка на русский не существует - в подавляющем большинстве случаев вам придётся чем-то пожертвовать: либо свойствами герундия как существительного (в этом случае вы сможете передать все глагольные свойства герундия), либо же придётя жертвовать свойствами герундия как глагола (зато в этом случае вы сможете реализовать назывную функцию герундия как существительного).

На сегодняшнем уроке разговорного английского по Skype мы разбираем лишь самую простую из форм герундия, которая имеет хоть какие-то варианты переводов на русский язык. Всего же герундий может иметь шесть различных форм, пять из которых (не изученных сегодня) вообще не могут быть переведены на русский язык - каждый раз, сталкиваясь с такими формами герундия, вам придётся полностью переделывать всё английское предложение или даже целую фразу или целый абзац текста. Очень часто сложные формы герундия можно перевести на русский язык лишь подробными объяснениями, которые растягиваются на дополнительный абзац текста. Более подробно мы изучим герундий в десятой теме, которая так и называется Неличные формы английских глаголов. Однако на текущем этапе - при изучении разговорного английского для начинающих - нам будет вполне достаточно основой и наиболее употребительной формы герундия - Simple Gerund, совпадающей с четвёртой ing-овой формой глагола.

Также имейте в виду, что -ing, стоящее в конце английского слова, - это необязательно окончание четвёртой формы глагола, то есть окончание причастия или герундия. В английском языке существует и совершенно иная морфема (составная часть слова), которая также пишется -ing, - это суффикс существительного. Существительные, образованные при помощи суффикса -ing, не имеют ничего общего с герундием и не обладают никакими из свойств герундия. Так, например, в английском языке существует герундий building, образованный при помощи окончания -ing, - герундий building переводится строительство как процесс. Вместе с тем в английском языке существует существительное building, образованное при помощи суффикса -ing, - существительное building обозначает материальный объект - здание как предмет. Существительное building - здание, строение - не обладает никакими глагольными свойствами герундия, то есть не может определяться наречиями или принимать прямые дополнения. Или в английском языке есть форма герундия filling, образованная при помощи окончания -ing, и обозначающая процесс наполнения, например, filling a gas tank - заправка газового баллона. Вместе с тем в английском языке существует существительное filling, образованное при помощи суффикса -ing, - существительное filling является неисчисляемым и обозначает элемент сдобного продука - начинку в пироге. Существительное filling - начинка не обладает никакими глагольными свойствами герундия, то есть не может определяться наречиями или принимать прямые дополнения.

Item 1. You look wonderful today.

- You look wonderful today.
- Thank you. So do you.
- You look wonderful today.
- Thank you. So do you.

- That's a nice colour on you.
- Thank you. I'm glad you like it!
- That's a nice colour on you.
- Thank you. I'm glad you like it!

- You look great!
- So do you.
- You look great! You look wonderful! You look beautiful today.
- So do you. So do you.

- Great, wonderful, beautiful! You look great!
- So do you.
- That's a beautiful colour on you.
- Thank you. I'm glad you like it!

Item 2. The dinner was delicious.

- The dinner was delicious. The dinner was delicious.
- Thank you. I'm glad you enjoyed it!
- Delicious, delicious, it was delicious.
- Thank you. I'm glad you enjoyed it!
- I enjoyed it very much. I really did. I enjoyed it very much. I really did. The dessert was especially good. Where did you get it?
- I got it at Baskin Robin's.

Item 3. What a great house!

- What a great house! It's gorgeous! It's terrific!
- Thank you.
- Is it new?
- No, it isn't. We've just redecorated.
- Well done, very well done!
- I'm very glad you like it!

- What a great house! It's gorgeous. It's terrific!
- Thank you.
- Is it new?
- No, it isn't. We've just redecorated.
- Well done, very well done!
- I'm very glad you like it!

Item 4. You speak Russian very well.

- You speak Russian very well.
- Oh, no, not really.
- Yes you do! You really do! You really do speak Russian quite fluently.
- Thank you. You're very kind.
- No, I mean it. I really mean it. I mean it. I mean it. I really mean it.
- Thanks a lot! You're very kind. You really are very kind.

- You play tennis very well.
- Oh, no, not really.
- Yes, you do! You really do. You really do play tennis very well.
- Thank you. You are very kind.
- No, I mean it, I really mean it. I mean it, I mean it, I really mean it.
- You really are very kind.

Item 5. It's been a long time.

- It's been a long time! You look marvellous! You haven't changed a bit.
- Neither have you! Neither have you!
- You look as young as ever.
- So do you! So do you!
- It's been a long time! You look marvellous! You haven't changed a bit.

Word list

  1. You look wonderful. - Вы прекрасно выглядите.
  2. You look nice. - Вы прекрасно выглядите.
  3. You look marvellous. - Вы прекрасно выглядите.
  4. You look as young as ever. - Вы не стареете. (дословно: Вы выглядите так же молодо, как всегда.)
  5. Thank you. So do you. - Спасибо. Вы тоже.
  6. That's a nice (beautiful) colour on you. - Какой красивый цвет!
  7. I'm glad you like it. - Рад, что вам нравится. (ответ на комплимент в отношении предмета)
  8. I'm glad you enjoyed it. - Рад, что Вам понравилось. (ответ на комплимент в отношении действия)
  9. The dinner was delicious. - Обед был очень вкусным.
  10. I enjoyed it very much! - Мне очень понравилось!
  11. I really did. - На самом деле.
  12. The dessert was especially good. - Десерт был особенно хорош.
  13. Where did you get it? - Где вы его купили?
  14. beautiful - красивый о предмете или о человеке в смысле прически, макияжа и одежды
  15. pretty (прилагательное) - красивая (о девушке в смысле природных данных)
  16. pretty (наречие) - вполне, достаточно, довольно (The car is pretty expensive. - Машина довольно дорогая.)
  17. handsome - красивый (о мужчине в смысле природных данных)
  18. nice = pretty - милый и недорогой (о предмете)
  19. gorgeous - красивый и дорогой, роскошный
  20. great = terrific - потрясающий (не путать с terrible - ужасный)
  21. What a great house! - Какой прекрасный дом!
  22. It's gorgeous, terrific! - Он роскошный, потрясающий!
  23. Is it new? - Он новый?
  24. We've just redecorated. - Мы только что сделали косметический ремонт.
  25. We've just rebuilt it. - Мы только что сделали капитальный ремонт.
  26. (Very) well done. - (Очень) хорошо сделано.
  27. You speak Russian very well. - Вы очень хорошо говорите по-русски.
  28. Oh no, not really. - Да нет, не очень.
  29. Yes, you do! You really do! - Нет, хорошо! Вы действительно хорошо (делаете что-либо).
  30. You really do speak Russian very well. - Вы действительного говорите по-русски очень хорошо.
  31. You really do speak Russian quite fluently. - Вы действительного говорите по-русски достаточно бегло.
  32. You're very kind. - Вы очень любезны.
  33. I mean it. I really mean it. - Но я действительно так считаю.
  34. It's been a long time. - Мы давно не виделись.
  35. You haven't changed a bit. - Вы совершенно не изменились.
  36. Neither have you. - Вы тоже (не изменились).

Comments

  1. В США принято обмениваться комплиментами по поводу внешнего вида не только среди женщин, но и среди мужчин. Ответ на комплимент должен быть скромным, например: I'm glad you like it! или My wife gave it to my birthday - такой ответ положительно характеризует Вас в глазах деловых партнеров, особенно католиков. I'm glad you like it! может быть ответом на самые разные похвалы. Часто показывая интерес к какой-либо вещи, спрашивают Where did you get it?, но о цене справляться не принято. Подробного ответа тоже не требуется, это просто вежливая форма показать свое восхищение покупкой ("я бы тоже такую хотел").

  2. Типичной ошибкой изучающих английский язык является неправильная расстановка наречий, определяющих глагол в предложениях типа: Вы достаточно свободно говорите по-английски. В русском языке наречия ставятся перед определяемым глаголом, а в английском языке - в конце предложения вместе с другими обстоятельствами: You do really speak English quite fluently.

  3. В восклицательных предложениях, построенных по модели What + a + качественное прилагательное + существительное неопределенный артикль обычно стоит перед существительным или его определением: What a weird colour! - Что за дикий (жуткий) цвет! What a beautiful picture! - Какая красивая картина! What a clever man! - Что за умный человек! - перед исчисляемым существительным в единственном числе после such, quite и rather: It is rather a long story. - Это довольно долгая история. She is such a clever girl! - Она такая умная девочка! (В последних двух случаях перед исчисляемыми существительными во множественном числе и перед неисчисляемыми существительными артикль отсутствует.) Однако неопределенный артикль может стоять между прилагательным и существительным в единственном числе, если ему предшествуют усилительные частицы и местоимения, типа what, such, many, quite, rather, so и too: It is not so simple a problem as it seems. - Это не такая простая проблема, как кажется (на первый взгляд). It is too urgent a matter to postpone. - Это слишком срочное дело для того, чтобы его откладывать. Only later was it discovered what fruitful an insurance scheme it was. - Только со временем было установлено, насколько выгодной оказалась эта схема страхования. Однако: Such a luxurious car is not the best vehicle to go to the country. - Такая роскошная машина - не лучший выбор для поездки за город. Such a laborious procedure is obviously not suitable for routine expertise. - Очевидно, что такая трудоемкая процедура не годится для проведения постоянных экспертиз.

Events Key

Месячный обзор

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30    
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30