Дневной обзор:
| Суббота 12 Январь 2013 |
Общее событие
Изучение английского языка онлайн для взрослых. Ролевые игры на уроках английского языка по теме Регистрация на самолет по-английски
16:00 » 23:55
 

Изучение английского языка онлайн для взрослых. Ролевые игры на уроках английского языка по теме Регистрация на самолет по-английски

Изучение английского языка онлайн может показаться взрослым учащимся совершенно неинтересным и скучным занятием, если уроки английского языка проходят монотонно или включает один-два вида деятельности. Задача репетитора по английскому языку онлайн состоит в том, чтобы мотивировать обучаемого принимать активное участие в процессе обучения английскому языку. Задача учителя английского – преподнести процесс обучения английскому таким образом, чтобы ученик захотел заговорить по-английски быстро по экспресс-методу, стремился понимать носителей английского языка и говорить по-английски онлайн.

На протяжении 20-летней преподавательской практики я убедился, что одним из основных стимулов к обучению являются английские ролевые игры. В сочетании с такими видами обучения, как дебаты и дискуссии, ролевые игры на уроках английского языка являются наиболее результативным и информативным методом обучения английскому языку онлайн с точки зрения восприятия.

В процессе ролевой игры на английском языке ученик преодолевает свою тревожность и скованность, свойственные начальному периоду обучения. Если Вы учите английский онлайн через интернет или по skype, и с Вами занимается преподаватель английского языка, использующий метод ролевых игр на английском языке, то считайте, что вам повезло. Использование различных ролевых игр на уроке английского помогает овладеть языком в занимательной форме, улучшить запоминание английских слов, внимание, поддерживать интерес к английскому языку.

Разговорный английский онлайн. Что такое ролевые игры на английском языке?

Сегодняшний урок я начну необычно - не с объяснения английской грамматики или разбора материала к предстоящему уроку, а с объяснения методики обучения английскому языку через ролевые игры и того, что из себя представляют ролевые игры на английском языке.

Зачем мы проводим ролевые игры на уроках английского языка онлайн? Какие механизмы психики взрослого человека задействуются в ролевых играх на английском? Я отвечу на эти вопросы, а также объясню, каких результатов Вам следует ожидать от разговорных занятий по английскому языку онлайн при обучении по моему методу.

Все виды игр в ходе обучения английскому языку, в том числе и роли английского, в частности, представляют собой мощное образовательное средство. Как у любой технологии, у ролевых игр есть своя область применения, свои преимущества и недостатки. Сегодня я рассмотрю те психологические механизмы в изучении английского языка, которые делают игры уникальным средством педагогики:

Мотивация. Одна из огромных проблем преподавания английского языка на курсах - это пассивность ученика. Изучающий английский язык получает ответы на вопросы, которых не задавал. Любая игра, чтобы быть игрой, создает у игрока мотив, желание чего-то достичь. Образовательная ролевая игра обычно меняет местами мотив и цель — те знания, овладение которыми является образовательной целью игры, рассматриваются как средство для достижения определенной игровой цели.

Практический характер обучения английскому языку. Еще одна из проблем преподавания английского язык онлайн — это самоценность знания английского языка, ведущая к ситуации "игры в бисер", когда ученик не рассматривает знания английского языка как что-то, что можно применить в повседневном общении с иностранцами. Ролевая игра на английском - это не действительность, но она позволяет взглянуть на получаемые на онлайн уроках английского языка знания как на что-то, приносящее реальную пользу.

Субъектность участника-ученика. Одним из важнейших принципов обучения английскому языку онлайн является принцип субъектности ученика. Субъектность изучающего английский язык заключается в том, что он должен быть активным участником, субъектом собственного образования — не я, как онлайн репетитор английского языка, его учу, а ученик сам осваивает английский язык, прилагая для этого усилия.

Овладение не только знаниями, но и способами получения знаний. Моя задача состоит не только в том, чтобы научить каким-то английским фразам, заучить с учеником английские слова быстро и эффективно, объяснить правила грамматики и так далее. Моя основная задача - научить человека самостоятельно осваивать английский язык на основе того "скелета", который я даю на своих уроках. Общаясь с носителями английского языка, Вы будете самостоятельно набираться новых слов, выражений, наращивать английский словарный запас и набираться разговорной практики. Именно поэтому ролевые игры на онлайн уроках английского языка так важны в плане обучения самообучению. Так, например, при играх в различные варианты «НИИЧАВО» очень большое значение приобретает набор метакогнитивных умений — работа с правилами грамматики английского языка, вариантами трактовки одних и тех же конструкций, формирование желания экспериментировать с языком и креативно подходить к разбору изучаемого материала.

В ходе ролевых игр на английском языке я работаю не только с когнитивным пространством моих учеников, но и в целом с личностью каждого из учащихся, захватывая эмоциональные, ценностные, моральные, мотивационные аспекты. Это совсем другое качество преподавания английского языка и действительно эффективный метод преподавания английского разговорного.

Все перечисленные выше механизмы демонстрируют преимущества ролевых игр как образовательного экспресс-метода для изучения английского языка эффективно. Недостатки ролевых игр являются продолжением их же достоинств:

  • Большие затраты времени на подготовку к разговорному английскому онлайн уроку. Для того, чтобы разговорный урок на английском был действительно эффективным, мы не должны отвлекаться на повторение лексики, грамматических конструкций и так далее - это все должно быть изучено заранее по подкастам к уроку или на подготовительных уроках.
  • Сравнительно малый объем собственно новой информации. Английские ролевые игры на курсах английского онлайн хороши в качестве средства освоения и овладения уже имеющейся информацией, но представляет собой гораздо менее эффективное средство в плане источника новой информации.
  • Если говорить о традиционной триаде целей преподавания английского языка - обучение, развитие и воспитание, - то ролевые игры на английском языке игры более эффективны в качестве средства развития, то есть формирования новых способов деятельности или мышления на английском языке.

Если в описании метода ролевых игры на английском языке заменить слово недостаток на слово специфика, то можно сделать следующие выводы:

  • Ролевые игры в изучении английского языка не могут являться единственным средством обучения, но английские ролевые игры являются эффективным средством усвоения знаний, полученных в ходе других видов уроков: закрепления знаний английской разговорной грамматики, новых английских слов и выражений.
  • Разговорные уроки на онлайн курсах английского языка очень эффективны при наработке навыков беглой английской разговорной речи.

Игры незаменимы как средство развития практических навыков общения. В реальных условиях для преподавания английского языка хорошо подходят лишь малое количество игр, поэтому игры могут использоваться либо как факультативные средства обучения (погружения в виде серии уроков раз в полтора-два месяца), либо должны быть вынесены за рамки общего курса преподавания английского языка.

Это лишь небольшая часть ролевых игр, которые я провожу для своих онлайн учеников. Как видите, возможности для фантазии и творчества безграничны. Создавать ролевые игры на уроках английского языка можно по любой теме и для отработки любого материала. А польза от них весьма существенна, как уже говорилось ранее.

Как подготовиться к ролевой игре на уроке английского языка по теме Регистрация на авиарейс?

Начните с прослушивания онлайн урока английского языка, не заглядывая в текст, прослушайте диалог носителей английского языка (мужчина говорит на американском диалекте (США), а девушка на канадском диалекте английского языка), постарайтесь понять как можно больше на слух.

Скачать диалог на английском языке с переводом MP3 бесплатно онлайн(Для прослушивания MP3 объекта вам необходим Flash плейер)

Если после прослушивания диалога на английском языке с переводом Вам покажется, что Вы поняли основное содержания их беседы, сразу же переходите к выполнению английского онлайн теста с ответами на аудирование:

Пройти английский онлайн тест с ответами на восприятие на слух

Последовательно разберите все ошибки, допущенные в английском онлайн тесте с ответами на аудирование, путем прослушивания моих аудио уроков английского языка с объяснениями учебного материала:

Первый онлайн урок английского языка по теме Регистрация на авиарейс - скачать MP3 бесплатно онлайн(Для прослушивания MP3 объекта вам необходим Flash плейер)

Второй урок английского онлайн с переводом на русский - разбор лексики по регистрации на самолет(Для прослушивания MP3 объекта вам необходим Flash плейер)

Третий английский урок онлайн - английские слова и выражения для регистрации на самолет на английском(Для прослушивания MP3 объекта вам необходим Flash плейер)

Английский урок онлайн четыре - английская разговорная лексика по теме Аэропорт(Для прослушивания MP3 объекта вам необходим Flash плейер)

Пятый разговорный английский урок онлайн - разговорные выражения и конструкции по теме Регистрация в аэропорту(Для прослушивания MP3 объекта вам необходим Flash плейер)

Шестой английский онлайн урок - готовимся к ролевым играм на английском языке по теме Регистрация в аэропорту(Для прослушивания MP3 объекта вам необходим Flash плейер)

Выполните английский онлайн тест еще раз еще несколько раз и доведите количество правильных ответов до 90%. Для того, чтобы Вам было проще освоиться с форматом ролевых игр на английском языке, и чтобы лучше представить, чего именно я буду собираюсь он Вас в ходе разговорных английских онлайн уроков, прослушайте следующие подкасты:

Ролевая игра номер один по теме Регистрация на авиарейс в США или Англии - скачать бесплатно или слушать онлайн(Для прослушивания MP3 объекта вам необходим Flash плейер)

Регистрируемся на самолет на английском языке - вторая ролевая игра на английском языке(Для прослушивания MP3 объекта вам необходим Flash плейер)

Английская ролевая игра три - Как зарегистрироваться на самолет в аэропорту на английском языке?(Для прослушивания MP3 объекта вам необходим Flash плейер)

Вы также можете изучить разговорную английскую лексику (английские слова и выражения в туристической поездке), прослушав лексическое занятие Как выбрать самое удобное место в самолете при регистрации в аэропорту?

Где найти тексты на английском языке с переводом ко всем заданиям на английском языке?

На этой странице Вы найдете тексты на английском языке с переводом по темам Туризм и Регистрация на авиарейс. Эти материалы позволят Вам подготовиться к ролевым играм на английском языке и английским разговорным урокам:

Регистрация на авиарейс и посадка на самолет в аэропорту на английском языке:

– Welcome to Business English as it is spoken by professionals in the workplace. Hi, my name is Chris and today's show is an Elementary level show. Joining me in the studio is Christie.

- Добро пожаловать на Деловой английский, как на нем говорят квалифицированные сотрудники, работающие по специальности, (по-английски применяется Passive Voice: как он говорится профессионалами) на рабочем месте. Привет, мое имя [есть] Крис и сегодняшнее шоу [есть] шоу элементарного уровня. Присоединяющаяся ко мне в студии [есть] Кристи (устойчивое выражение, используемое тогда, когда знакомый Вам человек представляет гостя, своего знакомого, которого Вы ранее никогда не видели).

– Hi, Chris, how are you doing?

– Привет, Крис, как твои дела? (дословно: Как ты есть делающий?

– I am good, how are you?

– У меня все в порядке (Я [есть] хороший), как [есть] ты?

– Very good.

- Очень хорошо.

– Just the two of us we are going to do a lesson on airlines. When you are going to the airport and you have to give them your bags before you get on the plane. So, this is called checking in. Just like when you go to a hotel at first. Checking in (x3).

- Только двое из нас, мы собираемся провести урок (дословно: сделать урок, глагол do может заменять любой другой глагол, подходящий по смыслу, в зависимости от контекста) по авиалиниям. Когда Вы приходите в аэропорт и Вы должны (have to - модальный глагол должен по правилам, потому что здесь так заведено) отдать им свои сумки перед тем, как Вы садитесь на самолет. Так вот, это называется регистрацией. Типа как когда Вы приходите в отель впервые. Регистрация.

– So, our dialogue today is about our conversation between airlines staff, OK, and airlines such as American Airlines, United, Indouez, NorthWest, AirFrance, Alitalia. There is many-many different airlines. So, when you go to check-in, this is the conversation between the airlines check-in staff and the passenger. OK? Let’s listen.

- Итак, наш диалог сегодня [есть] о нашей беседе между персоналом авиакомпаний, ОК, и авиалинии такие, как Американ Эйрлайнс и другие. Существует много-много разных авиалиний. Итак, когда Вы приходите, чтобы зарегистрироваться, это беседа между персоналом авиакомпаний, кто занимается регистрацией, и пассажиром. ОК? Давайте послушаем.

– Good morning, sir. Can I have your passport and ticket, please?

- Доброе утро, сэр. Могу я получить Ваш паспорт и билет, пожалуйста? (Обращаю внимание на модальный глагол can - в данном случае он передает требование, то есть без паспорта и билета улететь не получится. Если в этом вопросе использовать could, то значение изменится - с категорического требования на просьбу об одолжении).

– I have got them. Here you are.

- У меня они есть. (говорится, пока Вы достаете то, что Вас попросили) Вот они. (говорится, когда Вы протягиваете документы)

– Thank you. Would you prefer a window seat or an aisle seat?

- Спасибо. Вы бы предпочли место у окна или в проходе?

– I prefer a window seat, please.

- Я предпочитаю место у окна, пожалуйста.

– Do you have any baggage?

- У Вас есть багаж и ручная кладь? (английское luggage и американское baggage одновременно обозначают и багаж (то, что Вы сдаете) и ручную кладь (то, что Вы проносите с собой в салон)

– Yes, I have this suitcase and I have this carry-on bag too.

– Да, я имею этот чемодан и я имею эту сумочку в качестве ручной клади. (Если Вы хотите указать, что какой-то предмет собираетесь пронести с собой в салон, то перед названием этого предмета подставляете определение carry on: carry-on handbag, carry-on camera bag)

– All right, I will take the suitcase for you. OK, here is your passport and ticket and here is your boarding pass. Your seat is 32A by the window. Your flight is on time and boarding starts at 11.30 at gate 12. Have a nice flight!

- Отлично, я оформлю чемодан на Ваше имя. ОК, вот Ваши паспорт и билет и вот Ваш посадочный талон. Ваше место 32A около окна. Ваш рейс во время и посадка начинается в 11.30 в воротах 12. Приятного полета!

– Thank you, bye.

- Спасибо, пока.

– OK, great, good! You might notice at the end Christie had a lot of information, important information that she gave me. So, we will go through some of the key information in a minute, but normally, Christie, when you are at the airport, and they show you your boarding pass... Every time they do it I think both of us, we have flown a lot, but they show it to you like you are a little kid.

- ОК, отлично, хорошо! Вы могли заметить в конце, что Кристи имела много информации, важной информации, которую она сообщила мне. Мы подробно разберем кое-что из ключевой информации через минуту, но обычно, Кристи, когда ты [есть] в аэропорту, и они показывают тебе твой посадочный талон... Каждый раз, когда они делают это, я думаю оба из нас, мы летали много, но они показывают его тебе, будто ты маленький ребенок.

– Exactly, and in fact, they usually go through and circle what the gate, your seat and everything. And they point you in the direction of the gate.

- Точно, и на самом деле, они обычно подробно разбирают с Вами [посадочный талон] и обводят кружком какие ворота, Ваше место и все остальное. И они направляют Вас в сторону ворот.

– Yes, they point... So, you know, it is not as hard as it might seem. If you did not understand the dialogue, remember, you can listen again. But also, there is a lot of body language and other factors in this kind of conversation.

- Да, они направляют... Итак, знаете ли, это не так трудно, как могло бы показаться. Если Вы не поняли диалог, помните, Вы можете и должны прослушать снова. Но также, имеется много языка тела и других факторов в этом виде разговора.

– So, let us go through one in a time some of the features. So, when I arrived, Christie asked me for my ticket and my passport, so I gave her those. And then she asked me about where I wanted to seat. So, can you explain the seats?

- Итак, давайте пройдем по одной за раз некоторые из особенностей. Итак, когда я прибыл, Кристи попросила меня предъявить мой билет и паспорт (ask for - фразовый глагол, означающий "попросить предъявить что-то кому-то"), так что я дал их ей. И затем она спросила меня, где бы я хотел сидеть. Итак, можешь ли ты объяснить места?

– Yes, and you do not always get to pick your seat. So, I asked you if you wanted a window seat or an aisle seat. Window seat is the seat right next to the window. And I think most people prefer this seat. The aisle seat is the one near the middle of the plane.

- Да, и у Вас не всегда есть возможность выбирать свое место (get to + инфинитив - иметь возможность что-то сделать). Следовательно, я спросила, хочешь ли ты место у окна или в проходе. Место у окна - это место прямо рядом с окном. И я думаю, что большинство людей предпочитают это место. Место в проходе - это место рядом с серединой самолета.

– The middle of the plane. OK, so, beside where people can walk.

- С серединой самолета. ОК, итак, рядом с тем местом, где люди могут проходить.

– Exactly. And between those two seats sometimes you have a middle seat.

- Точно. И между этими двумя сиденьями иногда Вы имеете среднее место.

– Middle seat. So, we have aisle, middle and window seat...

- Среднее сиденье. Итак, мы имеем место в проходе, в середине и место у окна.

– ... on the large planes.

- ... на больших самолетах.

– So, I must have been early to get to choose my seat, right? If you are late you have no choice probably.

- Итак, я должен был прибыть пораньше, чтобы иметь возможность выбрать свое место, верно? Если Вы опазываете, Вы не имеете никакого выбора вероятно.

– So, you probably have to stay in a middle seat, right? Nobody likes the middle seat.

- Следовательно, тебе возможно придется остаться на среднем сиденье, верно? Никто не любит место в середите.

– No, it is an awful seat, especially if both people on either side of you are sleeping.

- Нет, это [есть] ужасное место, особенно если оба человека по обе стороны от тебя [есть] спящие.

– Yeah, so, it depends on the size of the plane, the type of plane, there might be two seats together, three seats or four seats together. Unless you are lucky enough to fly business class, where sometimes you are all alone, sometimes.

- Да, итак, это зависит от размера конкретного (артикль the переводится как конкретный) самолета, конкретного типа самолета, может быть два сиденья вместе, три места или четыре места вместе. Если только Вы не [есть] достаточно везучий летать бизнес классом, где итогда Вы [есть] совсем один, иногда.

– Oh, it is great!

- О, это [есть] здорово!

– At least you have a big enough seat is does not matter much. OK, let us continue. Then, what do you do next? You have got your seat, you need to take care of the bags. That is what your checking-in, right?

- По крайней мере Вы имеете достаточно большое сиденье, и это (сон Ваших соседей) уже не имеет большого значения. ОК, давайте продолжим. Затем, что Вы делаете далее? Вы заполучили своем место, Вам нужно позаботиться о сумках. Это [есть] то, что [называется] Ваша сдача багажа, верно?

– Exactly, and a lot of times you have a carry-on bag you take with you.

- Точно, и часто (дословно: много раз) Вы имете ручную кладь, которую Вы берете с собой.

– So, you carry it on to the plane. And it is also a noun we use, it is a carryon. OK, so, an adjective and a noun, a carry-on bag. So, the types of bags we would carry on are smaller and very light.

- Следовательно, Вы проносите ее в самолет. И это также [есть] существительное, которое мы используем, это ручная кладь. Итак, сделовательно, прилагательное и существительное, одна сумка - единица ручной клади. Итак, типы сумок, которые мы бы пронесли с собой, [есть] меньше и очень легкие.

– So, basically, a carry-on bag needs to be small enough to fit in the overhead compartment.

- Итак, в основе своей, сумка-ручная кладь должна быть достаточно маленькой, чтобы уместиться в отсек над головой.

– Right, so, above the passengers in the plane you could put some bags up there, and some people put bags there too heavy and too big and nobody else has room.

- Верно, следовательно, над пассажирами в самолете Вы можете засунуть некоторое количество сумок туда вверху, и некоторые люди засовывают туда сумки слишком тяжелые и слишком большие, и никто больше не имеет места.

–Right!

- Верно!

– So, you must be able to fit it up there or under your seat.

- Верно, Вы должны быть способны запихнуть ее туда или под свое сиденье.

– Exactly!

- Точно!

– And sometimes they have a small place to test it when you check in or you go through security. So, there is carry-on bags and then there is larger bags like suitcases that you need to check [in], OK? So, the verb "to check [in] your bags" is to give them to the check-in people, check-in staff. And then they take the bags and it goes on kind of a cart and then it goes to the plane. And you should not have to worry about it. Usually it goes to the correct plane. And then you pick it up later when you land

- И иногда они имеют небольшое местечко, чтобы проверить ее, когда Вы сдаете багаж или когда Вы проходите через безопасность. Итак, имеются сумки-ручная кладь и затем сумки большего размера, как чеомгады, которые Вы должны сдавать, ОК? Итак, глагол "сдавать Ваши сумки" означает отдать их людям на регистрации, персоналу по регистрации. И затем они берут сумки и она отправляются на что-то вроде тележки и затем она уезжает на самолет. И Вам не следует волноваться насчет нее. Обычно она уезжает на правильный самоет. И затем Вы забираете ее позже, когда приземлитесь.

– Hopefully, yes.

- Стоит надеяться, что да.

– Yes, OK. Then we have the final bit of information, which is Christie gives me my boarding pass. So, what is that?

- Да, ОК. Затем мы получили последний кусочек информации, который [имел место], когда Кристи дает мне посадочный талон. Итак, что это?

– Right, because when you show up there either you have a paper ticket or you can have an e-ticket. And you go to the desk and you give them that ticket. And they give you the boarding pass.

- Верно, потому что когда Вы появляетесь там (обратите внимание на фразовый глагол show up - "объявиться где-либо, где Вас ждут", например: show up at hotel - появиться в отеле, где у Вас есть бронь, show up at airport - появиться в аэропорту, откуда у Вас вылет), либо Вы имеете бумажный билет, или же Вы можете иметь электронный билен. И Вы идете на стойку и даете им билет. И они дают Вам посадочный талон.

– OK, why do they give me a boarding pass? Why cannot I just take my ticket?

- ОК, зачем они дают мне посадочный талон? Почему я не могу просто взять свой билет?

– Because when you get the boarding pass, the boarding pass has all the specific information about where you are sitting, you know, which plane you are getting on, which gate, which you do not always know ahead of time, which gate.

- Потому что когда Вы получаете посадочный талон, этот посадочный талон имеет всю конкретную информацию о том, где Вы сидите, знаете ли, на какой самолет Вы садитесь, какой выход на посадку, что не всегда знаете заранее, какой выход на посадку.

– So, yeah. The ticket usually does not have a gate on it and some information might change. So, if your plane is a little late then your boarding pass should have the up-to-date information.

- Итак, да. Билет обычно не имеет ворот на нем, и некоторая информация может меняться. Итак, если Ваш самолет немного опазывает, тогда Ваш посадочный талон должен иметь эту обновленную информацию.

– Exactly.

- Точно.

– So, right, so, let us go over again. It has got my seat number...

- Итак, точно, итак давайте повторим еще разок. Он имеет номер моего места...

– It has your seat number, it has your gate.

- Он имеет номер Вашего места, он имеет номер Вашего выхода на посадку.

– So, what is the gate?

- Итак, что такое выход на посадку?

– Gate is where the plane is.

- Выход на посадку это то, где находится Ваш конкретный самолет.

– Yeah, so, like the door, where you leave the airport and enter the plane.

- Да, итак, типа двери, когда Вы выходите из аэропорта и заходите в самолет.

– Exactly.

- Точно.

– Or in some airports you leave the airport to get on a bus that takes you to the plane.

- Или в некоторых аэропортах Вы покидаете аэропорт, чтобы сесть на автобус, который отвозит Вас к самолету.

– Exactly.

- Точно.

– OK, so that is the gate. It [Крис имеет в виду boarding pass] has the gate number and then it has the boarding time.

- ОК, итак это выход на посадку. Он имеет номер ворот и затем время посадки.

– Boarding time, oh, that is the most important thing.

- Время посадки, о, это [есть] самая важная вещь.

– So, what is this verb "to board"? We heard it in another lesson before about trains. So, it means the same thing here.

- Итак, что [есть] такое этот глагол "садиться"? Мы слышали его ранее в другом уроке о поездах. Итак, он означает ту же самую вещь здесь.

– Right, you use this term for trains, planes...

- Верно, Вы используете этот термин для поездов, самолетов...

– Only those two, I think. And it means to get on the plane, right?

- Только с этими двумя, я думаю. Он означает садиться на самолет, верно?

– Right.

- Верно.

– So, you board the plane at the boarding gate.

- Итак, Вы садитесь на самолет на посадочных воротах.

– Exactly.

- Точно.

– So, you have a boarding time. Usually a half an hour before the plane leaves.

- Итак, Вы имеете посадочное время. Обычно за полчаса до того, как вылетает самолет.

– Yes, you should always go early because something can always come up.

- Да, Вы должны всегда приходить рано, так как что-то всегда может с высокой вероятностью произойти (come up - фразовый глагол, означающий "случаться о неприятных происшествиях и задержках").

– Right. So, Christie, help me review what are the steps to checking-in.

- Верно. Итак, Кристи, помоги мне повторить, какие есть шаги в регистрации.

– Basically, you come to the airport; you have your ticket and your passport or you have passport identification. You go to the check-in counter.

- В основном, Вы прибываете в аэропорт; Вы имеете свой билет и свой паспорт или Вы имеете заменитель паспорта (карточку индентификации личности). Вы проходите к стойке регистрации.

– Counter?

- Стойке?

– Yes, they give you a boarding pass back that has all the information. Oh, and they ask you for you baggage, they ask if you have any baggage.

- Да, они выдают Вам в ответ посадочный талон, который содержит всю информацию. О, и они просят Вас сдать Ваш багаж, они спрашивают, есть ли у Вас багаж (обратите внимание, что в первом случае это фразовый глагол ask for - "просить отдать", а во втором случае обычный глагол ask - "спросить").

– Bags to check [in].

- Сумки, чтобы сдать в багаж.

– Right. Or you are going to be carrying them on or would you like to check them in.

- Верно. Или собираетесь ли Вы взять их с собой в самолет или хотели бы Вы сдать их.

– And also they will give me my seat number or they will ask what kind of seat I want.

- И также они дадут мне номер моего места или они возможно (will передает модальность и возможность) спросят меня, какого рода место я хочу.

– They will ask you where you prefer to seat.

- Они сопросят Вас, где бы Вы предпочли сидеть.

– Right. All right, let us listen to the dialogue one more time, but more quickly.

- Верно. Совершенно верно, давайте послушаем диалог еще один раз, но побыстрее.

– Good morning, sir. Can I have your passport and ticket, please?

– I have got them. Here you are.

– Thank you. Would you prefer a window seat or an aisle seat?

– I prefer a window seat, please.

– Do you have any baggage?

– Yes, I have this suitcase and I have this carry-on bag too.

– All right, I will take the suitcase for you. OK, here is your passport and ticket and here is your boarding pass. Your seat is 32A by the window. Your flight is on time and boarding starts at 11.30 at gate 12. Have a nice flight!

– Thank you, bye.

– OK, great, good. Some very key useful information for getting on that plane. Christie, thanks for helping out today.

- ОК, прекрасно, хорошо. Некоторая очень полезная ключевая информация (Крис здесь напутал порядок слов, сначала идет качественное прилагательное very useful, а затем атрибутивная конструкция key) для посадки на этот самолет. Кристи, спасибо за помощь (дословно: за выручание, help out - фразовый глагол "выручить") нам сегодня.

– Hey, that was my pleasure.

- Эй, это было мое удовольствие.

– That is all the time we have today. My name is Chris. And thank you for listening, see you next time!

- Ты это все время, которое мы имеем сегодня. Мое имя Крис. И спасибо за слушание, увидимся в следующий раз!

Events Key

Месячный обзор

Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31       
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31    
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28