Дневной обзор:
| Четверг 7 Февраль 2013 |
Общее событие
Everyday Dialogues Making an Appointment. Правила построения простых английских предложений в разговорной речи: простые и модальные вопросы, утвердительные и отрицательные ответы
18:00 » 23:55
 

Everyday Dialogues Making an Appointment. Правила построения простых английских предложений в разговорной речи: простые и модальные вопросы, утвердительные и отрицательные ответы

На сегодняшнем уроке мы с Вами выучим фразы и выражения, которые нам потребуются для того, чтобы записаться на прием в парикмахерскую, к врачу или другому специалисту. На следующих занятиях мы отработаем эти диалоги на практике.

Английский диалог онлайн скачать бесплатно MP3(Для прослушивания MP3 объекта вам необходим Flash плейер)

Сначала разминка в виде простенького диалога:

Как договориться о встрече по-английски? Как отменить встречу на английском языке?

Hello, Fairbrook Consulting, how may I help you?

Алло, Фэарбрук Кэнсалтинг, чем могу помочь?

Yes, this is Julianne Horton, and I’m calling to arrange an appointment with Ms. McNealy.

Это Джулиана Хортон, я звоню, чтобы записаться на встречу с госпожой МасНили.

Certainly, what day were you thinking of?

Конечно, какой день вас устроит?

How’s Thursday? Does she have any time available then?

Как насчет четверга? У нее есть свободное время в этот день?

Um... let me double check... unfortunately, she’s booked solid on Thursday, how does next Monday work for you?

Э-э.. позвольте мне перепроверить... к сожалению, она занята в четверг, как вам следующий понедельник?

Actually, I’ve got something scheduled on Monday. Can she do Tuesday?

Вообще-то, на понедельник у меня планы. Может ли она во вторник?

Sure, Tuesday’s perfect. May I ask where you’re calling from?

Конечно. Вторник подходит отлично. Могу вас спросить, откуда вы звоните?

Sure, Merton Financial Advisors.

Конечно, Мертон Файненшл Эдвайзерс.

Oh, actually, Tuesday’s no good. Sorry about that.

Oй, знаете-ли, и вторник не подходит. Мне очень жаль.

Схемы английских разговорных фраз: как назначить встречу?



to see

to meet

with

the doctor

a dentist

my lawyer

Steve

Mr. Green

the car mechanic

the hairdresser

the massagist

the fitness instructor

on

for

Sunday

Monday

Tuesday

Wednesday

Thursday

Friday

Saturday

I would like to

I need to

I want to

Can I

Could I

Can we

Could we

Is it possible to

May I

May we

book an appointment

make an appointment

for

to have

a car service

a haircut

a check-up

a facial

a manicure

a pedicure

for

later today

tomorrow

tomorrow afternoon

next week



to have

my eyes tested

my teeth cleaned

my eyebrows waxed

at

for

ten a.m.

three o'clock in a afternoon

one-thirty

Как по-английски предложить удобное время для встречи?

Задача нашего урока - не просто научиться понимать и воспроизводить диалог на английском языке, но также научиться говорить по-английски с носителем, то есть по ходу беседы гибко реагировать на реплики носителя английского языка и узнавать вопросы-синонимы, заданные по-разному.

Сегодня мы научимся строить утвердительные, вопросительные и отрицательные предложения на английском языке, а также выучим все возможные способы предложить по-английски время встречи, согласиться с предложением, оказаться от встречи или предложить собственные место и время встречи.

Is that time convenient for you? - Есть ли это время удобное для Вас? - это общий вопрос к предложению с составным именным сказуемым, изначальное утвердительное предложение в утвердительной форме звучало как That time is convenient for you. - Это время есть удобное для Вас. - путем вынесения в начало предложения глагола-связки is мы получаем общий вопрос Is that time convenient for you? - Есть ли это время удобное для Вас?; для того, чтобы спросить Какое время есть удобное для Вас (то есть задать вопрос определению к подлежащему), нам нужно опять поставить предложение в утвердительный порядок слов (вопрос к подлежащему или к его определению задается с прямым порядком слов), затем заменить указательное местоимение that на вопросительное слово what, все вместе выражение what time - какое время оставляем в начало предложения и получаем What time is convenient for you?

Is that time all right with you? - Если ли это время совершенно подходящее для Вас? - этот вопрос совершенно аналогичен примеру выше с единственным отличием: вместо прилагательного convenient - удобный с организационной точки зрения используется выражение all right - совершенно в порядке, полностью подходящий, обращу внимание на одно важное отличие: в верхнем примере с прилагательным convenient используется предлог for по схеме be convenient for somebody - быть удобным кому-то, а в примере ниже используется предлог with be all right with somebody, аналогичная схема используется и в выражении be OK with somebody; следуя описанной выше схеме мы можем задать вопрос к определению к подлежащему: What time is all right with you? - обращаю Ваше внимание на то, что предлоги в утвердительном и вопросительном предложении используются одинаковые, то есть если в утверждении используется выражение be convenient for somebody, то это же выражение используется и в вопросе и в отрицании, аналогичным образом и с оборотами be all right with somebody и be OK with somebody.

Does that date suit you? - [Делает ли] эта дата подходит Вам? - общий вопрос в настоящем неопределенном времени задается к предложению с глаголом действия, то есть утвердительное предложение That date suits you. - Эта дата подходит Вам. вообще не имеет вспомогательного глагола, в нем есть только смысловой глагол suits - подходит (обратите внимание на окончание третьего лица единственного числа -s, так как подлежащее стоит в форме третьего лица единственного числа that date); для образования вопроса нам потребуется вспомогательный глагол do (с подлежащим в форме третьего лица единственного числа приобретает форму does - то есть перетягивает окончание третьего лица единственного числа -s со смыслового глагола на себя). Запомним: если в предложении отсутствует глагол-связка be в любой из своих личных форм, нам потребуется для образования вопроса другой вспомогательный глагол - do (does). Повторим схему предложений с глаголами действия: утверждение That date suits you. - Эта дата подходит Вам; общий вопрос Does that date suit you? - Подходит ли Вам эта дата?; отрицание This date does not suit me. - Эта дата не подходит мне. Теперь нужно заменить указательное местоимение that на вопросительное слово what, и все выражение целиком what date - какая дата поставить на место подлежащего в самое начало предложения: What date suits you. - Какая дата подходит Вам?.

Теперь очень важный момент: мы задаем вопрос к определению к подлежащему - Какая дата Вам подходит?. В вопросах к подлежащему и к определению к подлежащему сохраняется прямой порядок слов, то есть такой же порядок слов, как и в утвердительном предложении. В нашем предложении прямой порядок слов: that - определение, date - подлежащее, suits - сказуемое, you - прямое дополнение. Для образования вопроса достаточно заменить определение that - та на вопросительное слов what - какая. В качестве заготовки к вопросу мы берем утверждение That date suits you. - Эта дата устраивает Вас., меняем that на what - получаем вопрос: What date suits you? - Эта дата устраивает Вас?

When will it be convenient for you? - Когда будет это удобно для Вас? - как всегда, чтобы понять вопрос, нам нужно представить себе, как выглядит предполагаемый ответ, то есть утвердительное предложение, которое мы ожидаем услышать в ответ на свой вопрос: It will be convenient for you tomorrow. - Это будет удобно Вам завтра. - это утвердительное предложение с глаголом-связкой в будущем времени will + be; сразу обращаю внимание на типичную ошибку русскоязычных учащихся: по русской привычке они переводят глагол will как будет, забывая про глагол-связку be. Дело в том, что в русском языке есть два глагола будет: будет как вспомогательный глагол будущего времени - в этом случае русское будущее время образуется как комбинация будет + инфинитив (Он будет работать завтра) и будет как форма глагола-связки быть в будущем времени, в этом случае будет - единственный глагол-сказуемое в предложении (Еда будет готова через полчаса.) В английском языке глагол will имеет одну-единственную функцию - функцию глагола будущего времени, то есть для построения предложения с глаголом-связкой в будем времени потребуются и will и be одновременно, сравните: He will work tomorrow. - Он будет работать завтра (в обоих предложениях по два глагола). и The food will be ready in half an hour. - Еда будет готова через полчаса (в английском предложении два глагола, а в русском - только один). Утвердительное предложение будет выглядеть следующим образом: It will be convenient for you tomorrow. - Это будет удобно Вам завтра. - еще раз обращаю внимание на то, что в английском предложении два глагола (will - вспомогательный глагол будущего времени и be - глагол-связка), в русском же предложении глагол будет одновременно выполняет функции и глагола-связки и указания на будущее время. Задаем к этому предложению общий вопрос, вынося в начало вспомогательный глагол: Will it be convenient for you tomorrow? - Будет ли Вам удобно завтра? Краткие ответы прозвучат как Yes, it will be, Yes, it will, No, it will not be, No, it will not.

Специальный вопрос к обстоятельству будущего времени задается путем замены обстоятельства времени tomorrow на вопросительное слово when - когда, то есть мы заново проговариваем общий вопрос, но заменив tomorrow на when: When will it be convenient for you? - Когда Вам будет удобно?

When are you free? - Когда есть Вы свободны? - сначала предполагает возможный ответ I am free tomorrow. - Я есть свободный завтра; задаем общий вопрос, заодно меняя лицо подлежащего и глагола-связки с первого на второе (I am на you are), получаем Аre you free tomorrow? - Есть ли Вы свободны завтра? Теперь образуем специальный вопрос к обстоятельству времени, заменяя обстоятельство времени tomorrow на вопросительные слова when - когда, what day - в какой день или what time - в какое время: When are you free? - Когда есть Вы свободны? или What day are you free? - В какой день есть Вы свободны? или What time are you free? - В какое время есть Вы свободны?

Is 7:30 OK? - Есть ли 7.30 нормально? - напомню, что OK - это сокращение от all correct - все верно, все в порядке, является точно таким же полноценным предикативным членом, как и любое другое существительное, прилагательное или словосочетание. Таким образом, правила образования вопросов, утверждений и отрицаний ничем не отличаются от правил для предложений с составными именными сказуемыми, то по схеме кто? что? есть кто? что? или какой?, давайте посмотрим примеры: Seven-thirty is OK. - Семь тридцать есть нормально. Is seven-thirty OK? - Нормально ли семь тридцать? What time is OK? - Какое время есть нормально? When is OK? - Когда есть нормально? - один в один обычные предложения с глаголом-связкой be.

Is Friday OK? - Есть ли пятница нормально? - если в вопросах, утверждениях и отрицаниях такого рода речь идет только о часе или только о дне, то это день или час выполняют функцию подлежащего, если Вы договариваетесь и на день и на время одновременно, то день является подлежащим, а время - обстоятельством времени, которое вводится предлогом at - смотрите пример ниже.

Is Friday at 12:30 okay? - Есть ли пятница в 12.30 нормально? - слово пятница является подлежащим, а at 12.30 - обстоятельством времени, которое вводится предлогом at.

Shall we say 9.30 on Monday? - Желаем ли мы сказать 9.30 в понедельник? - давайте обратим внимание на модальный глагол shall, раньше он использовался для образования времен группы Future в первом лице (после I и we), однако в современной английской разговорной речи будущее время образуется при помощи will, а shall превратился в чисто модальный глагол, который используется со всеми лицами и числами.

Чаще всего shall используется в любом лице в модальном значении для выражения обещания, угрозы, приказания, предостережения или обязательной необходимости совершить действие, таким образом, вопрос с shall - это не столько вопрос, сколько настойчивое предложение, от которого невозможно отказаться: Shall we say 9.30 on Monday? - Может быть, все-таки мы договоримся на 9.30 в понедельник?. Аналогичный смысл и в утвердительных предложениях: If you learn English well, you shall speak fluently soon. - Если Вы будете хорошо заниматься английским, Вы скоро сможете свободно говорить. - вообще-то, взаимосвязь между занятиями и возможность говорить достаточно очевидно, вряд ли я пытаюсь донести этот факт до сознания ученика (это и так понятно), я пытаюсь надавить на ученика, чтобы он чаще посещал онлайн уроки английского. Объявление на ресепшн в гостинице: All guests shall leave their room keys at the reception. - Все постояльцы должны оставлять ключи от своих номеров на стойке администратора. - это не столько информация, сколько напоминание не забывать сдавать ключи при выходе в город.

У модального глагола shall есть еще две функции, не относящиеся к данному примеру, но знать их нужно, так как они скоро встретятся на нам на уроках разговорного английского. Модальный глагол shall используется, особенно часто в придаточных дополнительных, со всеми лицами для выражения неуверенности, нерешительности или сожаления, относящихся к будущему времени: I do not think you shall ever visit this place again. - Я не думаю, что ты еще когда-нибудь еще поедешь туда. The doctors doubts whether he shall be in tomorrow. - Врач не уверен, что завтра будет на месте.

Также модальный глагол shall используется с подлежащими первого и третьего лица в вопросительных предложения с целью получения указаний от человека, к которому обращен вопрос. В этом случае модальный глагол shall ставится на первое место в предложении: Shall I start reading? - Мне начинать читать? Shall the tourists wait here? - Туристам подождать здесь? When shall the patient come? - Когда пациенту прийти? - медсестра спрашивает врача, разговаривая с пациентом по телефону.

What time would suit you? - Какое время могло бы подойти Вам? - при помощи вспомогательного глагола would мы задаем самые вежливые вопросы, когда подчеркиваем, что никоим образом не давим на собеседника. В утвердительных предложениях использование would используется для передачи осторожного предложения, когда Вы подчеркиваете, что никоим образом не навязываете свой вариант: Ten thirty in the morning would suit me very well. - Десять тридцать утра мне бы подошло очень хорошо. В отрицательных предложениях мы таким образом передаем мягкий отказ: Ten thirty in the morning would not suit me very well. - Десять тридцать утра было бы мне не очень удобно.

Is Monday possible for you? - Есть ли понедельник возможен для Вас? или литературно: Удобно ли Вам в понедельник? - грамматически это предложение с составным именным сказуемым: подлежащее (то, о чем идет речь в предложении) - Monday, is - глагол-связка, possible - именная часть составного сказуемого, выраженная прилагательным.

Общий вопрос в такого рода предложениях образуется путем переноса глагола-связки в начало предложения, сравните утверждение Mondays is possible for me. - Понедельник есть возможный для меня. и вопрос Is Monday possible for you? - Есть ли понедельник возможный для тебя?

Отрицательная форма образуется путем добавления частицы not после глагола-связки is: Mondays is not possible for me. - Понедельник не есть возможный для меня. Существует и другой способ образования отрицания - мы сохраняем утвердительный порядок слов в предложении, но заменяем прилагательное в именной части на противоположное по смыслу, то есть формально предложение остается утвердительным (глагол-то стоит в утвердительной форме), но в именной части содержится противоположное по смыслу утверждение Mondays is impossible for me. - Понедельник есть невозможный для меня. - это утвердительное предложение, в нем сообщается о существующем факте, о невозможности для меня встретиться в понедельник.

Я хочу обратить внимание на употребление прилагательных в данном предложении, так как многие русские ученики часто путают два английских слова: probable - вероятный и possible - возможный. На наших онлайн уроках разговорного английского мы не будем зубрить слова - это совершенно бесполезное дело, особенно со взрослыми учащимися; мы будем разбирать каждый корень и производные от него формы, изучать его происхождение и вспоминать знакомые русские и латинские слова, связывая новые английские слова с той лексикой, которую Вы уже знаете из родного языка и из латыни (латынь знает каждый из нас, эти термины встречаются в технике, медицине, повседневной жизни - часто мы просто не знаем, что эти слова латинские).

Также мы сейчас опробуем и начнем привыкать к следующему формату работы: сначала я объясняю материал на английском языке, а затем мы вместе переводим мои объяснения на русский, - в будущем я все большое количество объяснений буду давать сразу на английском языке, чтобы Вы вырабатывали такой полезный навык, как умение спрашивать непонятные вещи по-английски и понимать объяснения на английском языке. В реальных ситуациях общения за границей Вам будет требоваться помощь местных жителей, чтобы они Вам что-то объяснили (какую СИМ-карту лучшке купить, как ее активировать, по какому тарифу списываются деньги и так далее), поэтому умение понимать объяснения на английском языке очень и очень важно. Я читаю на уроке объяснения на английском языке, Вы их читаете вслед за мной, затем мы их переводим на русский язык - со временем Вы научитесь понимать сложные и длинные объяснения на английском языке, это неоценимый навык в реальных жизненных ситуациях за рубежом.

What is the difference between two adjectives - probable and possible and also between two corresponding adverbs - probably and possibly? Strictly speaking, they are unrelated, but in popular usage, their distinction is merely one of degree.

Какова разница между двумя прилагательными probable - вероятный и possible - возможный и между двумя соответствующими наречиями probably - вероятно и possibly - возможно? Строго говоря, эти пары прилагательных и наречий между собой никак не связаны, но в разговорной английской речи разница между ними заключается в степени вероятности.

Possible — the noun form is possibility and the adverb form is possibly — means having the potential. Potential, along with the latter word's root, potent, shares an etymological origin with the former word.

Прилагательное possible - и образованные от него существительное possibility и наречие possibly - означает имеющий потенциал. Potential - потенциальные возможности родственно слову того же корня potent - могущественный, мощный.

Probable, which means likely, comes from the Latin term probabilis, which itself stems from probare, meaning to approve, prove, or test. Related words referring to the first sense include approbation. Probability is the term for the branch of mathematics dealing with chance and is used in logic to refer to the degree to which two statements confirm each other.

Probable имеет значение вероятный и происходит от латинского термина probabilis, который сам происходит от глагола probare - одобрять, доказывать, проверять. Вспоминаем русский термин апробация, означающий проверку теории на практике: мы сделали какой-то новый прибор, теперь нужно проверить, работает ли он так, как мы предполагаем, - потребуется его испытание на практике - это и называется по-русски апробация. К первому смыслу имеет отношение слово approbation - похвала, одобрение, разрешение. Probability - вероятность - это термин из раздела математики, изучающего случайные события. А в логике он он используется для выражения степени того, насколько два высказывания подтверждают друг друга.

Probable refers to what is likely to be done, to occur, or to be true; possible refers to what can be done, to occur, or to be true. If you say something is probable, you are expressing more confidence about it than if you state that it is possible. But the distinction is significant: It is possible, for example, for anyone to become fabulously wealthy, but the probability is infinitely variable.

Probable означает то, что будет сделано или произойдет с большой вероятностью; possible означает то, что может быть сделано, может произойти или может быть истинным. Когда вы говорите, что что-то possible - вероятно, вы выражаете большую уверенность в этом, чем когда говорите, что что-то probable - возможно. Разница между этими словами в английском языке значительна: например, у каждого есть потенциальная возможность (possible) стать богатым , но вероятность (probable) этого может быть и очень большой, и очень маленькой.

В нашем примере Is Monday possible for you? нас интересует, может ли наше событие состояться - возможно ли оно, речь совершенно не идет о вероятности, речь идет только о возможности, поэтому используется слово possible.

How about Monday afternoon? = What about Monday afternoon? - Как насчет понедельничного пополудни? - в подавляющем большинстве случаев выражения How about...? и What about...? являются взаимозаменяемыми и могут использоваться в одних и тех же предложениях, однако выражение How about...? чаще используется для того, чтобы предложить вариант, который представляется говорящему наиболее верным и правильным, то есть говорящий навязывает свое мнение слушателю. Оборот же What about...? позволяет сделать предложение с аналогичным смыслом, но говорящий уже сомневается в том, что предлагаемый им вариант является наилучшим, и ждет ответного предложения от собеседника. Говоря How about Monday afternoon?, Вы предполагаете согласие собеседника или навязываете ему удобное Вам время. Говоря же What about Monday afternoon?, Вы тактично сообщаете о варианте, удобном для Вас, но оставляте право окончательного решения за собеседником.

Can you come in tomorrow morning at 11:00? - Можете (и должны) ли Вы прийти завтрашним утром в 11.00? - модальный глагол can является самым распространенным модальным глаголом в английском языке и очень часто используется в вопросах. В вопросительном предложении глагол can позволяет сообщить о желании и передает запрос на разрешение на действие или просьбу. В некоторых случах can взаимозаменяем с could или may, давайте рассмотрим примеры: Can / May I ask you a question? - Можно задать вам вопрос? Can I come in? - Разрешите войти? в смысле Вы свободны? (в специалисту в банке или ко врачу по записи). May I come in? - Разрешите войти? (на совещание к начальству или в кабинет директора). Can I take your pen? - Я взял твою ручку. - сообщаете человеку о том, что без спроса взяли его предмет. Could I take your pen? - Я могу взять твою ручку? - вы действительно спрашиваете разрешение, вдруг ручка нужна человеку прямо сейчас. Давайте запомним основные виды вопросов с модальным глаголом can, которые Вам наверняка потребуются заграницей: Can I see your passport? - Ваш паспорт, пожалуйста! - вопрос от офицера на таможне, от полицейского или от администратора в гостинице (Вы обязаны предъявить паспорт). Can I have my bill? - Счет, пожалуйста! - при помощи этого вопроса Вы просите рассчитать Вас в ресторане, Вам уже нужно идти, Вы просите рассчитать Вас прямо сейчас. Обратите внимание, что, как и в предыдущем примере с требованием предъявить паспорт, английский вопрос переводится русским восклицательным предложением, то есть в обоих случаях по смыслу это категоричное требование, просто в вежливой форме. То есть такого рода вопросы с английским модальным глаголом can - это требования, которые формулируются в вопросительной форме, чтобы звучать более вежливо. Вы звоните из номера на ресепшн и просите администратора заказать Вам такси: Can you call a taxi? - Вызовите мне такси! Официант в ресторане скажет Вам Can I take your order? - Вы уже готовы заказывать? В магазине одежды: Can I try it on? - Я это примерю? - по сути Вы просите показать, где находятся примерочные кабинки, очевидно, что без примерки покупать вещь Вы не будете. Все эти примеры нужно выучить наизусть, чтобы в реальных ситуациях общения не составлять каждое предложение по словам, а сразу говорить готовыми фразами!

Очень часто различие между can и could лежит в обязательстве человека совершить действие. Так, например, если Вы обращаетесь на вокзале к другому пассажиру, Вы спросите: Could you help me please? I am looking for platform 5. - Не могли бы Вы мне помочь? Я ищу пятую платформу. Тот же самый вопрос к uniformed personnel (сотруднику к форме) будет начинаться уже с основной формы глагола: Can you help me please? I am looking for platform 5. - Помогите мне, пожалуйста! Я ищу пятую платформу.

Is tomorrow afternoon at 4:00 convenient? - Есть ли завтрашнее пополудни в 4.00 удобное? - в сегодняшних примерах несколько раз встречается слово convenient - удобрый организационно, давайте остановимся на этом слове поподробнее, так как многие русские ученики путают три похожих английских слова - comfortable, convenient и suitable.

Прилагательные comfortable и convenient переводятся на русский язык как удобный, а прилагательное suitable ближе по значению к русским словам подходящий, годный. Все эти три английских прилагательных нейтральны стилистически (то есть могут использоваться во всех ситуациях и во всех типах речи), но различаются между собой по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия.

Прилагательное comfortable имеет дополнительный оттенок значения комфортабельный в смысле дающий ощущение комфорта и покоя. Слово состоит из основы-существительного comfort - комфорт и суффикса -able, образующего прилагательные с наличием свойства (то есть comfort + able дословно это способный давать комфорт); также напомню, что все прилагательные, заканчивающиеся -able, имеют однокоренные существительные, образованные при помощи суффикса суффикса -ability - способность совершить действие: comfort (комфорт) => comfort + able (комфортабельный) => comfort + ability (комфортабельность). Разбор словообразования сложных слов очень важен, так как позволяет не учить огромное количество слов в лоб, а понять принцицы словообразования, выучить приставки и суффиксы (в английском языке их очень мало), а в дальнейшем учить лишь корни слов, сразу запоминая производные от них формы.

Давайте посмотрим примеры с сайта Рика Стива с прилагательным confortable: I purchased really comfortable and wide walking shoes in Italy. - В Италии я купил действительно удобные и свободные ботинки для прогулок.

Употребляя слово convenient, мы подразумеваем дополнительный оттенок значения подходящий с организационной точки зрения, например, удобно расположенный или организованный: Is a rental car in Edinburgh convenient or a waste? - Машина напрокат в Эдинбурге - удобно или выброшенные [деньги]? Our hotel in Rome was incredibly comfortable and convenient to train. - Наш отель в Риме был нереально удобен [для проживания] и удобен для поезда [близко и удачно расположен от железнодорожного вокзала]. - у отеля есть два свойства: удобство для проживания (теплые комнаты, мягкая мебель, вкусная еда) и удобство в плане близкого расположения от железнодорожного транспорта; We must arrange a convenient time and place for the conference. - Нам надо подобрать подходящее время и место для конференции.

При описании некоторых предметов можно использовать оба определения, но смысл будет существенно различаться: The car is comfortable on Italian roads. - Машина есть удобная на итальянских дорогах. - мягкая подвеска и комфортные сидения позволяют не утомляться в дороге. The car is convenient of Italian roads. - Машина есть удобная на итальянских дорогах. - учитывая хорошее состояние дорог и отсутствие пробок, на машине перемещаться быстрее и дешевле, чем общественными транспортом.

Прилагательное suitable переводится на русский язык как подходящий, в смысле годный для конкретной ситуации: What is the suitable SIM-card to buy in Rome? - Какая СИМ-карта подходящая для Рима? - турист на форуме Рика Стива интересуется SIM-картой, пригодной для использования именно в итальянской столице. Because Britain is not suitable for growing wine, they traditionally imported it from France. - Так как Великобритания непригодна для выращивания [винограда для производства] вина, они традиционно импортировали его из Франции. Columbia makes a line of clothing suitable for sink washing and attractive in appearance. - Коламбия выпускает линию одежды, подходящую для стирки в раковине и привлекательную по внешнему виду.

Еще одно различие между convenient и suitable заключается в том, что convenient подразумевает удобство для отдельного индивидуума, в то время как suitable подчеркивает установившееся мнение общества относительно морали или правил приличия: Our Italian guide was playful and boastful, a behavior not suitable to his age. - Наш итальянский гид был игрив и хвастлив, поведение не подходящее для его возраста.

How is Thursday at 2:00? - Как есть четверг в 2.00? - очень простая форма предложить время встречи, чаще всего используется тогда, когда Вы перечисляете разные варианты времени: Подходит ли это время? Hет, не подходит! Подоходит ли то время? Опять не подходит? а подходит ли это время? и так далее...

I could fit you in today at 1:00. - Я мог бы впихнуть Вас сегодня на час. - fit in - это фразовый глагол, то есть устойчивое сочетание глагола с предлогом (в данном случае), реже с наречием, которое имеет единый смысл; fit in в буквальном смысле переводится как засовывать, впихивать так, чтобы это пролезало по размеру, посмотрим примеры с сайта Рика Стива: [Is there] any advice on a good bag that fits in overhead bins? - Какой-нибудь совет по поводу хорошей сумки, которая пролезает в отсеки над головой [в самолете]? My iPad fits in the main compartment of my backpack, and there are other sections for other items too. - Мой Айпад умещается в основной отсек моего рюкзака, также там есть другие отсеки для зарядки и других вещей.

В переносном значении английский фразовый глагол fit in употребляется в смысле впихнуть какое-то мероприятие между другими делами в течение дня, обычно мы впихиваем кого-то или что-то: The doctor can fit you in at four in the afternoon. - Врач может впихнуть Вас [встречу с Вами] на четыре пополудни. - в этой ситуации предполагается, что у врача уже записаны пациенты на три и пять часов дня, вам назначают время между приемом уже назначенных пациентов; особенность глагола fit in состоит в том, что говорящий впихивает мероприятие (например, прием пациента) между аналогичными мероприятиям, то есть я могу сказать, что I fit in our speech class at six. только в том случае, если у меня и днем и далее вечером уже назначены уроки, и я впихиваю разговорный класс на ранний вечер между другими занятиями. We managed to fit La Spezia in our North Italy tour. - Мы сумели впихнуть Ла Специю в нашу турпоездку по северной Италии. - посещение других итальянских городов до и после Ла Специи уже было запланировано ранее. Если Вам предлагают какое-то время при помощи глагола fit in, то говорящий дает понять, что единственный оставшийся вариант - до и после Вас все уже занято.

What about this afternoon at 3:00? - Что насчет этого (сегодняшнего) пополудни в 3.00?

How does this / the next Thursday work for you? - Как ближайший / следующий четверг работает для Вас? - очень распространенный способ задавать вопросы относительно свободного времени на английском языке. Обратите внимание, что указательное местоимение this указывает на ближайший четверг на этой неделе, в то время как the next указывает либо на четверг на этой неделе, который пока еще не наступил, либо же на четверг на следующей неделе, если сейчас уже пятница или суббота.

How does Thursday work for you this week? - Как четверг на этой неделе работает для Вас? или, если точно передать смысл Насколько четверг на этой неделе подходит Вам?.

Events Key

Месячный обзор

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31    
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28    
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31